Page 1
This will ensure that you know the important safety information and the correct operation of the oven. Please keep this manual in a easily accessible place and refer to it anytime. Please ensure this manual is available to all users. LB645129T www.lg.com MFL30482208_00...
Contents Important safety instructions ..........4~5 Safety ..................6~20 Appliance description ............21 Control panel ................. 22~23 Accessories ................24~26 Telescopic runners ..............27 Setting the clock ..............28 Setting the time of day ............28 Before using for the first time ..........29 Using the oven ...............
Important safety instructions Read and follow all instructions before using your oven to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the appliance. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand.
Page 5
• This oven must only be installed by a licensed electrician. • The installer is responsible for the correct electrical connection of the appliances and the observance of the relative safety codes and recommendations. • Rating plate is located on the left side of the door or on the back cover.
• Repairs of the appliance should be carried out by a licensed technician only. Wrong repairs may result in considerable danger. If you need repairs, contact an LG Service Center or your dealer. • If the supply cord is damaged, it must be...
Page 7
Maintenance WARNING • The power supply of the appliance should be turned off when it is being repaired or cleaned. • Be careful in connecting electrical appliances to sockets near to this appliance. • Do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners for electrical safety reasons.
Page 8
Safety Safety during Operation WARNING • Do not touch interior parts until it has cooled down sufficiently. - When the oven operates, the interior parts will be very hot and burns may occur. WARNING • Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
Page 9
WARNING • Children should be kept at a safe distance until the oven has cooled down after cooking. • This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 10
Safety Safety during Operation WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 11
WARNING • When in use, the oven interior surfaces become very hot! Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. - These walls may be hot enough to burn skin even after cooking is finished, though they do not appear to be so, avoid placing hands and arms inside the oven.
Page 12
Safety Safety during Operation WARNING • When cooking dishes that contain alcohol, the alcohol can evaporate due to the high temperatures. The vapor cancatch fire if it comes into contact with a hot oven part. • Never store flammable or easily deformable materials in the oven to reduce the risk of fire in the oven cavity.
Page 13
WARNING • Do not store or operate this equipment outdoors. Do not use this product near water (for example, near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like) • Be sure all packing materials are removed from the appliance before operating it.
Page 14
Safety Safety during Operation WARNING • Do not touch an electric cord with a wet hand. - It is very dangerous. You can get an electric shock. • Be careful not to damage the power cable. • Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug.
Page 15
WARNING • Don’t spread aluminium foil on the bottom of the oven and do not place any baking trays or tins on it. - The aluminium foil blocks the heat, which may result in damage to the enamel surfaces and cause poor cooking results and this will result in poor baking by lack of heat circulation.
Page 16
Safety Safety during Operation WARNING • Don’t pour water into the oven bottom when it is hot. - This could cause damage to the enamel surface and deform the base. • When cooking very moist cakes, use the deep pan(or baking tray). - Dripping fruit juices from the baking tray will leave stains, which become indelible.
Page 17
WARNING • Do not use the oven door as a rest table under any circumstances. • Be careful when you remove the door. The door is heavy. • Do not use the appliance as a storage surface. • Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
Page 18
Safety WARNING • Do not close or open oven door by foot excessively. • Do not obstruct vent hole with tissue. • Do not put live animal to dry the wet. • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
Page 19
Disposal CAUTION • Your new oven has been correctly packaged for transportation. Remove all of the packaging material before putting the appliance into use. • The packaging material can be completely recycled. You can obtain addresses for environmentally- friendly disposal operations from your local City Council.
Safety Used appliances WARNING Used appliances must be rendered unusable prior to disposal so that they no longer present a risk. To achieve this, disconnect from the mains supply and remove the power supply cable. For the protection of the environment, used appliances must be Disposed of property.
Appliance description Overview Control panel Top-heating and grill Oven light heating element Air outlet Level 6 Level 5 Door seal Level 4 Side runners Level 3 Rear wall heating Level 2 element Level 1 Oven cavity Rating label Full glass door Door handle NOTE: The above picture may be different with actual product.
Accessories Wire grille For dishes, baking tins, grilling and roasting tins. For grilling meat, place the wire grille on the upper level above the deep pan. Baking tray For cakes, sponges and biscuits. Deep pan For moist cakes, for roasting and for catching roasting juices or fat.
Page 25
Tips on using the tray and wire grille Ensure that the tray and wire grille are properly fitted onto both sides Baking tray of the desired level. Take particular care Deep pan when removing finished gap 2cm dishes and meals from the oven! Use a suitable cloth pot holder or oven gloves.
Accessories Using the wire grille The wire grille is equipped with a mechanical safety lock which prevents them from being taken out accidentally. To insert the wire grille correctly, check that the lock is facing downwards (as shown in the illustration below).
Telescopic runners Attaching the telescopic runners Before using the oven for the first time, attach the telescopic runners as per the following procedures. 1. Put the inserting bar of the side telescopic runner into the hole. 2. Align the front recess with the front screw hole.
Setting the clock Setting the time of day The oven cannot be used until the time of day is set. When the appliance is connected for the first time or after a power failure, the time display flashes at “12:00”. Example: to set the current time of day to 13:30.
Before using for the first time Initial cleaning Clean the oven carefully before using it for the first time. Important: Do not use any caustic or abrasive cleaners. These can damage the oven surfaces. Appliance front The models with a Stainless Steel finish on the front must be cleaned with standard detergents only.
Using the oven Operating modes Convection heat & Oven Light EasyClean Conventional heat Defrosting Bottom heat Large grill Fan grill Description of operating modes The individual operating modes differ in that they involve a combination of different heating elements. The various combinations are suitable for producing a variety of heated areas and Convection circulation paths in the oven, as required for the optimum preparation of various dishes.
Oven functions Convection heat Convection heat mode uses only the heating element in the back wall and the convection fan. The recommended temperature is 150°C. It is also possible to bake on more than one level in Convection heat( ) mode. This means that it is suitable for fruit cakes and stirred cake or yeast-dough, for example a bread plait.
Oven functions Bottom heat In bottom mode, only the heating element in the oven floor is used. The recommended temperature is 170°C. This function is particularly suitable for finishing off cakes or pizzas on one of the lower oven levels. Defrost In defrost mode, the fan is used without heating.
Operation Switching the oven on Select the desired mode Select the desired oven with the Operating mode temperature. After setting knob. the oven temperature, the oven will start immediately.
Operation Switching the oven off Set the Operating mode knob to “O” to switch the oven off. Oven fan When the oven is switched on, the fan is automatically activated to cool the oven surfaces. When the oven is switched off, the fan is also switched off.
Clock functions and symbols End of cooking / baking time Lamp Hour Overall cooking / baking time Childproof safety device display Timer Minute display (timing clock) Clock Heating indicator Timer Lights up when the function timer is activated (e.g. like a minute minder when boiling eggs).
Operation Setting the timers Press the Time ( ) key. Set the desired time with the More/Less(+/-) keys. (30min. in the example) After 4 seconds, the time will be set. And you will hear a signal tone. * Switching off the signal tone When the timer has expired, the signal tone will sound for a short period or until it is turned off.
Programming the overall cooking / baking time The oven switches off automatically at the end of the period of time entered. Press the Time ( ) key Set the desired overall twice. cooking/baking time with the More/Less(+/-) keys. (30min. in the example) 4 seconds after the last key Select the desired operating press, the time will be set.
Operation Programming the end of cooking / baking time The oven switches off automatically at the time entered. Press the Time ( ) key Set the desired end of 3 times. cooking/baking time with the More/Less(+/-) keys. (In the example, the current time is 13:30 and the dish is to be finished at 14:30) 4 seconds after the last key...
Combining overall cooking / baking time and end of cooking / baking time The overall and end of cooking time programmes can be combined to permit the oven to be switched on and off automatically. Press the Time ( ) key Set the desired overall twice.
Operation Set the desired end of 4 seconds after the last key cooking/baking time with the press, the time will be set. More/Less(+/-) keys. And you will hear a signal (14:30, in the example) tone. 30 minutes before the end of cooking/baking time, the oven switches on automatically, at 14:00 in the example shown.
Setting the time of day Press the Time ( ) key 4 Set the current time with the times. More/Less(+/-) keys. (11:30, in the example) 4 seconds after the last key press, the time will be set. And you will hear a signal tone.
Operation Childproof safety device The childproof safety device prevents the oven from being switched on unintentionally. 1. Press the Time ( ) key . Hold it down for 4 seconds until the lock symbol( ) appears in the display. The childproof safety device is now activated.
Lamp function Press the Oven light( you can use the lamp key one time (The lamp is function in non-heating turned on) mode by turn Operating mode knob to Oven light. NOTE : Oven lamp can be switched on/off at any time by pressing the Oven light( ) key.
Baking General information When baking, use the Convection heat( ) or Conventional heat ) modes. Baking tins • When baking in Conventional heat( ) modes, use baking tins with a dark metal or coated surface. • When baking with Convection heat( ), you can also use baking tins with a bright metal surface.
Page 45
Using baking tables The tables contain the temperature settings, baking times and Oven levels for a selection of typical dishes. • Temperatures and baking times should be regarded as reference figures only. The actual values depend on the type of preparation, quality of ingredients and the baking tin in use.
Baking Tables Baking on a single oven level Operating mode Convection heat Conventional heat Baking time Oven Temp. in Oven Temp. in For both types of Recipe level °C level °C baking, in hrs, mins. Cakes in baking tins Ring-shaped 140–160 160–180 0:50–1:10...
Page 47
Operating mode Convection heat Conventional heat Baking time Oven Temp. in Oven Temp. in For both types of Recipe level °C level °C baking, in hrs, mins. Small cakes 140-160 150-170 0:20-0:35 Slices with topping/ 160–180 0:40–1:20 filling, e.g. quark, cream, sugar, almonds Pizza (thick base) 180–200...
Baking Tables Table for strudel and baked dishes Conventional heat Baking time in Recipe hrs, mins. Oven level Temp. in °C Baked pasta 180–200 0:45–1:00 Lasagne 180–200 0:25–0:40 Baked vegetables 200–220 0:15–0:30 Pizza baguette 200–220 0:15–0:30 Souffle 180–200 0:15–0:30 Fish pie 180–200 0:30–1:00 Stuffed vegetables...
Page 49
Baking tips Results of baking Possible cause Solution The cake base is Wrong Oven level Use a dark baking tin or too light put the cake one level lower down. Cake collapses Oven temperature Set the temperature (turns lumpy, soggy) too high slightly lower.
Roasting When roasting, use the Fan grill ( ), Conventional heat ( ) modes. TIP: • Use heat resistant dishes when roasting (follow manufacturer’s instructions). • Stainless steel roasting pans are only of limited use, as they reflect the heat to a very large extent. •...
Page 51
The table contains the required temperatures, roasting times and Oven levels for various kinds of meat. The figures stated are approximate figures only. • We recommend cooking meat and fish weighing over 1 kg in the oven. • For lean meat and fish, use Conventional heat. For all other kinds of meat we recommend Fan grill( ) mode.
Grilling For grilling,you have a choice of 2 different operating modes. Large grill For larger quantities of flat food for grilling,for top-baking in large tins. Fan grill For grilling larges pieces of meat or poultry,such as rolled roast or turkey. NOTE : When grilling, the oven door must be kept closed at all times.
Grilling Oven levels Use levels 5 or 6 for grilling flat pieces of meat. CAUTION • Exposed parts of the oven can become hot during grilling. Keep children at a distance. Using the grilling table The grilling times are intended as approximate values only. The actual times may vary depending on the quality of the actual meat or fish.
Defrosting Use the “Defrost( )” operating mode to defrost food. Defrosting dishes • Remove the dish from its packaging, put it on a plate and place the plate on the wire grill. • Do not cover the dish with a plate or bowl, as this can considerably extend the defrosting time.
Cleaning and care CAUTION • Switch the oven off before cleaning and allow to cool. Outside Wipe the front of the appliance with a soft cloth using a mild non abrasive detergent. • Do not use any caustic or abrasive cleaning materials. •...
EasyClean mode Functions EasyClean mode description The EasyClean enamel applied to the LG oven provides flexibility in cleaning the oven's interior. The EasyClean function is available in LG ovens coated with special enamel, making it possible to remove small amounts of residue, e.g., pizza cheese residue or SMALL drops of fat, without...
Page 58
EasyClean mode Cleaning tips • Using the rough side of a dishwashing sponge can be much more effective in removing stains than soft sponge or cloth. • Certain sponges made from melamine foam, for example, can facilitate cleaning. • The oven must be leveled so that its entire bottom is covered with water before the EasyClean mode is initiated.
Page 59
EasyClean function INSTRUCTION MANUAL OPERATION EasyClean function INSTRUCTION MANUAL Note Remove oven racks and accessories from the oven. Use a sprayer to spray 30 ml of water so that it Spray water completely penetrates through residue on the in the form of walls and in the corners of the oven.
Page 60
EasyClean mode OPERATION EasyClean function INSTRUCTION MANUAL Note After cleaning the interior part of the oven, wipe off excess water with a clean and dry towel. Insert guide rails and accessories. If small amounts of residue remain on the oven's surface, repeat the steps above, having first made sure that dirty spots have been soaked well with water.
Page 61
Turn the oven on Remove oven racks and Spray 150 ml of water (30 accessories from the oven. ml on walls, 120 ml on the bottom) inside of the oven by means of a sprayer. Use the sprayer on the side walls, back wall, and bottom.
EasyClean mode Select Convection heat & Set the temperature to EasyClean ( ) using EasyClean ( ) using the the Operating mode knob. Temperature control knob. NOTE : Before cleaning any of the accessories (grill rack, baking sheet, deep baking pan, grill roasting dish, telescopic guide rails), remove them from the oven but only after the oven is cool to the touch to prevent burns.
Oven light Risk of electric shock! • Switch the oven off before replacing bulbs. • Disconnect the appliance from the electricity supply by unplugging the power lead, or remove the fuse or turn off the circuit breaker from the house fuse box. NOTE : To protect the bulbs and lamp cover, a soft cloth should be placed on the oven floor.
Oven door Removing the oven door Step. 1 To remove the oven door for easier cleaning, open the door fully. Step. 2 Locking clamp To release the locking clamps on the hinges, push aside the locking clamp completely in the direction of the arrow.
Page 65
Rehanging the oven door Step. 1 Hold the door securely at both sides and carefully fit it back onto the hinge guides. NOTE : Make sure that the door goes back on straight. 50˚ Step. 2 To lock the locking clamps on the hinges, pull the locking clamp completely in the direction of the...
Page 66
Oven door Dismantling the oven door The oven door is fitted with three glass panels. The inner glass panels can be removed for cleaning. NOTE : The following steps must be performed only after the oven door has been removed after it has cooled down. Place the door on a soft and even surface with the handle facing down to protect it from breakage and to prevent it getting scratched.
Step. 4 Lift the second glass panel up and out. Handle them very carefully to avoid the risk of breakage. Refitting the glass panels Step. 1 Refit the second glass panel carefully. Step. 2 Refit the insulator and the inside glass panel.
If the fault connot be rectified by the above measures, contact the LG service center NOTE : If faulty,the appliance must not be used. If a fault occurs, the appliance must be isolated by removing the mains plug or switched off by removing the fuse or turning off the circuit breaker in the house fuse box.
Page 69
CAUTION • Repairs to the appliance must be carried out by a specially licensed technician only! Considerable danger may result from incorrect repairs. • Do not use the appliance if damaged. In the event of a fault or failure, switch off at the mains. In the event of a fault, visits by technicians from Customer Service or dealers may not be covered by the warranty, if the cause of failure is the result of abnormal customer use.
