hit counter script
Table of Contents
  • Cleaner View/Descriptions
  • Descrierea Aparatului
  • Vacuuming
  • When Work Is Done
  • Wymiana Filtra
  • Filterwechsel
  • Changing Dust Bag
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sachgemäßer Gebrauch
  • Intended Use
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Safety Information
  • Proper Use
  • Disposal Information
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu
  • Utilisation Correcte
  • Consignes de Sécurité
  • Utilizzo Conforme
  • Consignes Pour la Mise Au Rebut
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Avvertenze Per lo Smaltimento
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Juist Gebruik
  • Instructies Voor Recycling
  • Korrekt Anvendelse
  • Anvisninger Om Bortskaffelse
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Tiltenkt Bruk
  • Informasjon Om Kassering
  • Avsedd Användning
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Asianmukainen Käyttö
  • Uso de Acuerdo con las Especificaciones
  • Uso Adecuado
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Uso a que Se Destina
  • Indicaciones para Eliminar el Material de Embalaje
  • Indicações de Segurança
  • Utilização Correta
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Güvenlik Bilgileri
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Dotyczące Utylizacji
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Útmutató
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Указания За Безопасност
  • Правила Техники Безопасности
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • IndicaţII Asupra Îndepărtării Ambalaju- Lui ŞI Aparatului Scos Din Uz
  • Техніка Безпеки
  • Ersatzteile und Sonderzubehör
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Nach der Arbeit
  • Pflege
  • Your Vacuum Cleaner
  • Pièces de Rechange Et Accessoires en Option
  • Description de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Mise en Service
  • Après Le Travail
  • Changement du Filtre
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Entretien
  • Parti DI Ricambio E Accessori Speciali
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Messa in Funzione
  • Sostituzione del Filtro
  • Manutenzione
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Onderdelen en Extra Toebehoren
  • De Stofzuiger in Gebruik Nemen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Na Het Werk
  • Reservedele Og Ekstra Tilbehør
  • Beskrivelse Af Apparatet
  • Før Apparatet Tages I Brug Første Gang
  • Efter Arbejdets Afslutning
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Komme I Gang
  • Før Første Gangs Bruk
  • Når Jobben er Gjort
  • Bytte Av Filter
  • Beskrivning Av Produkten
  • Före Första Användning
  • Reservdelar Och Extratillbehör
  • Efter Dammsugningen
  • Byta Filter
  • Laitteen Kuvaus
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Työn Jälkeen
  • Suodattimen Vaihto
  • Descripción de Los Aparatos
  • Antes del Primer Uso
  • Puesta en Marcha
  • Tras el Trabajo
  • Cambio del Filtro
  • Descrição Do Aparelho
  • Antes da Primeira Utilização
  • Colocação Em Funcionamento
  • Após O Trabalho
  • Mudar O Filtro
  • Πριν Την Πρώτη Χρήση
  • Μετά Την Εργασία
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Emerek Temizleme
  • Opis Urządzenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Wymiana Filtra
  • Konserwacja
  • Descrierea Aparatului
  • Înainte de Prima Utilizare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
BSGL3....
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GL-30

  • Page 1 BSGL3..de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de folosire fi Käyttöohje uk Інструкція...
  • Page 3 CLICK!
  • Page 7 Sicherheitshinweise ....2 Gebrauchsanweisung ..32 Safety information....3 Instruction manual .
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzube- wahren und zu entsorgen. => Es besteht Erstickungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter, Motorschutz - und Ausblasfilter saugen. =>...
  • Page 9: Intended Use

    Bitte beachten Intended use Hinweise zur Entsorgung Verpackung In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for: Altgerät Entsorgung Filter und Filterbeutel Safety information...
  • Page 10: Proper Use

    Proper use Disposal information Packaging Old appliance Disposal of filters and dust bags Please note...
  • Page 11: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Utilisation correcte Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira- teur ne doit pas être utilisé pour : Consignes de sécurité...
  • Page 12: Utilizzo Conforme

    Important Utilizzo conforme Consignes pour la mise au rebut Emballage Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può essere utilizzato: Appareil usagé Elimination des filtres et des sacs Norme di sicurezza...
  • Page 13: Uso Conforme

    Attenzione! Uso conforme Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio Apparecchio dismesso Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro...
  • Page 14: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 15: Instructies Voor Recycling