Oven installation dimensions Height min. 600 Width min. 560 Depth min. 556 Oven interior dimensions (mm) 1. Usable capacity Height x width x depth 331 x 484 x 421 Volume (Usable capacity) You can download a owner's manual at http://www.lg.com.
Installation instructions Important: installation should be undertaken by a qualified professional electrician only. NOTE : The oven must be installed in compliance with the manufacturer’s instructions. For more information about installation, please refer to installation manual. Safety instructions for the installer •...
Customer service & spare parts If you require spare parts or a technician, contact your local LG Customer Service Centre. Your call will be automatically passed on to the Customer Service Centre responsible for your post code area. You can find the address of your local Customer Service Centre and other information for customers on the Internet at www.lge.com...
EasyClean Quick Reference Guide Instruction Guide 1. Remove oven racks and accessories from the oven. 2. Fill a spray bottle with 150ml of water and use the spray bottle to thoroughly spray the inside surfaces of the oven. 3. Use at least 30ml of the water depending on cleaning level to completely saturate the soil on the walls and in the corners of the oven.
EasyClean Quick Reference Guide 6. A tone will sound at the end. 7. After the EasyClean mode and during hand-cleaning, enough water should remain on the oven bottom to completely submerge all soils. Add water if necessary. Place a towel on the floor in front of the oven to capture any water that may spill out during hand- cleaning.
Page 75
HOW TO USE SPRAYER Before use How to use 1. Release pump assembly to 1. Move the handle up and counter-clockwise. down paying attention to the resistance that builds as the tank pressurize. When pumping becomes difficult, stop. The tank is pressurized. 2.
Page 76
EasyClean Quick Reference Guide FAQs The oven is still dirty after running the EasyClean mode. What else should I do? The EasyClean cycle only helps to loosen light soils in your oven to assist in hand-cleaning of your oven. It does not automatically remove all soils after the mode.
Page 77
Do I need to use all 150ml of water for EasyClean? Yes. It is highly recommended that 120ml of water be sprayed on the bottom and an additional 30ml of water be sprayed on walls and other soiled areas to fully saturate the soils for better cleaning performance. I see “smoke”...
Page 79
Před uvedením trouby do provozu si pozorně přečtěte tuto příručku. Seznámíte se tak s důležitými bezpečnostními informacemi a správnou obsluhou trouby. Uschovejte si tuto příručku na snadno dostupném místě, abyste ji mohli kdykoliv použít. Zajistěte, aby tato příručka byla dostupná všem uživatelům. LB645129T www.lg.com P/No.: MFL30482208...
Page 80
Obsah Důležité bezpečnostní pokyny ..........4~5 Bezpečnost ................6~20 Popis spotřebiče..............21 Ovládací panel ............... 22~23 Příslušenství ................24~26 Teleskopické kolejnice ............27 Nastavení hodin ..............28 Nastavení času ..............28 Před prvním použitím ............29 Použití trouby ................. 30 Funkce trouby ................ 31~32 Obsluha ..................
Důležité bezpečnostní pokyny Před použitím trouby si prostudujte všechny pokyny a dodržujte je, zabráníte tím možnému vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo poškození používaného spotřebiče. Tento návod neobsahuje informace o veškerých okolnostech, které mohou při používání přístroje nastat. Pokud se setkáte s problémy, se kterými si nevíte rady, vždy kontaktujte výrobce nebo autorizovaný servis. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Tento symbol vás upozorňuje na potenciální nebezpečí, která mohou způsobit úmrtí nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny budou označeny symbolem a slovem VÝSTRAHA nebo UPOZORNĚNÍ. Tyto výrazy znamenají: VÝSTRAHA Tento symbol upozorňuje na nebezpečí nebo nebezpečné postupy, které by mohly způsobit těžké zranění nebo smrt. UPOZORNĚNÍ Tento symbol upozorňuje na nebezpečí nebo nebezpečné postupy, které by mohly způsobit zranění nebo poškození majetku.
Page 83
• T uto troubu musí instalovat pouze oprávněný elektrotechnik. • I nstalační technik je odpovědný za správné elektrické připojení spotřebiče a za dodržení všech odpovídajících bezpečnostních předpisů a doporučení. • T ypový štítek je umístěn na levé straně dveří a na zadním krytu. Elektrická bezpečnost • T ento spotřebič musí být připojen k síťovému napájení pouze oprávněným elektrotechnikem. • E lektrické vodiče a kabely se nesmí dotýkat trouby. VÝSTRAHA • Trouba by měla být připojena k elektrické síti pomocí vhodného jističe nebo pojistky. Nikdy nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
Nesprávná oprava může znamenat velké nebezpečí. Pokud spotřebič vyžaduje opravu, kontaktujte servisní středisko společnosti LG nebo svého prodejce. • Pokud je přívodní kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby bylo možné se vyhnout nebezpečí.
Page 85
Údržba VÝSTRAHA • Během oprav nebo čištění by měl být vypnutý napájecí zdroj spotřebiče. • Pokud připojujete elektrický spotřebič do zásuvky v jeho blízkosti, buďte opatrní. • Z důvodu bezpečnosti elektrického zařízení nepoužívejte vysokotlaké vodní čističe nebo parní čisticí zařízení. •...
Page 86
Bezpečnost Bezpečnost během obsluhy VÝSTRAHA • Nedotýkejte se vnitřních součástí spotřebiče, dokud nevychladnou. - K dyž trouba pracuje, budou její vnitřní součásti velmi horké a můžete si způsobit popáleniny. VÝSTRAHA • Přístupné součásti trouby mohou být během používání horké. Udržujte děti mimo dosah trouby. • Spotřebič nesmí používat děti ani nezpůsobilé osoby bez dalšího dozoru. •...
Page 87
VÝSTRAHA • Pokud je trouba v provozu, měli byste děti udržovat v bezpečné vzdálenosti. • Tento spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí. Výjimkou jsou situace, kdy je u takových osob zajištěn dohled osoby odpovědné...
Page 88
Bezpečnost Bezpečnost během obsluhy VÝSTRAHA • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze v případě, že jsou pod dohledem nebo jim byly poskytnuty pokyny týkající se bezpečného používání...
Page 89
VÝSTRAHA • Pokud je trouba v chodu, jsou vnitřní povrchy velmi horké! Měli byste být opatrní, abyste se nedotkli topných článků uvnitř trouby. - I když to nemusí být na první pohled zřejmé, stěny trouby mohou být natolik horké, že by po dokončení vaření mohly způsobit popáleniny kůže. Nevkládejte ruce a paže dovnitř trouby. • Povrchy trouby jsou za dlouhodobého provozu na vysokých teplotách velmi horké. •...
Page 90
Bezpečnost Bezpečnost během obsluhy VÝSTRAHA • Při vaření pokrmů obsahujících alkohol může v důsledku vysokých teplot dojít k jeho odpařování. Výpary se mohou vznítit, pokud se dostanou do kontaktu s horkými součástmi trouby. • V troubě nikdy neskladujte hořlavé nebo snadno deformovatelné...
Page 91
VÝSTRAHA • Neskladujte ani neprovozujte tento spotřebič ve venkovním prostředí. Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti vody (například blízko kuchyňského dřezu či bazénu, ve vlhkém sklepě a podobně). • Před zapnutím spotřebiče zkontrolujte, zda byl z něj odstraněn veškerý obalový materiál. •...
Page 92
Bezpečnost Bezpečnost během obsluhy VÝSTRAHA • Napájecího kabelu se nedotýkejte mokrýma rukama. - J e to velmi nebezpečné. Mohli byste si způsobit úraz elektrickým proudem. • Buďte opatrní, abyste nepoškodili napájecí kabel. • Nezapínejte tento spotřebič, pokud má poškozený napájecí kabel nebo zástrčku. • Neponořujte napájecí kabel ani zástrčku do vody a udržujte jej mimo dosah horkých povrchů.
Page 93
VÝSTRAHA • Neroztahujte hliníkovou fólii na dně trouby, ani na něj nepokládejte žádné pečicí plechy či kovové nádoby. - H liníková fólie blokuje pronikání tepla, což může způsobit poškození smaltovaného povrchu a vést k špatným výsledkům při vaření, například k nedostatečnému propečení v důsledku nízké cirkulace tepla. VÝSTRAHA • Zajistěte, aby časy vaření byly nastaveny správně. - P říliš dlouhé vaření může způsobit požár a následné poškození trouby.
Page 94
Bezpečnost Bezpečnost během obsluhy VÝSTRAHA • Nelijte vodu na dno trouby, když je horké. - M ůže to způsobit poškození smaltovaného povrchu a deformování základny. • Při vaření velmi vlhkých dortů používejte hluboký pekáč(nebo pečící plech). - O dkapávající ovocné šťávy z pečicího plechu zanechají skvrny, které jsou neodstranitelné. • Zmrazené potraviny, například pizzy, by měly být pečeny na drátěném grilu.
Page 95
VÝSTRAHA • Za žádných okolností nepoužívejte dveře trouby jako odkládací stůl. • Při demontování dveří buďte opatrní. Dveře jsou těžké. • Nepoužívejte spotřebič jako odkládací plochu. • Zabraňte kontaktu spotřebiče s jiskrami nebo otevřeným ohněm, když jsou otevřené dveře trouby. •...
Page 96
Bezpečnost VÝSTRAHA • Neotevírejte ani nezavírejte dveře trouby prudce nohou. • Neblokujte větrací otvory ubrousky. • Nevkládejte do trouby mokrá zvířata, abyste je usušili. • Spotřebič nesmíte instalovat za ozdobné dveře, protože by to mohlo znamenat jeho přehřívání.
Page 97
Likvidace UPOZORNĚNÍ • Vaše nová trouba byla správně zabalena k přepravě. Před uvedením spotřebiče do provozu odstraňte veškerý obalový materiál. • Obalový materiál může být zcela recyklován. Kontaktní údaje společnosti zabývající se ekologickou likvidací druhotných surovin vám poskytnou místní správní orgány. • Pokud chcete troubu uložit mimo provoz, vyberte si pro skladování suché a bezprašné místo. Prach a vlhkost mohou nepříznivě ovlivnit funkční součásti trouby.
Page 98
Bezpečnost Použité spotřebiče VÝSTRAHA Použité spotřebiče musí být před zlikvidováním nenávratně vyřazeny z provozu, aby již nepředstavovaly žádné bezpečnostní riziko. To provedete tak, že odpojíte spotřebič od síťového napájení a oddělíte napájecí kabel. K ochraně životního prostředí musíte spotřebič zlikvidovat ekologickým způsobem. • S potřebič nesmí být likvidován společně s normálním domácím odpadem.
Popis spotřebiče Přehled Ovládací panel Horní a grilovací topný Světlo trouby článek Výstup vzduchu Výška 6 Výška 5 Těsnění dveří Výška 4 Boční pojezdy Výška 3 Zadní topný článek Výška 2 Výška 1 Vnitřek trouby Typový štítek Celoskleněné dveře Klika dveří POZNÁMKA: Výše uvedený obrázek se může odlišovat od skutečného výrobku. Výškové úrovně trouby jsou číslovány odspodu. Výšky 5 a 6 jsou převážně používány pro grilování. Vždy grilujte s uzavřenými dveřmi trouby. Grilování musíte provádět pouze s uzavřenými dveřmi trouby. Tabulky vaření obsažené v tomto návodu k obsluze obsahují doporučené parametry nastavení trouby, můžete je však upravit podle svých potřeb. POZNÁMKA: Typový štítek je umístěn na levém vnitřním okraji dveří nebo na přední straně trouby.
Příslušenství Drátěný gril Pro nádobí, pečicí plechy, grilovací a zapékací nádoby. Pro grilování masa umístěte drátěný gril do horní výškové úrovně nad hluboký pekáč. Pečicí plech Pro dorty, piškotové těsto a sušenky. Hluboký pekáč/plech Pro vlhké dorty, opékání a pro zachytávání šťáv nebo tuku z opékání. POZNÁMKA: Dodané příslušenství se může lišit v závislosti na používaném produktu. POZNÁMKA: Když připravujete maso nebo drůbež, musíte do pekáče nalít dostatek vody, abyste zabránili vytváření kouře. Navštivte část věnovanou pečení, kde jsou další informace. Příslušenství pro funkci EasyClean Ručně Stříkací nádoba Neabrazivní čisticí Návod k obsluze Návod k instalaci (1 kus) polštářek (1 kus)
Page 103
Tipy pro používání plechu a drátěného grilu Zajistěte, aby plech a drátěný gril byly řádně upevněny na Pečicí plech obou stranách trouby Hluboký v požadované výšce. pekáč/plech Obzvláště buďte opatrní Mezera 2 cm při vyjímání plechů a potravin z trouby! Použijte dodaný držák nádob nebo vhodné rukavice. Pokud položíte plech na dno trouby, může přenášené teplo poškodit jeho povrch. Z tohoto důvodu musíte udržovat vždy minimální mezeru 2cm mezi příslušenstvím a dnem trouby. Upevnění drátěného grilu, pečicího plechu a hlubokého pekáče. Zasuňte plech nebo drátěný gril do požadované výškové úrovně. Výškové úrovně trouby jsou číslovány zdola nahoru.
Page 104
Příslušenství Používání drátěného grilu Drátěný gril je vybaven mechanickým zámkem, který brání v jeho náhodném úplném vytažení. Chcete- li drátěný gril správně zasunout, zkontrolujte, zda zámek směřuje dolů (jak je znázorněno na obrázku níže). Vytáhněte drátěný gril ven, zvedněte jeho přední okraj a současně jej vysuňte ven na bočních kolejnicích. Mechanický zámek musí vždy směřovat k zadní straně trouby. TIP: D rátěný gril a plechy zasouvejte do trouby až nadoraz.
Teleskopické kolejnice Upevnění teleskopických kolejnic Před prvním použitím trouby upevněte teleskopické kolejnice podle následujících pokynů. 1. V ložte zasouvací tyč boční teleskopické kolejnice do otvoru. 2. V yrovnejte přední zahloubení s předním otvorem šroubu. Vložte a upevněte šrouby postupně po směru hodinových ručiček. 3. Stejným způsobem upevněte druhou teleskopickou kolejnici. 4. P ečicí plech a drátěný gril byste měli umístit přesně na čepy teleskopických kolejnic. Nestabilní spojení mezi pečicím plechem a teleskopickými kolejnicemi může způsobit, že plechy nebo pokrmy spadnou na dno trouby.
Nastavení hodin Nastavení času Troubu není možné používat, dokud nenastavíte čas. Když je spotřebič připojen poprvé nebo po výpadku napájení, rozbliká se indikátor času s hodnotou „12:00“. Příklad: Chcete-li nastavit aktuální čas dne na 13:30. I ndikátor času s hodnotou S tiskněte tlačítko Více/ „12:00“ se rozbliká a symbol Méně (+/-) a změňte čas přesýpacích hodin také. hodin (například 13:30). Čas bude nastaven po 4 sekundách po posledním stisknutí.
Před prvním použitím Počáteční čištění Před prvním použitím pečlivě troubu vyčistěte. Důležité upozornění: Nepoužívejte žádné žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohou poškodit povrch trouby, Přední panel spotřebiče Modely s vnějším povrchem předního panelu z nerezové oceli musí být čištěny pouze standardními čisticími prostředky. Otřete přední stranu spotřebiče mírně vlhkým hadrem. Vnitřek trouby 1. V yjměte veškeré příslušenství z trouby a omyjte jej teplou vodou a čisticím prostředkem. 3. V yčistěte vnitřek trouby stejným způsobem teplou vodou a čisticím prostředkem na nádobí. 4. Ponechte troubu vyschnout. Zahřívání Před prvním pečením byste troubu měli zapnout a nechat zahřát na teplotu 200-250 °C, aniž byste do ní vkládali nějaký obsah. Pak nechte troubu důkladně vychladnout. Nové trouby vydávají nepříjemný zápach. Otevřete okno a zajistěte, aby během tohoto postupu bylo k dispozici dobré větrání.
Použití trouby Provozní režimy Konvekční ohřev a Osvětlení funkce EasyClean trouby Konvenční ohřev Rozmrazování Spodní ohřev Velký gril Gril s ventilátorem Popis režimů nastavení Samostatné režimy provozu se liší v tom, že zahrnuje použití kombinace různých topných článků. Různé kombinace jsou vhodné pro dosažení ohřevu v různých místech trouby a konvekční cirkulaci, což je potřebné pro optimální přípravu různých druhů pokrmů. Při použití funkce grilování ( přepněte otočný ovladač teploty na značku grilování. Používáte-li funkci rozmrazování ), nejsou k dispozici žádná další nastavení.
Funkce trouby Konvekční ohřev Režim konvekčního ohřevu používá pouze topný článek v zadní stěně a ventilátor cirkulace horkého vzduchu (konvekce). Doporučená teplota je 150 °C. V režimu konvekčního ohřevu ( ) je rovněž možné péct ve více než jedné výškové úrovni. To znamená, že tento režim je vhodný pro ovocné koláče a kynuté těsto, například pletené pečivo. Konvenční ohřev Pro konvenční ohřev se používají topné články nad a pod vnitřkem trouby. Tento provozní režim je vhodný pro pečení dortů s krátkou dobou pečení, pro jemná těsta a pro hovězí pečeně nebo hovězí filety v jedné výškové úrovni. Doporučená teplota je 190 °C. Gril s ventilátorem V tomto režimu je zapnutý grilovací topný článek a ventilátor. Doporučená teplota je 190 °C. Tato funkce je vhodná pro pizzy, slané lotrinské koláče nebo tvarohové koláče. Velký gril Velký gril ( ) používá celý topný článek. Při použití této funkce přepněte otočný ovladač teploty na značku grilování ( ). Velký gril ( ) je vhodný pro přípravu steaků, kotlet, ryb nebo toastů a pro zapražování při přípravě velkých pokrmů s gratinovanou kůrkou.
Page 110
Funkce trouby Spodní ohřev V režimu spodního ohřevu se používá pouze topný článek pod dnem trouby. Doporučená teplota je 170°C. Tato funkce je obzvláště vhodná pro dokončování dortů nebo pizz v jedné z dolních výškových úrovní. Rozmrazování V režimu rozmrazování se používá ventilátor bez ohřevu. Cirkulující vzduch proces rozmrazování urychluje. Umístěte zmrazený pokrm do vhodné nádoby, abyste zachytili kapalinu unikající během rozmrazování. Pokud to je možné, použijte drátěný gril a hluboký pekáč (nebo pečicí plech), abyste zabránili znečištění trouby. Pokud do trouby bude moci uniknout voda, znečistí se těsnění dveří a může dojít k vytváření nepříjemného zápachu.
Obsluha Zapnutí trouby O točným ovladačem V yberte požadovanou provozního režimu vyberte teplotu. Po nastavení požadovaný režim. teploty se trouba ihned zapne.
Obsluha Vypnutí trouby Nastavte otočný ovladač provozního režimu do polohy „0“ a troubu vypněte. Ventilátor trouby Když je trouba zapnuta, ventilátor se automaticky zapne, aby chladil její povrch. Když je trouba vypnuta, ventilátor se také vypne. Vypnutí tepelné ochrany Pokud by došlo k přehřívání trouby, napájení topných článků je vypnuto, aby nedošlo k poškození spotřebiče, protože cirkulace vzduchu okolo trouby nemusí být dostatečná. Jako bezpečnostní opatření může tepelnou ochranu resetovat pouze autorizovaný opravce. Pokud by k tomu došlo, kontaktujte výrobce. Nádobí pro pečení Pokud používáte nádobí pro pečení, vždy zajistěte, aby nádobí bylo vhodné pro použití při teplotách uvnitř trouby. Trouba může pracovat při teplotách do 250 °C. Informujte se v pokynech dodaných výrobcem nádobí. Měkké uzavírání Funkce měkkého uzavírání ovládá mechanismus dveří trouby. Systém využívá závěsy nové generace, které upevňují dveře trouby a brání v jejich prudkém zavření, takže se zavírají měkce a tiše.
Funkce hodin a symbolů Konec vaření / Čas pečení Světlo Zobrazení Celkové vaření / Čas pečení Bezpečnostní dětský zámek hodin Displej Časovač hodin Hodiny Kontrolka ohřevu Časovač Svítí, když je aktivována funkce časovače (například minutka při vaření vajec). Celkový čas vaření Svítí, když je nastaven nebo zobrazen celkový čas vaření. Trouba se automaticky vypne po uplynutí nastaveného času vaření. Konec času vaření Svítí, když je nastaven nebo zobrazen čas ukončení vaření/pečení. Trouba se automaticky vypne ve stanovený čas. Kontrolka ohřevu Tato kontrolka svítí pouze v případě, že je v činnosti jeden nebo několik topných článků. Hodiny Svítí, když je nastaven, změněn nebo zobrazen čas.
Obsluha Nastavení časovače S tiskněte tlačítko Čas ( N astavte požadovaný čas tlačítkem Více/Méně (+/-). (Například 30 min.) P o 4 sekundách bude čas nastaven. Ozve se zvukový signál. * Vypnutí tónu signálu Když uplyne čas stanovený časovačem, ozve se krátce zvuková signalizace. Stiskněte jakékoliv tlačítko a zrušte zvukový signál.
Programování celkového času vaření / Čas pečení Trouba se automaticky vypne na konci zadaného časového intervalu. S tiskněte dvakrát tlačítko N astavte celkový čas Čas ( ukončení vaření/pečení tlačítkem Více/Méně (+/-). (Například 30 min.) P o 4 sekundách od stisknutí V yberte požadovaný posledního tlačítka bude čas provozní režim a teplotu. nastaven. Ozve se zvukový signál. (Jakmile uplyne nastavený čas, uslyšíte zvukový signál a trouba se automaticky vypne. Stiskněte jakékoliv tlačítko a zrušte zvukový signál.)
Obsluha Programování Konec vaření / Čas pečení Trouba se automaticky vypne v zadaný čas. S tiskněte třikrát tlačítko Čas N astavte požadovaný čas ukončení vaření/pečení tlačítkem Více/Méně (+/-). (Na příkladu je aktuální čas 13:30 a pokrm bude dokončen v 14:30.) P o 4 sekundách od stisknutí V yberte požadovaný posledního tlačítka bude čas provozní režim a teplotu. nastaven. Ozve se zvukový signál.(Jakmile uplyne nastavený čas, uslyšíte zvukový signál a trouba se automaticky vypne. Stiskněte jakékoliv tlačítko a zrušte zvukový signál.)
Kombinování celkového času vaření/pečení a ukončení času vaření/pečení. Programy celkového času vaření a času konce vaření lze zkombinovat a umožnit tak automatické zapnutí a vypnutí trouby. S tiskněte dvakrát tlačítko N astavte celkový čas Čas ( ukončení vaření/pečení tlačítkem Více/Méně (+/-). (Například 30 min.) N yní stiskněte jednou tlačítko Časovač ( ) a nastavte konec času vaření.
Page 118
Obsluha N astavte požadovaný čas P o 4 sekundách od stisknutí ukončení vaření/pečení posledního tlačítka bude čas tlačítkem Více/Méně (+/-). nastaven. Ozve se zvukový (Například 14:30.) signál. 30 minut před koncem času vaření/pečení se trouba automaticky zapne, na uvedeném příkladu 14:00. Jakmile uplyne nastavený čas, uslyšíte zvukový signál a trouba se automaticky vypne. Stiskněte jakékoliv tlačítko a zrušte zvukový signál.
Nastavení času S tiskněte čtyřikrát tlačítko N astavte aktuální čas Čas ( tlačítkem Více/Méně (+/-). (Například 11:30.) P o 4 sekundách od stisknutí posledního tlačítka bude čas nastaven. Ozve se zvukový signál.
Obsluha Bezpečnostní dětský zámek Bezpečnostní dětský zámek brání v neúmyslném zapnutí trouby. 1. S tiskněte tlačítko Čas ( Podržte tlačítko asi 4 sekundy, dokud se na displeji nezobrazí symbol zámku ( ). Bezpečnostní dětský zámek je nyní zapnutý. 2. C hcete-li vypnout bezpečnostní dětský zámek, stiskněte tlačítko Hodiny ( ), dokud nezmizí zobrazení symbolu zámku ( ). Bezpečnostní dětský zámek je nyní vypnutý a trouba je připravena k použití.
Funkce osvětlení S tiskněte jednou tlačítko O točným ovladačem provozního režimu světla trouby ( ) (světlo přepnutím do polohy se zapne). osvětlení trouby můžete použít funkci osvětlení v režimu bez ohřevu. POZNÁMKA: O světlení trouby můžete kdykoliv zapnout/vypnout stisknutím tlačítka osvětlení trouby (...
Pečení Obecné informace Při pečení používejte konvekční ohřev ( ) nebo konvenční ohřev ( ). Pečící plechy • P ři pečení v konvenčním režimu ( ) používejte pečící plechy s tmavým pokoveným nebo povlakovaným povrchem. • P ři pečení v režimu konvekčního ohřevu ( ) můžete také používat pečící plechy se světlým kovovým povrchem. • V ždy vkládejte plechy na koláče doprostřed roštu nebo drátěného grilu. • P ři pečení v konvenčním režimu ( ) můžete umístit do trouby dva pečící plechy vedle sebe. To znamená, že pečení bude mírně delší. • P ři použití 2 plechů (pečicí plechy nebo hluboký pekáč), položte hluboký pekáč do výškové úrovně 5 a pečicí plech do úrovně 2. POZNÁMKA: Dodaný plech se může lišit podle produktu. Výškové úrovně trouby Výškové úrovně trouby jsou číslovány odspodu.
Page 123
Použití tabulek pro pečení Tabulky obsahují teplotní nastavení, časy pečení a výškové úrovně trouby pro vybrané typické pokrmy. • T eploty a časy pečení byste měli považovat pouze za referenční hodnoty. Skutečné hodnoty závisí na typu přípravy, kvalitě přísad a plechu na pečení, které používáte. • D oporučujeme nejprve vybrat nižší teplotu a pak ji v případě potřeby postupně zvyšovat, například pokud potřebujete vyšší stupeň zhnědnutí kůrky. • P okud nemůžete stanovit nastavení pro specifický recept, jednoduše použijte nastavení pro nejpodobnější recept. • K dyž pečete dorty na pečicím plechu nebo ve formě ve více než jedné výškové úrovni, může být čas pečení delší o 10–15 minut. • P ečení pokrmů s vysokým obsahem vlhkosti (například pizza, ovocný koláč atd.) byste měli provádět pouze na jedné výškové úrovni. • P ři pečení dortů a pokrmů s různým obsahem kynutého těsta může z počátku dojít k různým úrovním zhnědnutí na povrchu. V tomto případě neměňte teplotní nastavení. Stupeň zhnědnutí se postupně během pečení vyrovná. • P ro úsporu energie vypněte troubu a používejte zbytkové teplo ještě 8 minut před dokončením přípravy pokrmu.
Tabulky pečení Pečení v jedné výškové úrovni Provozní režim Konvekční ohřev Konvenční ohřev Čas pečení Trouba Trouba Teplota v Teplota v Pro oba typy pečení Recept výšková výšková °C °C v hodinách/minutách úroveň úroveň Dorty v pečicím plechu Kulatý piškotový 140–160 160–180 0:50–1:10 dort...
Page 125
Provozní režim Konvekční ohřev Konvenční ohřev Čas pečení Trouba Trouba Teplota v Teplota v Pro oba typy pečení Recept výšková výšková °C °C v hodinách/minutách úroveň úroveň Malé dorty 140-160 150-170 0:20-0:35 Řezy s polevou/náplní, 160–180 0:40–1:20 například tvaroh, krém, cukr, mandle 2) 3) Pizza (silný...
Page 126
Tabulky pečení Tabulky pro zapečené pokrmy Konvenční ohřev Čas pečení v Recept hodinách/ Výšková Teplota v °C minutách úroveň trouby Zapečené těstoviny 180-200 0:45–1:00 Lasagne 180-200 0:25-0:40 Pečená zelenina 200-220 0:15-0:30 Pizza - kapsa 200-220 0:15-0:30 Suflé 180-200 0:15-0:30 Rybí koláč 180-200 0:30–1:00 Plněná zelenina 180-200 0:30–1:00 1) Předehřejte troubu.
Page 127
Tipy pro pečení Výsledky pečení Možná příčina Řešení Korpus dortu je příliš Nesprávná Použijte tmavý pečicí málo propečený výšková úroveň plech nebo vložte dort o trouby jednu úroveň níže. Dort se propadá Teplota trouby je Nastavte teplotu na (rozpadá se na příliš vysoká mírně nižší hodnotu. kousky, je mokrý) Čas pečení je Nastavte delší čas příliš krátký pečení. Čas pečení nelze zkrátit nastavením trouby na vyšší teplotu. Směs obsahuje Použijte méně kapaliny. příliš mnoho Postupujte podle kapaliny pokynů pro čas míchání kynutého těsta, obzvláště při použití kuchyňských spotřebičů. Dorty jsou příliš Teplota trouby je Příště nastavte mírně...
Opékání (pečeně) Při opékání používejte grilování s ventilátorem ( ) nebo konvenční ohřev ( ). TIP: • P ři opékání používejte žáruvzdorné mísy (postupujte podle pokynů výrobce). • O pékací mísy z nerezové oceli mají pouze omezené použití, protože velmi odrážejí teplo. • P ři používání mís s plastovými rukojeťmi zajistěte, aby rukojeti byly žáruvzdorné (postupujte podle pokynů výrobce). • V elké kusy pro opékání nebo více kusů lze vložit přímo na drátěný gril nad hluboký pekáč (nebo na pečící plech) (například krocan, husa, 3–4 kuřata, 3–4 telecí kolena). • L ibové maso byste opékat na pečicí pánvi s víkem (například telecí, dušené hovězí, hluboce zmrazené maso). Tím udržíte v mase šťávu. • P ro přípravu křupavé kůrky nebo slaniny byste měli použít kastrol bez poklice (například vepřové, mleté maso, jehněčí, skopové, kachna, telecí koleno, kuře, drůbeží maso, hovězí pečeně, hovězí filet, zvěřina, ptáci). TIP: • N alijte dostatek vody do hlubokého pekáče(nebo na pečící plech), abyste zabránili vytváření kouře v režimu opékání. TIP: • C o nejdříve po použití pro opékání troubu vyčistěte, používáte- li otevřené plechy nebo mísy. Je snazší rozstříkané nečistoty...
Page 129
Tabulka obsahuje požadované teploty a časy opékání a výškové úrovně trouby pro různé typy masa. Uvedené hodnoty jsou pouze přibližné. • D oporučujeme v troubě připravovat maso a ryby vážící více než 1 • P ro libové maso a ryby použijte konvenční ohřev. pro všechny ostatní druhy mas doporučujeme grilování s ventilátorem ( ). • P řidejte trochu kapaliny, abyste zabránili v připalování šťáv nebo tuku z opékání na povrchu pánve. • A si v polovině nebo dvou třetinách času vaření pokrm obraťte. TIP: P ro lepší výsledky během samotného opékání několikrát podlijte kýty a drůbež vlastní vypečenou šťávou.
Grilování Při grilování máte možnosti volit ze 4 provozních režimů. Velký gril Pro úpravy velkých množství plochých pokrmů pro grilování, pro pečení z horní strany na velkých pleších. Gril s ventilátorem Pro grilování velkých kusů masa nebo drůbeže, například závitků roštěnce nebo krocana. POZNÁMKA: Při grilování musí být dveře trouby vždy uzavřeny. Základním principem je, že trouba by měla být předehřáta 3 minuty. Grilované pokrmy Pro grilování použijte hluboký pekáč (nebo pečicí plech). Pro opečení toastu použijte drátěný gril. Chcete-li zachytit odkapávající kapaliny, zasuňte hluboký pekáč do výškové úrovně 1 nebo 2.
Page 132
Grilování Výškové úrovně trouby Pro grilován plochých kusů masa používejte výškové úrovně 5 nebo UPOZORNĚNÍ • O bnažené části trouby mohou být během grilování velmi horké. Udržujte děti mimo dosah. Používání grilovací tabulky Časy grilování jsou určeny pouze jako přibližné hodnoty. Skutečné časy se mohou lišit v závislosti na kvalitě jednotlivých kusů masa nebo ryby. Grilování je obzvláště vhodné pro vaření plochých kusů masa a ryb. Obraťte grilovaný pokrm asi v polovině času vaření. Tabulka grilování Výšková Čas grilování Potravina pro úroveň grilování 1. strana 2. strana trouby Karbanátky 8–10 minut 6–8 minut Grilovací klobásy 8–10 minut 6–8 minut Hovězí nebo telecí 6–7 minut 5–6 minut steaky Hovězí filet 10–12 minut...
Rozmrazování Provozní režim „rozmrazování“ ( )” použijte pro rozmrazování potravin. Rozmrazování pokrmů • V yjměte pokrm z obalu, položte jej na talíř a talíř vložte na drátěný gril. • N ezakrývejte pokrm miskou ani talířem, protože by to značně prodloužilo čas rozmrazování. • N epoužívejte kapalinu vzniklou při rozmrazování pokrmů pro vaření, vyhnete se riziku salmonelózy. Zajistěte, aby kapalina vzniklá při rozmrazování mohla odtékat z pokrmu na talíř nebo pekáč, používáte-li drátěný gril. Výškové úrovně trouby • P ři rozmrazování použijte drátěný gril ve výškové úrovni 1 nebo pro větší pokrmy 2. Tabulka rozmrazování Následující tabulka obsahuje referenční hodnoty pro rozmrazování. Čas rozmrazování Pokrm Poznámky (minuty) Kuře, 1000 g 100–140 Použijte drátěný gril s hlubokým pekáčem (nebo pečicím plechem). Jakmile dosáhnete polovinu času vaření, kuře otočte.
Čištění a péče UPOZORNĚNÍ • Před čištěním troubu vypněte a nechte ji vychladnout. Vnější strana Otřete přední stranu spotřebiče měkkým hadrem a neabrazivním, slabým čisticím prostředkem. • Nepoužívejte žádné žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky. • P ro hliníkové přední panely používejte slabý čisticí prostředek na okna a na přední panely z nerezové oceli pak používejte odpovídající čisticí prostředek na nerezovou ocel. Vnitřek trouby POZNÁMKA: Spotřebič po použití vyčistěte ihned, jakmile vychladne. Usnadníte si tak odstranění všech ulpělých nánosů, které by se mohly připalovat. • Zapněte světlo trouby. • O třete troubu vodou a čisticím prostředkem na nádobí. Ponechte vychladnout. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky. • O dstraňte silně odolné nánosy speciálním produktem na čištění trouby. Důležité upozornění: Při použití čisticího prostředku ve spreji je důležité postupovat podle pokynů výrobce.
Režim EasyClean Funkce Popis režimu EasyClean Smalt EasyClean použitý v troubách LG poskytuje flexibilitu čištění interiéru trouby. Funkce EasyClean je dostupná u trub LG opatřených speciálním smaltem, který umožňuje odstranění malých množství zbytků, například sýru z pizzy nebo MALÝCH kapek tuku, aniž by bylo nutné aplikovat agresivní chemikálie. Díky tomu je možné zachovat nepoškozené povrchy a usnadnit a zefektivnit ruční čištění. Zatímco povrchy opatřené běžným smaltem vyžadují použití agresivních chemikálií, během funkce EasyClean se používá pouze VODA. Proces sloužící k odstranění MALÝCH zbytků před ručním čištění trvá pouze 15 minut. Trouba LG umožňuje čištění PŘI NIŽŠÍ TEPLOTĚ A KRATŠÍ DOBU, bez praktického vytváření KOUŘE nebo PÁRY. VÝHODY FUNKCE EasyClean • U možňuje odstranění malých zbytků před ručním čištěním. • B ěhem funkce EasyClean se používá pouze voda bez přidání chemikálií.
Page 136
Režim EasyClean Tipy pro čištění • P oužití hrubé strany mycí houby může být efektivnější při odstraňování skvrn, než použití jemné strany nebo hadru. • N ěkteré houby zhotovené například z melaminové pěny čištění usnadňují. • T rouba musí být vyrovnána, aby celý spodní panel byl zakryt vodou před spuštěním režimu EasyClean. • N ejlepších výsledků dosáhnete použitím destilované nebo filtrované vody. • V oda z kohoutku může ponechat na dně trouby nánosy minerálů. • Z bytky, které byly několikrát připečeny, se budou pomocí funkce EasyClean těžko odstraňovat. Výstraha: • P o dokončení cyklu funkce EasyClean mohou být některé povrchy horké. Při čištění používejte rukavice, zabráníte tak popáleninám. • S podní panel trouby se během funkce EasyClean zahřívá, dotyk může způsobit popáleniny. Vyčkejte, dokud cyklus není dokončen, až poté spusťte ruční čištění vnitřního povrchu trouby. Pokud tak neučiníte, může dojít k popáleninám. • P ři čištění vnitřku trouby se nenaklánějte nad skleněné dveře trouby. Mohlo by dojít k poškození dveří nebo zranění.
Page 137
EasyClean function INSTRUCTION MANUAL OBSLUHA NÁVOD K POUŽITÍ funkce EasyClean POZNÁMKA Vyjměte rošty a příslušenství z trouby. Pomocí stříkací nádobky nastříkejte 30 ml vody Nastříkejte tak, aby zcela pronikla skrze zbytky na stěnách a v vodu ve formě rozích trouby. Pak nastříkejte nebo nalijte dalších mlhy, dojde 120 ml vody do středu dna trouby.
Page 138
Režim EasyClean OBSLUHA NÁVOD K POUŽITÍ funkce EasyClean POZNÁMKA Po vyčištění vnitřku trouby otřete nadbytečnou vodu čistou a suchou utěrkou. Zasuňte vodicí kolejnice a příslušenství. Pokud na povrchu trouby zůstane malé množství nečistot, opakujte výše uvedené kroky, avšak nejprve se ujistěte, že nečistoty dostatečně nasákly vodou. POZNÁMKA: • P okud před použitím funkce EasyClean nebyl vnitřek postříkán vodou, může být těsnění vnitřku trouby po použití funkce EasyClean vlhké. • P okud na spodním panelu trouby zůstanou po čištění sedimenty, lze je odstranit hadrem namočeným v octu nebo houbičkou.
Page 139
Zapněte troubu. V yjměte rošty a N astříkejte 150 ml vody příslušenství z trouby. (30ml na stěny, 120 ml na dno) dovnitř trouby pomocí stříkací nádobky. Nastříkejte vodu z nádobky na boční a zadní stěny a na dno. U zavřete dveře trouby. N astavte čas na 15 minut. Stiskněte dvakrát tlačítko Čas (...
Page 140
Režim EasyClean V yberte konvekční ohřev a N astavte teplotu na funkci funkci EasyClean ( EasyClean ( ) pomocí pomocí otočného ovladače otočného ovladače teploty. provozního režimu. POZNÁMKA: Před čištěním příslušenství (grilovací rošt, pečicí plech, hluboký pekáč, grilovací pekáč, teleskopické vodící kolejnice) je vyjměte z trouby, avšak až poté, co trouba vychladne na dotyk a nehrozí popáleniny. Pro nejlepší výsledky po dokončení funkce EasyClean otřete vnitřek trouby, dokud je ještě teplý.
Světlo trouby Riziko úrazu elektrickým proudem! • Před výměnou žárovek vypněte troubu. • O dpojte spotřebič od elektrického napájení vytažením napájecího kabelu ze zásuvky, nebo vyjměte pojistku či vypněte jistič v pojistkové skříni. POZNÁMKA: P oložte na dno trouby měkký hadr, ochráníte tím žárovky a skleněný kryt světla. Výměna světla trouby/čištění skleněného krytu světla Krok 1 Odšroubujte kryt světla otočením proti směru hodinových ručiček. Krok 2 Vyměňte žárovku trouby. (Typ E14, 230 V, 25 W, žáruvzdorná do 300 °C) POZNÁMKA: V ždy pro držení krytu světla a žárovky používejte hadr, vyhnete se tak připálení mastných nánosů. Krok 3 Nasaďte skleněný kryt světla. POZNÁMKA: Z kontrolujte, zda jsou všechny součásti na svých místech.
Dveře trouby Demontáž dveří trouby Krok 1 Chcete-li dveře trouby demontovat pro snazší čištění, úplně je otevřete. Krok 2 Pojistná svorka Zatlačte pojistné svorky úplně na stranu ve směru šipky a uvolněte pojistné svorky na závěsech. Krok 3 Pak zvedněte dveře nahoru až nadoraz. POZNÁMKA: Nevyjímejte dveře z vodítek závěsů, pokud nejsou ve vodorovné poloze. Když se vodítka uzavřou, dojde 50˚ k poškození spotřebiče. Krok 4 Podržte pevně dveře na obou stranách a zvedněte je nahoru podél vodítek.
Page 143
Montáž dveří trouby Krok 1 Podržte dveře opatrně na obou stranách a pomalu je zasuňte na vodítka závěsu. POZNÁMKA: Zajistěte, aby dveře byly 50˚ zasunovány zpět rovně. Krok 2 Zatáhněte pojistné svorky ve směru šipky a zajistěte je na závěsech.
Page 144
Dveře trouby Demontáž dveří trouby Dveře trouby jsou opatřeny třemi skleněnými panely. Vnitřní skleněné panely lze pro vyčištění demontovat. POZNÁMKA: Následující kroky je možné provést až po dokonalém vychladnutí dveří, které chcete demontovat. Umístěte dveře na měkký a rovný povrch s rukojetí směrem dolů, abyste je chránili před prasknutím a zabránili poškrábání. Krok 1 Zatlačte na pravou stranu dveře a vytáhněte horní kryt nad skleněné panely mírně dopředu. Krok 2 Zatlačte na levou stranu dveře a vytáhněte horní kryt Horní kryt dveří nad skleněné panely. Krok 3 Vytáhněte vnitřní skleněný panel dopředu. Pak vyjměte izolátor ze dveří. Izolátor...
Page 145
Krok 4 Zvedněte druhý skleněný panel nahoru a směrem ven. Manipulujte s těmito součástmi velmi opatrně, abyste je nepoškodili. Montáž skleněných panelů Krok 1 Opatrně namontujte druhý skleněný panel. Krok 2 Namontujte izolátor a vnitřní skleněný panel. Potisk na vnitřku panelu by měl směřovat ke střednímu panelu. POZNÁMKA: Konvexní strana izolátoru musí být umístěna směrem nahoru a konkávní strana izolátoru směrem k vám. Krok 3 Nakonec nasaďte horní kryt. POZNÁMKA: Vyčistěte skleněné panely slabým čisticím prostředkem. Nepoužívejte k čištění skla dveří trouby drsné abrazivní čisticí prostředky ani kovové škrabky, protože byste mohli poškrábat povrch, což by mohlo vést později k roztříštění skla.
Zkontrolujte pojistky napájení. Ochranný jistič a jistič. Pokud se nebo pojistky vypadly. porucha vyskytne znovu, informujte se i kvalifikovaného elektrotechnika. Symbol hodin na Došlo k výpadku napájení. Nastavte aktuální čas displeji problikává. na displeji hodin. Světlo trouby Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku nepracuje. trouby. Další informace naleznete v části „Světlo trouby“. Pokud poruchu nelze odstranit výše uvedenými kroky, kontaktujte servisní centrum společnosti LG. POZNÁMKA: Pokud je spotřebič vadný, nesmíte jej používat. Pokud se vyskytne porucha, spotřebič musíte odpojit vytažením zástrčky nebo vypnutím hlavní pojistky či jističe v domovním rozvodu. Spotřebič může být odstraněn pouze speciálně vyškoleným a kvalifikovaným elektrotechnikem. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Page 147
UPOZORNĚNÍ • O pravy spotřebiče musí provádět pouze oprávněný technik! Nesprávně provedené opravy mohou znamenat velké nebezpečí. • N epoužívejte spotřebič, je-li poškozen. V případě poruchy nebo závady vypněte síťové napájení. V případě poruchy nemusí být návštěva servisního technika ze zákaznického centra nebo od prodejce kryta zárukou, pokud je příčina poruchy důsledkem normálního používání.
Vnitřní rozměry trouby (mm) 1. Využitelný objem Výška x šířka x hloubka 331 x 484 x 421 Objem (využitelný objem) 67 L Informace pro zákazníka. Hlučnost dle Evropské normy: -norma EN 60704-2-10 46dB(A) Uživatelskou příručku si stáhněte na webu http://www.lg.com.
Pokyny k instalaci Důležité upozornění: Instalace může být provedena pouze kvalifikovaným profesionálním elektrotechnikem. Další informace o instalaci naleznete v instalační příručce. POZNÁMKA : Trouba musí být instalována ve shodě s pokyny výrobce. Další informace o instalaci naleznete v instalační příručce. Bezpečnostní pokyny instalačního technika • B ěhem instalace zajistěte, aby se do kontaktu se součástmi pod proudem nedostala žádná osoba. • S kříň, do které je trouba nainstalována, musí být ve shodě s požadavky stability dle normy DIN 68930. • T rouba musí být nainstalována kvalifikovaným profesionálním elektrotechnikem, v souladu s odpovídajícími předpisy a normami. • T rouba je těžký spotřebič a musí být přepravován velmi opatrně. • P řed prvním použitím ze spotřebiče odstraňte všechny obaly, vnější a vnitřní. • T echnické charakteristiky spotřebiče nesmí být žádným způsobem měněny. • I ntegrované varné plochy nebo plotýnky jsou opatřeny speciálním připojením. Mohou být připojeny pouze odpovídajícím vhodným způsobem spojení stejného typu.
Zákaznický servis a náhradní součásti Pokud vyžadujete náhradní součásti nebo zásah technika, kontaktujte zákaznické servisní centrum společnosti LG. Váš hovor bude automaticky přesměrován do zákaznického servisního centra odpovědného za vaši oblast. Adresu místního zákaznického servisního centra a další informace pro zákazníky naleznete na webových stránkách www.lg.com Zajistěte, abyste měli po ruce následující údaje: 1. Jméno a adresa, včetně PSČ. 2. Telefonní číslo. 3. Přesné podrobnosti o povaze problému. 4. M odel, řada a sériové číslo spotřebiče. Tyto podrobnosti naleznete na typovém štítku umístěném na levém vnitřním okraji trouby. 5. N ákupní stvrzenku s datem koupě. Pro uplatnění záruční reklamace je nutné nákupní stvrzenku předložit. Před vyžádáním záruční reklamace si prostudujte pokyny uvedené v části „Odstraňování poruch“. Pokud by byla provedena prohlídka spotřebiče technikem a bylo zjištěno, že spotřebič nevykazuje žádnou mechanickou ani elektrickou poruchu, bude kontrola zpoplatněna. Zákaznický servis Obecné dotazy o spotřebičích LG nebo další podrobnosti o produktech LG vám poskytne zákaznické servisní středisko, které můžete kontaktovat telefonicky nebo písemně, nebo můžete navštívit naše webové stránky www.lgservice.com...
Stručná referenční příručka funkce EasyClean Návod k použití 1. Vyjměte rošty a příslušenství z trouby. 2. N aplňte do stříkací nádoby 150 ml vody a vystříkejte s ní důkladně vnitřní povrch trouby. 3. P oužijte alespoň 30 ml vody v závislosti na úrovni čištění pro úplné namočení nečistot na stěnách a rozích trouby. 4. V ystříkejte zbývajících 120 ml vody podle úrovně znečištění na dno vnitřního prostoru trouby. Prolisy na dně trouby by měly být zcela zakryty, aby zbytky byly zcela ponořeny. V případě potřeby přidejte další vodu. POZNÁMKA: Pro lepší pokrytí použijte na stříkací láhvi nastavení v poloze „mlha“. Veškerou vodu byste měli použít pro vyčištění vnitřku trouby. Nestříkejte vodu přímo na dveře. Mohlo by to způsobit její stékání na podlahu. 5. D vakrát stiskněte tlačítko ( ) a nastavte čas na 15 minut. Vyberte možnost konvekční ohřev a EasyClean ( ) pomocí otočného ovladače provozního režimu, pak nastavte ikonu teploty funkce EasyClean ( ) pomocí otočného ovladače teploty. VÝSTRAHA: • P o dokončení režimu EasyClean mohou být některé povrchy horké. Při čištění používejte rukavice, zabráníte tak popáleninám.
Page 152
Stručná referenční příručka funkce EasyClean 6. N a konci se ozve zvukový signál. 7. P o dokončení režimu EasyClean a během ručního čištění by na dně trouby měl zůstat dostatek vody, aby nečistoty byly zcela ponořeny. V případě potřeby přidejte další vodu. Umístěte utěrku před troubu na podlahu pod její dveře a zachyťte tak veškerou vodu, která během ručního čištění může unikat. 8. I hned po dokončení režimu EasyClean vyčistěte vnitřní prostor trouby mokrým neabrazivním Neabrazivní čisticím polštářkem. čisticí polštářek (Strana pro drhnutí povrch trouby nepoškrábe.) POZNÁMKA: NEPOUŽÍVEJTE ocelové čisticí polštářky, abrazivní polštářky nebo čisticí prostředky, protože takové materiály trvale poškodí povrch trouby. 9. J akmile je vnitřek trouby vyčištěn, otřete nadbytečnou vodu čistou a suchou utěrkou. Nasaďte rošty a další příslušenství. 10. P okud v troubě zbývají lehké nečistoty, opakujte výše uvedené kroky a ujistěte se, že znečištěné plochy jsou dostatečně namočené. POZNÁMKA: • P okud před započetím čištění EasyClean neponecháte vnitřek trouby odmočit vodou, přepněte otočný ovladač provozního režimu do polohy „0“ a troubu tak vypněte.
Page 153
POUŽÍVÁNÍ STŘÍKACÍ NÁDOBY Před použitím Použití 1. Uvolněte rozprašovací čerpadlo 1. P osunujte rukojeť nahoru a dolů a věnujte pozornost proti směru hodinových ručiček. odporu, který vzniká během tlakování nádoby. Jakmile je pumpování obtížné, ukončete jej. Nádobka je natlakovaná. 2. N aplňte 150 ml vody. Nepřekračujte objem 240 ml. 2. P omocí spouště nastříkejte přesné dávky kapaliny. Spoušť je možné aretovat pomocí zámku. 3. N asaďte rozprašovací čerpadlo a dotáhněte po směru hodinových ručiček. 3. P umpičku použijte k případnému zvýšení tlaku v nádobce, jakmile proud kapaliny začne polevovat. UPOZORNĚNÍ: 4. S tisknutím spouště trysky • P řed použitím si prostudujte návod.
Page 154
Stručná referenční příručka funkce EasyClean Časté dotazy Moje trouba je po spuštění režimu EasyClean stále znečištěná. Co dalšího je nutné udělat? Cyklus EasyClean vám pouze pomůže uvolnit nečistoty, které v troubě ulpěly, a usnadnit tak ruční čištění trouby. Nezajistí automaticky odstranění veškerých nečistot po dokončení režimu. Po provedení režimu EasyClean musíte stále čištění trouby dokončit ručně. Po dokončení režimu EasyClean jsem troubu ještě vyčistil ručně, přesto část nečistot stále zůstává. Co mohu dělat? Funkce EasyClean vykazuje nejvyšší účinnost, když jsou nečistoty namočeny a ponořeny do vody před spuštěním režimu a během ručního čištění. Pokud nečistoty nebudou dostatečně namočeny do vody, může to...
Page 155
Je nutné spotřebovat pro cyklus EasyClean veškerý obsah 150 ml. Ano. Důrazně doporučujeme vystříkat 120 ml vody na dno a dalších 30 ml vody na stěny a další znečištěná místa trouby, abyste tak úplně namočili všechny nečistoty a zvýšili účinnost cyklu. Z větracích otvorů trouby vychází během cyklu EasyClean „kouř“. Je to normální? Jedná se o normální jev. Nejedná se o „kouř“. Je to pouze vodní pára z vody, která se nachází ve vnitřku trouby. Jak se trouba zahřívá během cyklu EasyClean, voda uvnitř trouby se odpařuje a uniká pára. Jak často je nutné používat funkci EasyClean Cyklus EasyClean lze provádět libovolně často. Cyklus EasyClean má nejvyšší účinnost, pokud jej používáte pro LEHKÉ znečištění, způsobené například LEHKÝMI skvrnami rozstříkaného tuku a malými kapkami sýru. Informujte se v části EasyClean v návodu k obsluze, kde jsou další informace. Co dalšího se k provedení...
Page 157
Pred používaním tejto rúry si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu. Tak sa oboznámite s dôležitými bezpečnostnými informáciami a správnym prevádzkovaním rúry. Tento návod ponechajte na ľahko dostupnom mieste, aby ste sa doň mohli kedykoľvek pozrieť. Tento návod sprístupnite všetkým používateľom. LB645129T www.lg.com P/No.: MFL30482208...
Page 158
Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny ..........4~5 Bezpečnosť ................6~20 Popis spotrebiča..............21 Ovládací panel ............... 22~23 Príslušenstvo ................. 24~26 Teleskopické drážky .............. 27 Nastavenie času ..............28 Nastavenie denného času ............ 28 Pred prvým použitím ............. 29 Používanie rúry ..............30 Funkcie rúry ................31~32 Obsluha spotrebiča ...............
Page 159
Funkcia osvetlenia ..............43 Pečenie ................... 44~45 Tabuľka s možnosťami pečenia ........... 46~49 Pečenie mäsa ................. 50~51 Tabuľka pre pečenie mäsa ............ 52 Grilovanie ................53~54 Rozmrazovania ..............55 Čistenie a údržba ..............56 Režim pre čistenie pomocou funkcie EasyClean ....57~62 Osvetlenie rúry ..............
Dôležité bezpečnostné pokyny Pred použitím rúry si prečítajte všetky pokyny a pozorne ich dodržujte, aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku požiaru, zásahu elektrickým prúdom, zraneniu osôb alebo poškodeniu spotrebiča v dôsledku jeho používania. V tejto príručke nie sú obsiahnuté všetky situácie, ktoré môžu nastať. V prípade problémov, ktorým nebudete rozumieť, kontaktujte vždy svojho servisného technika alebo výrobcu. Toto je výstražný symbol. Tento symbol vás upozorní na potenciálne nebezpečenstvo, ktoré môže viesť k vážnemu alebo smrteľnému zraneniu. Po zobrazení výstražného symbola a slovného oznámenia "UPOZORNENIE" alebo "VAROVANIE" sa zobrazí bezpečnostná správa. Tieto slová znamenajú: UPOZORNENIE Tento symbol vás upozorní na riziko alebo rizikový postup, ktorý môže viesť k vážnemu alebo smrteľnému úrazu. VAROVANIE Tento symbol vás upozorní na nebezpečenstvo alebo rizikový postup, ktorý môže viesť k smrteľnému zraneniu alebo škode na majetku.
Page 161
• I nštaláciu tejto rúry môže vykonať iba oprávnený elektroinštalatér. • I nštalujúca osoba je zodpovedná za správne elektrické pripojenie spotrebičov a dodržanie príslušných bezpečnostných smerníc a odporúčaní. • V ýrobný štítok sa nachádza na ľavej strane dverí alebo na zadnom kryte. Elektrická bezpečnosť • K elektrickej sieti môže tento spotrebič pripojiť iba elektroinštalatér so špeciálnym oprávnením. • E lektrické vedenie a káble sa nesmú dotýkať rúry. UPOZORNENIE • Rúra by mala byť k elektrickej sieti pripojená prostredníctvom riadneho ističa alebo poistky. Nikdy nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie káble.
• Opravu spotrebiča môže vykonávať len oprávnený servisný technik. Nesprávne vykonaná oprava môže predstavovať vysoké riziko. Ak spotrebič potrebuje opravu, kontaktujte servisné stredisko LG alebo vášho predajcu. • Výmenu poškodeného napájacieho kábla musí z bezpečnostných dôvodov vykonať výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované...
Page 163
Údržba UPOZORNENIE • Pri oprave alebo čistení by mal byť spotrebič odpojený od prívodu elektrickej energie. • Buďte opatrní pri zapájaní elektrických spotrebičov do zásuvky v blízkosti tohto spotrebiča. • Z bezpečnostných dôvodov, z dôvodu prítomnosti elektrického vedenia, nepoužívajte vysokotlakové vodné čistiace prístroje ani parné...
Page 164
Bezpečnosť Bezpečnosť počas obsluhy spotrebiča UPOZORNENIE • Nedotýkajte sa vnútorných častí, kým dostatočne nevychladli. - P očas používania rúry dosahujú vnútorné časti vysokú teplotu, a môže dôjsť k popáleniu. UPOZORNENIE • Počas používania rúry môžu aj dostupné časti dosahovať vysokú teplotu. Držte preto deti v bezpečnej vzdialenosti od spotrebiča. • Malé deti a nespôsobilé osoby nemôžu spotrebič...
Page 165
UPOZORNENIE • Deti by mali byť v bezpečnej vzdialenosti, kým rúra po ukončení pečenia nevychladne. • Tento spotrebič nie je určený k používaniu osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak neboli touto osobou poučení...
Page 166
Bezpečnosť Bezpečnosť počas obsluhy spotrebiča UPOZORNENIE • Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak pracujú pod dohľadom zodpovednej osoby alebo na základe pokynov o bezpečnom používaní...
Page 167
UPOZORNENIE • Počas používania sa vnútorné časti rúry zahrievajú na vysokú teplotu! Mali by ste dbať na to, aby ste sa nedotýkali výhrevných telies vo vnútri rúry. - V nútorné steny rúry môžu byť aj po ukončení pečenia dostatočne teplé na to, aby ste sa popálili, aj keď sa to na prvý pohľad nemusí zdať. Nevkladajte preto do rúry ruky ani ramená. • Počas dlhého používania rúry pri vysokých teplotách, sa povrch rúry zahreje na vysokú...
Page 168
Bezpečnosť Bezpečnosť počas obsluhy spotrebiča UPOZORNENIE • Pri príprave pokrmov s obsahom alkoholu môže dochádzať k odparovaniu alkoholu v dôsledku vysokých teplôt. Ak tieto výpary prídu do styku s rozohriatymi časťami rúry, môže dôjsť k vzniku požiaru. • Nikdy v rúre nepoužívajte horľavé alebo ľahko deformovateľné...
Page 169
UPOZORNENIE • Tento spotrebič neskladujte ani nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti vody (napríklad v blízkosti kuchynského drezu, vo vlhkých suterénnych priestoroch, v blízkosti bazénu, apod.) • Uistite sa, že ste pred použitím spotrebiča odstránili všetok obalový materiál. •...
Page 170
Bezpečnosť Bezpečnosť počas obsluhy rúry UPOZORNENIE • Nechytajte napájací kábel mokrými rukami. - J e to veľmi nebezpečné. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. • Dbajte na to, aby ste napájací kábel nepoškodili. • V prípade poškodenia napájacieho káblu alebo zásuvky tento spotrebič nepoužívajte. • Neponárajte napájací kábel ani zásuvku do vody a uchovávajte napájací...
Page 171
UPOZORNENIE • Neukladajte na dno rúry hliníkovú fóliu a nepokladajte na ňu žiadne plechy alebo formy na pečenie. - H liníková fólia zabraňuje vyhrievaniu rúry, čo môže viesť k poškodeniu smaltových povrchov a spôsobiť nedostatočnú tepelnú úpravu a nedostatočnú kvalitu pečenia v dôsledku slabej cirkulácie ohriateho vzduchu. UPOZORNENIE • Presvedčte sa, že ste správne nastavili dobu tepelnej úpravy. - P ríliš dlhá doba tepelnej úpravy môže viesť ku vzniku požiaru a následnému poškodeniu rúry.
Page 172
Bezpečnosť Bezpečnosť počas obsluhy spotrebiča UPOZORNENIE • Nelejte na dno rúry vodu, ak je rúra rozpálená. - M ohlo by to viesť k poškodeniu smaltových povrchov a deformácii dna. • Pri príprave koláčov s vysokým obsahom vody, použite hlboký plech na pečenie(alebo plytkom). - A k by z plechu pretiekli ovocné šťavy, zanechalo by to v rúre neodstrániteľné škvrny. • Mrazené potraviny, napríklad pizzu, by ste mali pripravovať...
Page 173
UPOZORNENIE • Za žiadnych okolností nepoužívajte dvere rúry ako odkladací priestor. • Pri vyklápaní dverí buďte opatrní. Dvere sú ťažké. • Spotrebič nepoužívajte ako miesto na uschovávanie vecí. • Ak sú dvere rúry otvorené, dbajte na to, aby spotrebič neprišiel do styku s iskrami alebo otvoreným ohňom.
Page 174
Bezpečnosť UPOZORNENIE • Nezatvárajte ani neotvárajte dvere rúry nasilu nohou. • Neupchávajte ventilačný otvor textíliou. • Nevkladajte do rúry živé zviera s úmyslom usušiť ho, ak je mokré. • Spotrebič nesmie byť umiestnený za dekoratívnymi dverami kuchynskej linky, aby nedošlo k ich prehriatiu.
Page 175
Likvidácia spotrebiča VÝSTRAHA • Vaša nová rúra bola primerane zabalená za účelom prepravy. Skôr ako prejdete k používaniu spotrebiča, odstráňte obalový materiál. • Obalový materiál je 100% recyklovateľný. Informácie o zberných miestach získate na obecnom/mestskom úrade. • Ak chcete rúru dočasne uskladniť, vyberte suché a neprašné miesto. Prach a vlhkosť by mohli nepriaznivo ovplyvniť funkčné časti rúry.
Page 176
Bezpečnosť Použité spotrebiče UPOZORNENIE Pred likvidáciou musia byť použité spotrebiče označené ako nepoužiteľné, aby nepredstavovali riziko. Pre splnenie tejto požiadavky odpojte spotrebič od prívodu elektrickej energie a odstráňte napájací kábel. Z dôvodu ochrany životného prostredia je potrebné použité spotrebiče primerane zneškodniť. • S potrebiče sa nesmú vyhadzovať spolu s bežným domácim odpadom.
Popis spotrebiča Prehľad Ovládací panel Výhrevné teleso pre Osvetlenie rúry horné vyhrievanie a gril Ventilačný otvor Úroveň 6 Úroveň 5 Tesnenie dverí Úroveň 4 Bočné drážky Úroveň 3 Výhrevné teleso Úroveň 2 zadnej steny Úroveň 1 Priestor rúry Výrobný štítok Celosklenené dvere Rukoväť dverí POZNÁMKA: Vyššie uvedený obrázok sa od skutočného spotrebiča môže líšiť. Úrovne vyhrievania sú číslované od dola smerom hore. Úrovne 5 a 6 sa obvykle používajú spolu s funkciou gril. Vždy grilujte so zatvorenými dverami. Grilovanie musí prebiehať so zatvorenými dverami. Tabuľky na prípravu jedla v tomto návode vám orientačne navrhujú, akú dobu pečenia nastaviť, časy si však môžete upraviť podľa seba. POZNÁMKA: V ýrobný štítok je umiestnený na ľavom vnútornom okraji dverí alebo prednej strane rúry.
Príslušenstvo Grilovací rošt Pre prípravu jedál a použitie foriem na pečenie, grilovanie či pečenie mäsa. Ak grilujete mäso, umiestnite rošt o jednu úroveň vyššie nad hlboký plech na pečenie. Plytký plech na pečenie Pre prípravu koláčov, piškótového cesta a suchého cesta. Hlboký plech na pečenie Pre prípravu koláčov, pečenie mäsa a zachytávanie štiav alebo tuku z grilovania. POZNÁMKA: Priložené príslušenstvo sa môže líšiť v závislosti na type výrobku. POZNÁMKA: Ak budete pripravovať mäso alebo hydinu, do tácky nalejte dostatočné množstvo vody, aby ste zabránili vytváraniu dymu. Viac informácií nájdete v časti o pečení. Príslušenstvo na čistenie pomocou funkcie EasyClean Ručné čistenie Rozprašovač Neabrazívna hubka na Návod na obsluhu Návod na inštaláciu (1 v každom balení) čistenie (1 v každom balení)
Page 181
Tipy na použitie plechu a grilovacieho roštu Uistite sa, že plechu a grilovací rošt správne zapadli na Plytký plech oboch stranách rúry v požadovanej úrovni. Pri Hlboký plech vyťahovaní hotových medzera 2cm jedál z rúry buďte obzvlášť opatrní! Použite vhodnú utierku alebo rukavice. Ak by ste umiestnili plech na samotné dno rúry, nahromadené teplo by mohlo poškodiť jeho povrch. Z tohto dôvodu medzi používaným príslušenstvom a dnom rúry nechajte vždy medzeru aspoň 2cm. Ako vložiť grilovací rošt a plechy na pečenie Zasuňte plech alebo grilovací rošt v požadovanej úrovni. Úrovne rúry sú očíslované od dola smerom hore.
Page 182
Príslušenstvo Použitie grilovacieho roštu Grilovacie rošty sú vybavené mechanickou bezpečnostnou poistkou, ktorá zabraňuje ich náhodnému vytiahnutiu. Aby ste grilovací rošt vložili správne, skontrolujte, či je poistka otočená smerom dole (pozri obrázok nižšie). Ak chcete grilovací rošt vytiahnuť, zľahka ho nadvihnite, a zároveň potiahnite smerom von z bočných drážok. Mechanická poistka musí byť vždy otočená smerom k zadnej strane rúry. TIP: G rilovací rošt a plechy vždy zatlačte úplne dozadu, až kým sa sami nezastavia.
Teleskopické drážky Pripevnenie teleskopických drážok Pred prvým použitím rúry pripevnite teleskopické drážky podľa nasledujúceho postupu. 1. V ložte prípojku na boku teleskopickej drážky do otvoru. 2. P redný výklenok priložte zarovno k prednému otvoru na skrutku. Vložte skrutku a zatiahnite ju v smere hodinových ručičiek. 3. Rovnakým spôsobom pripevnite aj druhú teleskopickú drážku. 4. P lech na pečenie a grilovací rošt by mali byť umiestnené priamo na kolmo stojacich čapoch teleskopických drážok. Nestabilný spojovací článok medzi plechom a teleskopickými drážkami môže spôsobiť, že plech na pečenie sa prevráti a jedlo vypadne na dno rúry.
Nastavenie času Nastavenie denného času Rúru nie je možné použiť, kým nebude nastavený denný čas. Po prvom zapojení spotrebiča alebo po výpadku napájania bude na displeji blikať „12:00“. Príklad: nastavte aktuálny denný čas na 13:30. V zobrazení času bude Č as na hodinách (napr. blikať „12:00“ a bude blikať 13:30) zmeníte stláčaním symbol stopiek. tlačidla na zvýšenie/ zníženie hodnoty (+/-). Po 4 sekundách po poslednom stlačení sa nastaví čas.
Pred prvým použitím Prvé čistenie Pred prvým použitím rúru dôkladne vyčisťte. Dôležité: Nepoužívajte ostré ani drsné čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch rúry. Predná strana spotrebiča Modely s prednou stranou s povrchovou úpravou z nehrdzavejúcej ocele sa musia čistiť len štandardnými detergentmi. Prednú časť spotrebiča utrite slabo navlhčenou tkaninou.
Používanie rúry Prevádzkové režimy Konvekčné vyhrievanie Osvetlenia rúry & EasyClean Konvenčný ohrev Rozmrazovanie Spodný ohrev Veľký gril Gril s ventilátorom Opis prevádzkových režimov Jednotlivé prevádzkové režimy sa líšia tým, že využívajú kombináciu rôznych ohrevných prvkov. Tieto rôzne kombinácie sú vhodné na dosiahnutie rôznych ohrevných oblastí a obehových trás prúdenia v rúre, ako sa požaduje na optimálnu prípravu rôznych jedál. Pri používaní funkcie grilu ( ) otočte gombík na nastavenie teploty na značku grilu. Pri používaní funkcie rozmrazovania ) nie sú dostupné žiadne iné nastavenia.
Funkcie rúry Konvekčné vyhrievanie Konvekčné vyhrievanie využíva iba výhrevné teleso umiestnené v zadnej stene a konvekčný ventilátor. Odporúča sa teplota 150°C. V režime konvekčného vyhrievania ( ) je možné piecť na viacerých úrovniach. Znamená to, že tento režim je vhodný na pečenie ovocných koláčov, koláčov z tekutého cesta alebo pečiva z kysnutého cesta, napríklad vianočky. Konvenčný ohrev Na konvenčný ohrev sa používajú ohrevné prvky nad a pod dutinou rúry. Tento prevádzkový režim je vhodný na pečenie koláčov, pečenie s krátkym časom pečenia, na pečenie citlivých ciest a na pečenie hovädzieho mäsa a filiet z hovädzieho mäsa na jednej úrovni. Odporúčaná teplota je 190 °C. Gril s ventilátorom V tomto režime je zapnutý gril a ventilátor. Odporúčaná teplota je 190 °C. Táto funkcia je vhodná na pečenie pizze, lotrinského slaného koláča alebo cheesecakeov. Veľký gril Veľký gril ( ) využíva veľký ohrevný prvok. Pri tejto funkcii otočte gombík na nastavenie teploty na značku grilu ( ). Veľký gril ( ) je vhodný na prípravu steakov, kotliet, rýb alebo hrianok a na prípravu väčšieho množstva na zhnednutie alebo zapekanie.
Page 188
Funkcie rúry Spodný ohrev V režime spodného ohrevu sa používa len ohrevný prvok v sodnej časti rúry. Odporúčaná teplota je 170 °C. Táto funkcia je obzvlášť vhodná na dopečenie koláčov alebo pizze na jednej zo spodných úrovní rúry. Rozmrazovanie V režime rozmrazovania sa používa ventilátor bez ohrevu. Cirkulujúci vzduch zrýchľuje proces rozmrazovania. Zmrazené jedlo položte do vhodnej nádoby, aby ste zachytili tekutinu, ktorá vznikne počas rozmrazovania. Ak je to vhodné a aby ste predišli znečisteniu rúry, môžete použiť drôtený rošt a hlboký pekáč (alebo plech na pečenie). Ak umožníte, aby voda vytiekla do rúry, dôjde k znečisteniu tesnení dvierok rúry a výsledkom môže byť nepríjemný zápach.
Obsluha spotrebiča Zapnutie rúry G ombíkom na voľbu Z voľte požadovanú teplotu prevádzkového režimu v rúre. Po nastavení teploty zvoľte požadovaný režim. sa rúra automaticky spustí.
Obsluha spotrebiča Vypnutie rúry Gombík na voľbu prevádzkového režimu nastavte do polohy „O“, čím rúru vypnete. Ventilátor rúry Po zapnutí rúry sa automaticky zapne ventilátor, aby ochladzoval povrchy rúry. Po vypnutí rúry sa vypne aj ventilátor. Vypnutie v dôsledku teploty V prípade prehriatia rúry sa napájanie ohrevných prvkov vypne, aby sa zabránilo poškodeniu spotrebiča, pretože cirkulácia vzduchu okolo rúry môže byť nepostačujúca. Pretože ide o bezpečnostné opatrenie, nastaviť ho znova môže len autorizovaný opravár. V takom prípade sa obráťte na výrobcu. Pečenie Pri pečení sa uistite, že teplota vo vnútri rúry je vhodná pre typ jedla, ktoré pečiete. Rúru môžete používať až do 250°C. Riaďte sa pokynmi výrobcu pripravovaného jedla/receptom. Mechanizmus jemného zatvárania Mechanizmus jemného zatvárania kontroluje mechanizmus dverí rúry. Systém, ktorý využíva novú generáciu pántov jemne dovrie dvierka rúry, a predchádza ich náhlemu zabuchnutiu, tak, že sa vždy zatvárajú jemne a potichu.
Funkcie hodín a symboly Koniec tepelnej úpravy / Doba pečenia lampy Zobrazenie Celková tepelná úprava / Doba pečenia Bezpečnostná detská poistka hodín Časovač Zobrazenie (hodiny s minút časovačom) Hodiny Indikátor tepla Časovač Rozsvieti sa po zapnutí časovača funkcie (napríklad ako minútky s pripomenutím pri varení vajec). Celková doba tepelnej úpravy Rozsvieti sa, ak bola nastavená alebo zobrazená celková doba tepelnej úpravy. Po vypršaní celkovej doby tepelnej úpravy sa rúra automaticky vypne. Čas konca tepelnej úpravy Rozsvieti sa, ak bol nastavený alebo zobrazený čas konca tepelnej úpravy/pečenia. Rúra sa automaticky vypne v nastavený čas. Indikátor tepla Tento indikátor sa zapne, len ak je v prevádzke jeden alebo viac ohrevných prvkov. Hodiny Rozsvieti sa, ak bol nastavený, zmenený alebo zobrazený čas.
Obsluha spotrebiča Nastavenie časovača S tlačte tlačidlo pre P omocou tlačidla na nastavenie času ( zvýšenie/zníženie hodnoty (+/-) nastavte požadovaný čas. (Napríklad 30 min.) P o 4 sekundách sa nastaví čas. Budete počuť aj tón signálu. * Vypnutie tónu signálu Keď sa funkcia časovača skončí, nakrátko alebo až do vypnutia bude znieť tón signálu. Na zrušenie tónu signálu raz stlačte ktorékoľvek tlačidlo.
Programovanie celkového času varenia / Doba pečenia Na konci nastavenej doby sa rúra automaticky vypne. D vakrát stlačte tlačidlo na P omocou tlačidla na nastavenie času ( zvýšenie/zníženie hodnoty (+/-) nastavte požadovaný čas skončenia varenia/ pečenia. (Napríklad 30 min.) P o 4 sekundách po Z voľte požadovaný poslednom stlačení sa prevádzkový režim a teplotu. nastaví čas. Budete počuť aj tón signálu. (Po uplynutí času budete počuť tón pípnutia a rúra sa automaticky vypne. Na zrušenie zvukového tónu raz stlačte ktorékoľvek tlačidlo.)
Obsluha spotrebiča Programovanie ukončení času varenia / Doba pečenia Rúra sa automaticky vypne po uplynutí zadaného času. 3 krát stlačte tlačidlo na P omocou tlačidla na nastavenie času ( zvýšenie/zníženie hodnoty (+/-) nastavte požadovaný čas skončenia varenia/ pečenia. (V príklade je aktuálny čas 13:30 a jedlo má byť dokončené o 14:30.) P o 4 sekundách po Z voľte požadovaný poslednom stlačení sa prevádzkový režim a teplotu. nastaví čas. Budete počuť aj tón signálu. (Po uplynutí času budete počuť tón pípnutia a rúra sa automaticky vypne. Na zrušenie zvukového tónu raz stlačte ktorékoľvek tlačidlo.)
Kombinácia celkového času varenia / pečenia a času skončenia varenia/pečenia Programy pre nastavenie celkovej doby tepelnej úpravy a času konca tepelnej úpravy je možné skombinovať tak, aby sa rúra automaticky zapínala a vypínala. D vakrát stlačte tlačidlo na P omocou tlačidla na nastavenie času ( zvýšenie/zníženie hodnoty (+/-) nastavte požadovaný celkový čas varenia/ pečenia. (Napríklad 30 min.) T eraz raz stlačte tlačidlo na nastavenie času ( ) a pred spustením nastavte skončenie varenia.
Page 196
Obsluha spotrebiča P omocou tlačidla na P o 4 sekundách po zvýšenie/zníženie hodnoty poslednom stlačení sa (+/-) nastavte požadovaný nastaví čas. čas skončenia varenia/ Budete počuť aj tón signálu. pečenia. 30 minút pred časom (napríklad 14:30) skončenia varenia/pečenia sa rúra automaticky zapne, napríklad o 14:00 v uvádzanom príklade. Po uplynutí času budete počuť tón pípnutia a rúra sa automaticky vypne. Na zrušenie zvukového tónu raz stlačte ktorékoľvek tlačidlo.
Nastavenie denného času 4 krát stlačte tlačidlo na P omocou tlačidla na nastavenie času ( zvýšenie/zníženie hodnoty (+/-) nastavte aktuálny čas. (napríklad 11:30) P o 4 sekundách po poslednom stlačení sa nastaví čas. Budete počuť aj tón signálu.
Obsluha spotrebiča Bezpečnostná detská poistka Bezpečnostná detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu rúry. 1. S tlačte tlačidlo na nastavenie času ( Podržte ho stlačené 4 sekundy, kým sa na displeji nezobrazí symbol zámku ( ). Bezpečnostná detská poistka je teraz aktivovaná. 2. Ak chcete bezpečnostnú detskú poistku vypnúť, stlačte tlačidlo na nastavenie hodín ( ), až kým nezmizne symbol zámku ). Bezpečnostná detská poistka je teraz deaktivovaná a rúra je pripravená na používanie.
Funkcia osvetlenia R az stlačte tlačidlo F unkciu osvetlenia môžete používať v režime bez osvetlenia rúry ( ohrevu, a to otočením (Osvetlenie sa rozsvieti.). gombíka na voľbu prevádzkového režimu do polohy pre osvetlenie rúry. POZNÁMKA: O svetlenie rúry možno kedykoľvek zapnúť/vypnúť stlačením tlačidla osvetlenia rúry (...
Pečenie Všeobecné informácie Pri pečení používajte režim konvekčného ( ) alebo bežného vyhrievania ( ). Formy na pečenie • P ri pečení s využitím režimu bežného vyhrievania ( ) používajte formy na pečenie s tmavým kovovým povrchom alebo náterom. • P ri pečení s využitím konvekčného vyhrievania ( ) môžete použiť aj formy so svetlým kovovým povrchom. • F ormy na pečenie koláčov ukladajte vždy doprostred plechu alebo grilovacieho roštu. • A k pri pečení používate bežné vyhrievanie ( ), môžete do rúry umiestniť dve formy na pečenie, jednu vedľa druhej. Doba pečenia sa tým mierne predĺži. • P ri použití 2 plechov (plytkého a hlbokého plechu), umiestnite hlboký plech do úrovne 5 a plytký plech do úrovne 2. POZNÁMKA: Priložené plechy sa môžu líšiť v závislosti na type výrobku.
Page 201
Použitie tabuliek na pečenie Tabuľky ukazujú nastavenie teploty, dobu pečenia a úrovne rúry pre vybrané klasické pokrmy. • U vádzanú teplotu a dobu pečenia by ste mali brať iba ako referenčné hodnoty. Skutočné hodnoty závisia na spôsobe prípravy, kvalite surovín a použitej forme na pečenie. • O dporúčame vám, aby ste si najprv zvolili nižšiu teplotu, a potom ju zvýšili, ak to bude potrebné, napríklad ak potrebujete, aby cesto viac zhnedlo, alebo ak je doba pečenia príliš dlhá. • A k nemôžete nájsť nastavenie pre požadovaný recept, jednoducho použite nastavenie pre najpodobnejší recept. • P ri pečení koláčov na plechu alebo vo forme na viac ako jednej úrovni sa doba pečenia môže o 10 -15 minút predĺžiť. • J edlá s vysokým obsahom vlhkosti (napr. pizza, ovocné koláče a pod.) je nutné piecť len na jednej úrovni. • V prípade koláčov a pri pečení s rôznymi vrstvami cesta môže na začiatku dôjsť k nerovnomernému zhnednutiu. V takom prípade nastavenie teploty neupravujte. Zhnednutie sa počas procesu pečenia vyrovná. • K vôli úspore energie vypnite 8 minút pred skončením varenia rúru a používajte zvyškové teplo.
Tabuľka s možnosťami pečenia Pečenie na jednej úrovni Zvolený režim Konvekčné vyhrievanie Bežné vyhrievanie Doba pečenia Úroveň Teplota v Úroveň Teplota v Pre všetky typy Recept rúry °C rúry °C pečení, v hod., min. Koláče vo formách na pečenie Okrúhly koláč z 140–160 160–180 0:50–1:10...
Page 203
Bežné Zvolený režim Konvekčné vyhrievanie Doba pečenia vyhrievanie Úroveň Teplota v Úroveň Teplota v Pre všetky typy Recept rúry °C rúry °C pečení, v hod., min. Malé torty 140-160 150-170 0:20-0:35 Rezy s polevou/ plnkou, 160-180 0:40–1:20 napr. tvarohovou, smotanovou, cukrovou, mandľovou Pizza (hrubé...
Page 204
Tabuľka s možnosťami pečenia Tabuľka pre štrúdly a zapekané pokrmy Bežné vyhrievanie Doba pečenia v Recept hod., min. Úroveň rúry Teplota v °C Zapekané cestoviny 180–200 0:45–1:00 Lasagne 180–200 0:25–0:40 Pečená/Zapekaná zelenina 200–220 0:15–0:30 Pizzové bagety 200–220 0:15–0:30 Suflé 180–200 0:15–0:30 Koláč s rybacou plnkou 180–200 0:30–1:00 Plnená zelenina 180–200...
Page 205
Tipy na pečenie Výsledok pečenia Možná príčina Riešenie Spodný diel koláča Nesprávne Použite tmavú formu je príliš svetlý zvolená úroveň na pečenie alebo vložte rúry koláč o úroveň nižšie. Koláč sa rozpadá Teplota rúry je Nastavte teplotu o niečo (mrví sa, je príliš príliš vysoká nižšie. vlhký) Doba pečenia je Nastavte dlhšiu príliš krátka dobu pečenia. Doba pečenia sa nedá skrátiť nastavením vyššej teploty. Cesto/plnka Použite menej vody. obsahujú príliš Dodržujte pokyny na veľa vody prípravu kysnutého cesta, najmä ak používate kuchynské spotrebiče. Koláče sú príliš Teplota rúry je Nabudúce nastavte o suché.
Pečenie mäsa Pri pečení mäsa používajte režim s grilovacím ventilátorom ( ) alebo režim bežného vyhrievania ( ). TIP: • N a pečenie mäsa používajte teplovzdorné nádoby (postupujte podľa pokynov výrobcu). • N erezové nádoby na pečenie majú obmedzené použitie, pretože kumulujú teplo vo veľmi veľkej miere. • A k používate nádoby s plastovými rúčkami, presvedčte sa, že rúčky sú teplovzdorné (postupujte podľa pokynov výrobcu). • V eľké kusy určené na pečenie alebo väčší počet kusov môžete umiestniť priamo na grilovací rošt umiestnený nad hlbokým plechom(alebo plytkom) (napr. morku, hus, 3 - 4 kurčatá, 3 - 4 teľacie kolená). • C hudé mäso je potrebné piecť v pekáči, prikryté vekom (napr. teľacie mäso, dusené hovädzie mäso, hlboko mrazené mäso). Mäso tak zostane ponorené vo vlastnej šťave. • A k chcete pripraviť chrumkavú kôrku alebo zapiecť navrchu slaninu, použite pekáč bez veka (napr. pre bravčové mäso, mleté mäso, jahňacie mäso, baranie mäso, kačicu, teľacie koleno, kuracie mäso, mäso z hydiny, hovädzie pečené mäso, hovädziu sviečkovú, zverinu). TIP: • A k používate režim na pečenie mäsa, nalejte do hlbokého plechu(alebo plytkom) dostatok vody, aby ste predišli vzniku dymu.
Page 207
Tabuľka obsahuje prehľad teplôt, dôb pečenia a stupňov rúry potrebných k upečeniu rôznych druhov mäsa. Uvedené hodnoty sú približné. • O dporúčame vám, aby ste v rúre pripravovali mäso a ryby, ktoré vážia viac ako 1 kg. • P re biele mäso a ryby použite bežné vyhrievanie. Pre ostatné druhy mäsa odporúčame použiť režim s grilovacím ventilátorom ( ). • A by ste zabránili pripáleniu štiav alebo tuku vznikajúcich počas pečenia na pekáči, pridajte do pekáča trochu tekutiny. • V polovici alebo dvoch tretinách pečenia mäso otočte na druhú stranu. TIP: A k chcete, aby bolo mäso chuťovo lepšie, podlejte pečené koleno a hydinu niekoľkokrát v priebehu pečenia vlastnou šťavou.
Tabuľka pre pečenie mäsa Tabuľka pre pečenie mäsa Vyhrievanie grilovacím Bežné vyhrievanie ventilátorom Úroveň Druh mäsa rúry Teplota Doba Teplota Doba (°C) (min.) (°C) (min.) Hovädzie 50–70 70–90 mäso (asi 1 kg) Zverina 75–100 200–230 100–120 (asi 1 kg) Jahňacina, 180–190 110–130 nohy (asi 2kg) Hydina 50–60 200–220...
Grilovanie V prípade grilovania máte na výber zo 4 rôznych režimov. Veľký gril Pre veľké kusy určené na grilovanie, pre zapekanie zvrchu vo veľkých formách na pečenie. Vyhrievanie grilovacím ventilátorom Pre grilovanie veľkých kusov mäsa alebo hydiny, napríklad steakov alebo moriaka. POZNÁMKA: Počas grilovania musia byť dvierka počas celej doby prípravy zatvorené. Základným princípom je nechať rúru predbežne ohrievať počas 3 minút! Grilovanie potravín Na grilovanie použite hlboký pekáč (alebo plech na pečenie). Na prípravu hrianok použite drôtenú mriežku. Na zachytávanie kvapkajúcich tekutín zasuňte do 1. alebo 2. úrovne hlboký pekáč (alebo plech na pečenie).
Page 210
Grilovanie Úrovne rúry Rovné kusy mäsa grilujte na úrovniach 5 alebo 6. VAROVANIE • č asti rúry vystavené grilovaniu sa môžu v priebehu grilovania rozpáliť. Držte deti v bezpečnej vzdialenosti. Použitie tabuľky na grilovanie Uvedená doba grilovania je orientačná. Skutočná doba sa môže líšiť v závislosti na akosti pripravovaného mäsa alebo ryby. Funkciu grilovanie je vhodné použiť pre tepelnú úpravu rovných kusov mäsa alebo rýb. Približne v polovici doby grilovania mäso alebo ryby otočte. Tabuľka pre grilovanie Čas grilovania Grilované mäso/ Úroveň ryby rúry 1. strana 2. strana Fašírka 8–10 min. 6–8 min. Klobásy na 8–10 min. 6–8 min. grilovanie Bravčové alebo 6–7 min.
Rozmrazovania Na rozmrazovanie potravín používajte prevádzkový režim „Rozmrazovanie ( )“. Rozmrazovanie jedál • V yberte jedlo z obalu, položte ho na tanier a umiestnite tanier na grilovací rošt. • N eprikrývajte jedlo tanierom ani miskou. Môže to výrazne predĺžiť dobu rozmrazovania. • T ekutinu vznikajúcu počas rozmrazovania nepoužívajte na varenie, pretože môže predstavovať riziko salmonelózy. Pri používaní drôtenej mriežky zabezpečte, aby tekutina vznikajúca počas rozmrazovania voľne odtekala z jedla do taniera alebo plechu na pečenie. Úrovne rúry • P re rozmrazovanie použite grilovací rošt na úrovni 1. V prípade väčších jedál použite úroveň 2. Tabuľka pre rozmrazovanie Nasledujúca tabuľka poskytuje prehľad referenčných hodnôt pre rozmrazovanie. Doba rozmrazovania Jedlo Poznámky (min.) Kura, 1000 g 100–140 Drôtenú mriežku používajte s hlbokým pekáčom (alebo plechom na pečenie).
Čistenie a údržba VAROVANIE • Pred čistením rúru vypnite a nechajte vychladnúť. Vonkajšie povrchy Prednú časť spotrebiča utrite mäkkou tkaninou navlhčenou v slabom neabrazívnom detergente. • Nepoužívajte ostré ani drsné čistiace prostriedky. • N a predné diely z hliníku použite šetrný čistič okien a na nerezové predné diely použite vhodný čistiaci prostriedok na nerezové povrchy. Vnútorné povrchy rúry POZNÁMKA! Spotrebič očisťte po použití, len čo ochladne. Takto jednoduchšie odstránite všetky zvyšky a znížite riziko ich pripečenia. • Zapnite v rúre svetlo. • V yšúchajte rúru vodou a prostriedkom na umývanie riadu. Nechajte uschnúť. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky. • Odolné zvyšky odstráňte špeciálnym produktom na čistenie rúr. Dôležité: A k používate rozstrekovací čistiaci prostriedok, je potrebné, aby ste postupovali podľa pokynov výrobcu! Tesnenie dverí nečistite ručne. Príslušenstvo Príslušenstvo (drôtená mriežkam hlboká panvica atď.) po použití...
Režim pre čistenie pomocou funkcie EasyClean Funkcie Opis režimu EasyClean Smalt EasyClean použitý v rúre LG poskytuje flexibilitu pri čistení vnútra rúry. Funkcia EasyClean je dostupná v rúrach LG s povrchovou vrstvou zo špeciálneho smaltu a umožňuje odstránenie malých množstiev zvyškov, napr. zvyškov syra z pizze alebo MALÝCH kvapiek tuku, bez použitia agresívnych chemických činidiel s cieľom chrániť nepoškodený stav povrchu a na dosiahnutie účinnejšieho ručného čistenia. Kým povrchy z bežného smaltu vyžadujú použitie agresívnych chemických činidiel, v prípade funkcie EasyClean sa používa len voda; proces ktorý sa používa na odstránenie MALÝCH MNOŽSTIEV zvyškov pred ručným čistením trvá len 15 minút. Rúra LG umožňuje čistenie PRI NÍZKEJ TEPLOTE A POČAS KRÁTKEJ DOBY a negeneruje sa pritom DYM ANI PARA. VÝHODY funkcie EasyClean • U možňuje odstránenie malých množstiev zvyškov pred ručným čistením. • P očas používania funkcie EasyClean sa používa len voda bez pridania chemických čistiacich činidiel.
Page 214
Režim pre čistenie pomocou funkcie EasyClean Tipy na čistenie • P oužívanie drsnejšej strany špongie na umývanie riadu môže byť účinnejšie na odstránenie znečistenia než používanie mäkkej špongie alebo tkaniny. • U rčité špongie vyrobené napríklad z melamínovej peny môžu čistenie zjednodušiť. • R úra musí byť vyrovnaná, aby jej celá spodná časť bola pred spustením režimu EasyClean zakrytá vodou. • N a dosiahnutie najlepších výsledkov používajte destilovanú alebo filtrovanú vodu. • V oda z vodovodu môže na spodku rúry zanechávať minerálne usadeniny. • Z vyšky, ktoré sa pripiekli počas niekoľkých cyklov pečenia, sa pomocou režimu EasyClean budú dať ťažko odstrániť. Výstraha: • U rčite povrchy môžu byť po použití režimu EasyClean horúce. Počas čistenia používajte rukavice, aby ste predišli popáleniu. • S podná časť rúry sa počas režimu EasyClean zohrieva; kontakt s ňou môže spôsobiť popáleniny. Pred začatím ručného čistenia vnútorného povrchu rúry počkajte až do skončenia režimu.
Page 215
NÁVOD NA POUŽÍVANIE funkcie EasyClean OBSLUHA NÁVOD NA POUŽÍVANIE funkcie EasyClean POZNÁMKA SPOTREBIČA Z rúry vyberte prídavné rošty a príslušenstvo. Použite rozprašovač a nastriekajte 30 ml vody Rozstrekujte tak, aby voda celkom prenikla do zvyškov jedál vodu jemným prilepených na stenách a v rohoch rúry. Potom rozprašovačom, doprostred dna rúry nastriekajte alebo nalejte aby lepšie...
Page 216
Režim pre čistenie pomocou funkcie EasyClean OBSLUHA NÁVOD NA POUŽÍVANIE funkcie EasyClean POZNÁMKA SPOTREBIČA Po očistení vnútra rúry utrite čistou a suchou utierkou prebytočnú vodu. Vložte vodiace koľajničky a príslušenstvo. Ak na povrchu rúry zostanú malé množstvá zvyškov, zopakujte hore uvedené kroky; najprv však znečistené miesta dobre navlhčite vodou. POZNÁMKA: • A k ste pred použitím režimu EasyClean nepostriekali vnútro vodou, po dokončení režimu EasyClean môže byť tesnenie vnútornej časti vlhké. • A k po očistení zostanú v spodnej časti zvyšky minerálnych usadenín, možno ich odstrániť tkaninou alebo špongiou namočenou v octe.
Page 217
Zapnite rúru. Z rúry vyberte rošty a P omocou postrekovača príslušenstvo. nastriekajte do vnútra rúry 150 ml vody (30 ml na steny, 120 ml na spodnú časť). Postrekovač použite na bočné steny, zadnú stenu a spodnú časť. Z atvorte dvierka rúry. N astavte čas na 15 minút. Dvakrát stlačte tlačidlo na nastavenie času (...
Page 218
Režim pre čistenie pomocou funkcie EasyClean P omocou gombíka na P omocou gombíka na nastavenie prevádzkového nastavenie teploty nastavte režimu zvoľte režim teplotu na možnosť prúdenia tepla a EasyClean EasyClean ( POZNÁMKA: Pred čistením príslušenstva (rošt na grilovanie, plech na pečenie, hlboký pekáč na pečenie, nádoba na pečenie na grile, teleskopické vodiace koľajničky) vyberte príslušenstvo z rúry, ale až po vychladnutí rúry na teplotu, kedy sa jej môžete bez popálenia dotknúť. Na dosiahnutie najlepších výsledkov utrite po skončení režimu EasyClean vnútro rúry, kým je ešte teplé.
Osvetlenie rúry Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! • Pred výmenou žiaroviek rúru vypnite. • S potrebič odpojte od zdroja elektrickej energie vytiahnutím elektrickej zástrčky, vybratím poistky alebo vypnutím prerušovača obvodu v poistkovej skrinke. POZNÁMKA: P re ochranu žiaroviek a krytu lampy umiestnite na dno rúry mäkkú handričku. Výmena žiarovky v rúre / čistenie krytu lampy Krok 1 Odmontujte kryt lampy otočením skrutiek proti smeru hodinových ručičiek. Krok 2 Vymeňte v rúre žiarovku. (Typ E14, 230V, 25W, teplovzdorná do 300°C) POZNÁMKA: A by ste zabránili pripáleniu zvyškov tuku, na držanie a lampy a krytu lampy vždy použite tkaninu. Krok 3 Znova nasaďte kryt lampy. POZNÁMKA: U bezpečte sa, že všetky časti sú správne na svojom mieste.
Dvere rúry Vysadenie dverí rúry Krok 1 Ak chcete odstrániť dvere rúry pre pohodlnejšie čistenie, otvorte dvere dokorán. Krok 2 Poistná svorka Poistné svorky na závesoch uvoľníte tak, že poistnú svorku vysuniete nabok v smere šípky. Krok 3 Potom nadvihnite dvere čo najvyššie smerom hore. POZNÁMKA: Nepokúšajte sa vysadiť dvere zo závesov, ak sú v horizontálnej polohe. Závesy sa zatvoria a poškodia spotrebič. 50˚ Krok 4 Chyťte dvere bezpečne na oboch stranách a vysuňte smerom hore pozdĺž závesov.
Page 221
Nasadenie dverí rúry Krok 1 Chyťte dvere bezpečne na oboch stranách a pozorne nasaďte späť do závesov. POZNÁMKA: Ubezpečte sa, že dvere nasadzujete rovno. 50˚ Krok 2 Poistné svorky na pántoch zaistíte tak, že poistnú svorku zasuniete celkom nabok v smere šípky.
Page 222
Dvere rúry Rozmontovanie dverí rúry Dvere rúry sa skladajú z troch sklenených tabúľ. Vnútorná sklenená tabuľa sa dá vybrať a vyčistiť. POZNÁMKA: Nasledujúce kroky je možné vykonať len potom, čo boli vysadené dvere rúry a dvere úplne vychladli. Položte dvere na mäkký a rovný povrch rukoväťou smerujúcou k podlahe, aby sa predišlo rozbitiu a poškriabaniu dverí. Krok 1 Zatlačte na miesto na pravom boku dverí a odtiahnite nabok horný kryt umiestnený nad sklenenými tabuľami. Krok 2 Zatlačte na miesto na ľavom boku dverí a odtiahnite Izolácia nabok horný kryt umiestnený nad sklenenými tabuľami. Krok 3 Vytlačte von vnútornú sklenenú tabuľu. Následne vyberte z dverí izoláciu. horného krytu dverí...
Page 223
Krok 4 Nadvihnite a vyberte von prostrednú tabuľu. Narábajte s dverami veľmi opatrne, aby sa predišlo ich rozbitiu. Opätovné nasadenie sklenených tabúľ Krok 1 Opatrne nasaďte späť prostrednú tabuľu. Krok 2 Nasaďte späť izoláciu a vnútornú sklenenú tabuľu. Farbená časť vnútornej tabule by mala byť otočená smerom k prostrednej tabuli. POZNÁMKA: Konvexná strana izolácie musí byť otočená smerom hore a konkávna otočená smerom k vám. Krok 3 Nakoniec nasaďte horný kryt. POZNÁMKA: Sklenené tabule umyte šetrným čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky na čistenie skla dverí rúry. Mohli by poškriabať povrch skla a viesť k jeho rozbitiu.
Na displeji svieti Došlo k výpadku prúdu. Na displeji hodín symbol hodín. nastavte aktuálny čas. Osvetlenie rúry Žiarovka v lampe je vybitá Vymeňte žiarovku. nefunguje. alebo nefunkčná. Pokyny nájdete v časti "Osvetlenie rúry". Ak nie je možné problém odstrániť pomocou vyššie navrhnutých opatrení, kontaktujte zákaznícke stredisko LG. POZNÁMKA! Ak má spotrebič poruchu, nesmie sa používať. Ak dôjde k poruche, musíte spotrebič izolovať odpojením zo zásuvky alebo vypnutím poistiek či hlavného ističa v poistkovej skrini. Opravu spotrebiča môže vykonaať len špeciálne vyškolený a kvalifikovaný elektrotechnik. Nesprávne vykonané opravy môžu viesť k značným škodám.
Page 225
VÝSTRAHA • O pravu spotrebiča môže vykonávať len oprávnený servisný technik! Nesprávne vykonaná oprava by mohla viesť k značnému ohrozeniu. • A k je spotrebič pokazený, nepoužívajte ho. V prípade chyby alebo poruchy odpojte hlavný prívod elektrickej energie. Na opravu poruchy technikami zákazníckej služby LG alebo distribútorom sa nemusí vzťahovať záruka, ak je príčinou poruchy abnormálne používanie spotrebiča zákazníkom.
Vonkajšie rozmery rúry Výška min. 600 Šírka min. 560 Výška min. 556 Vnútorné rozmery rúry (mm) 1. Využiteľná kapacita Výška x šírka x hĺbka 331 x 484 x 421 Objem (využiteľná kapacita) 67L Návod na použitie si môžete stiahnuť na stránkach http://www.lg.com.
Pokyny k inštalácii Dôležité: Inštaláciu môže vykonať iba oprávnený elektroinštalatér. POZNÁMKA : Rúra musí byť nainštalovaná v súlade s pokynmi výrobcu. Podrobnejšie pokyny k inštalácii nájdete v návode na inštaláciu. Bezpečnostné pokyny pre inštalujúcu osobu • U bezpečte sa, že v priebehu inštalovania výrobku nemôže žiadna ďalšia osoba prísť do kontaktu s časťami, ktoré sú pod prúdom. • K rytý priestor, do ktorého má byť rúra nainštalovaná, musí spĺňať požiadavky na stabilitu podľa normy DIN 68930. • R úru musí nainštalovať oprávnený elektroinštalatér v súlade s príslušnými nariadeniami a normami. • R úra je ťažkým spotrebičom a musí byť prepravovaná s náležitou opatrnosťou. • P red prvým použitím odstráňte všetok obalový materiál, z vonkajšej aj vnútornej strany spotrebiča. • J e zakázané vykonávať úpravy technických parametrov rúry. • Z abudovaná oblasť určená na tepelnú úpravu alebo platničky sú vybavené špeciálnym typom pripojenia. Môžu byť pripojené len k zodpovedajúcemu rovnakému typu pripojenia.
Zákaznícky servis a náhradné diely Ak potrebujete náhradné diely alebo služby servisného technika, kontaktujte vaše miestne stredisko služieb zákazníkom LG. Váš telefónny hovor bude automaticky presmerovaný do zákazníckeho strediska, ktoré má na starosti oblasť podľa vašeho PSČ. Adresu vašej pobočky zákazníckeho strediska, ako aj ďalšie informácie pre zákazníkov nájdete na internete na www.lg.com Ubezpečte sa, že máte po ruke nasledujúce údaje: 1. Vaše meno a adresu, vrátane PSČ. 2. Vaše telefónne číslo. 3. Presný popis charakteru problému. 4. T yp, výrobnú sériu a výrobné číslo spotrebiča. Tieto údaje nájdete na výrobnom štítku, ktorý je umiestnený na ľavom vnútornom okraji dverí rúry. 5. D átum nákupu spotrebiča. Vezmite prosím na vedomie, že k reklamácii je potrebný platný doklad o nákupe. Pred reklamáciou sa prosím uistite, že ste si prečítali kapitolu “Riešenie problémov”. Za kontrolu vykonanú servisným technikom, pri ktorej sa zistí, že spotrebič nemá žiadnu mechanickú ani elektrickú poruchu, bude účtovaný poplatok. Zákaznícky servis Ak máte všeobecné otázky týkajúce sa spotrebičov LG alebo sa o spotrebičoch LG potrebujete dozvedieť viac informácií, kontaktuje písomne alebo telefonicky naše stredisko služieb zákazníkom alebo navštívte naše webové stránky na www.lgservice.com...
Rýchly návod k čisteniu pomocou funkcie EasyClean Návod 1. Z rúry vyberte prídavné rošty a príslušenstvo. 2. N aplňte fľašu s rozprašovačom 150 ml vody a pomocou rozprašovača postriekajte vnútorné povrchy rúry vodou. 3. P re úplné vyčistenie nánosov na stenách a v rohoch rúry použite minimálne 30 ml vody podľa miery znečistenia. 4. N astriekajte zvyšných 120 ml, podľa miery znečistenia, doprostred dna rúry. Zárezy na dne rúry by mali byť celkom zakryté vodou tak, aby voda zakrývala všetky usadeniny. V prípade potreby pridajte viac vody. POZNÁMKA: Pre lepšie rozstriekanie vody vyberte z nastavení fľaše funkciu "hmla". K vyčisteniu každej jednej štrbinky rúry by malo byť použité celé množstvo vody. Vyhnite sa tomu, aby ste vodu striekali priamo na dvere rúry. Ak tak učiníte, voda stečie na podlahu. 5. T lačidlo na nastavenie času ( ) stlačte dvakrát a nastavte čas na 15 minút. Pomocou gombíka na nastavenie prevádzkového režimu zvoľte režim prúdenia tepla a EasyClean ( ) a pomocou gombíka na nastavenie teploty nastavte teplotu na ikonu EasyClean ( ).
Page 230
Rýchly návod k čisteniu pomocou funkcie EasyClean 6. N a konci čistenia sa ozve zvukový signál. 7. P o ukončení režimu čistenia, ako aj v priebehu ručného čistenia, by na dne rúry malo zostať dostatočné množstvo vody tak, aby boli usadeniny úplne ponorené. V prípade potreby pridajte viac vody. Na podlahu, pod dvere rúry rozprestrite utierku, aby ste zachytili vodu, ktorá by sa prípadne mohla rozliať počas ručného čistenia. 8. V nútorné priestory rúry vyčistite ihneď po ukončení režimu EasyClean tak, že ich vyšúchate neabrazívnou hubkou na čistenie. Neabrazívna hubka (Ani drsnejšia strana hubky nepoškrabe na čistenie povrchový náter.) POZNÁMKA: NA ČISTENIE NEPOUŽÍVAJTE drôtenky, špongie s drsným povrchom alebo agresívne čistiace prostriedky. Použitie týchto materiálov by mohlo trvalo poškodiť povrch rúry. 9. P o vyčistení vnútorného priestoru rúry, utrite zvyšnú vodu suchou čistou utierkou. Vráťte na miesto prídavné rošty a ďalšie príslušenstvo. 10. A k v rúre zostali nejaké nečistoty, opakujte vyššie uvedené kroky a dôkladne navlhčite znečistené miesta. NOTE : • A k ste pred spustením režimu EasyClean zabudli navlhčiť vnútro rúry vodou, otočte gombík na nastavenie prevádzkového režimu...
Page 231
AKO POUŽÍVAŤ ROZPRAŠOVAČ Pred použitím Návod na používanie 1. Odmontujte pumpovací 1. Zatlačte rúčkou fľaše smerom hore nadstavec proti smeru a dole, pričom dávajte pozor na tlak, hodinových ručičiek. ktorý sa vytvára vnútri fľaše. Ak ide pumpovanie ťažko, prestaňte. Vo fľaši je príliš veľký tlak. 2. Naplňte vodou po úroveň 150 ml. Neprekračujte úroveň 240 ml. 2. Pre nastriekanie presných dávok použite tlačidlo, ktoré stlačte prstom. Tlačidlo sa dá zamknúť pomocou zamykacieho tlačidla. 3. Vymeňte pumpovací nadstavec a utiahnite ho. 3. Ak sila rozprašovania slabne, použite pumpovaciu rúčku, aby ste zvýšili tlak vo fľaši. 4. Otáčaním hrdla nadstavca VÝSTRAHA: môžete taktiež kontrolovať • P red použitím si prečítajte pokyny. úroveň koncentrácie vody.
Page 232
Rýchly návod k čisteniu pomocou funkcie EasyClean Často kladené otázky Po ukončení režimu čistenia EasyClean je rúra stále špinavá. Ako inak by som mohol/mohla postupovať? Cyklus EasyClean pomáha uvoľniť len slabé znečistenie vašej rúry s cieľom pomôcť vám pri jej ručnom čistení. Po skončení tohto režimu nebude automaticky odstránené všetko znečistenie. Po spustení režimu EasyClean sa vyžaduje určité vyčistenie rúry kefkou. Snažil/a som sa vyšúchať svoju rúru po ukončení režimu EasyClean, ale niektoré nečistoty v nej stále zostávajú. Ako by som mal/a postupovať? Funkcia EasyClean je najúčinnejšia, ak boli nečistoty pred spustením režimu, ale tiež počas ručného čistenia, celkom namočené a ponorené vo...
Page 233
Musím na spustenie programu EasyClean použiť celých 150 ml vody? Áno. Dôrazne odporúčame, aby ste 120 ml vody nastriekali priamo na dno a ďalších 30 ml vody na steny a ďalšie znečistené oblasti tak, aby boli nečistoty úplne namočené a vy ste dosiahli vyššieho účinku čistenia. Počas čistiaceho cyklu EasyClean vidím, ako sa z rúry "dymí". Je to bežný jav? Je to bežný jav. Nie je to "dym". V skutočnosti to je vodná para, ktorá sa odparuje z vody v rúre. Keďže rúra sa počas čistenia EasyClean mierne zahrieva, voda, ktorá sa nachádza vo vnútri rúry sa odparuje a uniká aj keď rúry. Ako často by som mal/a funkciu EasyClean používať? EasyClean môžete používať tak často, ako chcete. EasyClean je najúčinnejší, ak je vaša rúra ĽAHKO znečistená, napríklad DROBNÝMI škvrnami od masti alebo zvyškami syra. Viac informácií nájdete v kapitole o funkcii EasyClean v návode na použitie od vašeho výrobcu.
Page 236
Disposal of your old appliance 1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Likvidace starých spotřebičů 1. Všechny elektrické a elektronické výrobky by měly být likvidovány odděleně od běžného komunálního odpadu prostřednictvím sběrných zařízení zřízených za tímto účelem vládou nebo místní samosprávou. 2. Správný způsob likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá zamezit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví. 3. Bližší informace o likvidaci starého spotřebiče získáte u místní samosprávy, ve sběrném zařízení nebo v obchodě, ve kterém jste výrobek zakoupili. Likvidácia vášho starého prístroja 1. Všetky elektrické a elektronické prdukty by mali byt’ zlikvidované oddelene od komunálneo odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy. 2. Správnou likvidáciou straých zariadení pomôžete predchádzat’ potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie. 3. Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na miestnom úrade, v službe na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, kde ste tento produkt zakúpili. Printed in Korea...