    Let op Anvendelse iht. formål Instructies voor recycling Verpakking For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv- sugeren ikke benyttes til: Oude toestellen Afvoer van filters en filterzakken Sikkerhedsanvisninger...
  • Page 16: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse Emballage Kasserede støvsugere Bortskaffelse af filtre og filterposer Bemærk!
  • Page 17: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Tiltenkt bruk For at det ikke skal oppstå skader på personer eller gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til: Sikkerhetsanvisninger Obs!
  • Page 18: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering Emballasje Avsedd användning Gammelt apparat Kassering av filter og filterpose Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu- garen: Säkerhetsanvisningar...
  • Page 19 Avsedd användning Avfallshantering Förpackningen Uttjänt enhet Kassering av filter och dammpåse Observera!
  • Page 20: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää: Turvaohjeet Huomio Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Käytöstä poistettu laite Asianmukainen käyttö Suodattimien ja pölypussien hävittäminen...
  • Page 21: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Uso de acuerdo con las Uso adecuado especificaciones Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: Consejos y advertencias de seguridad...
  • Page 22: Uso A Que Se Destina

    Observaciones Uso a que se destina Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para: Aparatos usados Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Indicações de segurança...
  • Page 23: Utilização Correta

    Atenção Utilização correta Recomendações de eliminação Embalagem Aparelhos usados Eliminação de filtros e sacos de filtro...
  • Page 24: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από παιδιά χωρίς επιτήρηση. παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Οι...
  • Page 25: Güvenlik Bilgileri

    Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli µε τους κανονισµούς. süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull- anma kılavuzunu da veriniz. Προσέξτε...
  • Page 26: Usulüne Uygun Kullanım

    Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. gözetim altında olmayan çocuklar Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini tarafından yürütülmemelidir. ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade- Plastik torbalar ve folyolar küçük mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye çocukların ulaşamayacağı...
  • Page 27: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Opakowania foliowe należy przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć przechowywać w miejscu niedostępnym instrukcję obsługi. dla małych dzieci lub wyrzucić. => Istnieje niebezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uduszenia! Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-...
  • Page 28: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów- nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Page 29: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és Csomagolás ártalmatlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során => Fulladásveszély! keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal- mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma- Megfelelő...
  • Page 30: Указания За Безопасност

    Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. => Съществува опасност от При предаване на прахосмукачката на трети лица задушаване! моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Правилно...
  • Page 31: Правила Техники Безопасности

    Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Ако при включване на уреда предпазителят се передаче пылесоса новому владельцу не забудьте задейства, то причината за това може да бъде, че в передать...
  • Page 32 Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Чистка и уход не должны Сетевая розетка должна быть защищена производиться детьми без присмотра. предохранителем не менее чем на 16A. Пластиковые мешки и полимерную При включении прибора предохранитель может плёнку храните и утилизируйте в сразу...
  • Page 33: Instrucţiuni De Siguranţă

    Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul => Pericol de asfixiere! predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare corespunzătoare Utilizare conform destinaţiei Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai...
  • Page 34: Indicaţii Asupra Îndepărtării Ambalaju- Lui Şi Aparatului Scos Din Uz

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- пилосос передається новому власнику, йому слід rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora передати...
  • Page 35 Правильне використання Настанови щодо видалення відходів Підключення пилососу до електромережі та його Упаковка експлуатація повинна здійснюватись тільки Упаковка захищає пилосос від пошкодження під відповідно до даних паспортної таблички. час транспортування. Вона виготовлена з Ніколи не використовуйте пилосос без екологічно чистих матеріалів та може пилозбірника...
  • Page 38: Ersatzteile Und Sonderzubehör

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung http://www.dust-bag-bosch.com B Textilfilter (Dauerfilter) C HEPA-Filter Bitte Bildseiten ausklappen! D Micro-Aktivkohlefilter Bitte beachten! Gerätebeschreibung E Bionic Filter F TURBO-UNIVERSAL ® -Bürste für Polster G TURBO-UNIVERSAL -Bürste ® für Böden H Hartboden-Düse Vor dem ersten Gebrauch...
  • Page 39 Saugen Bild Bild Bild Inbetriebnahme Achtung! Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Hartbodendüse Bild Saugkraft regeln Bild Turbo-Bürste...
  • Page 40: Nach Der Arbeit

    Motorschutzfilter reinigen Bild Bild Bild Nach der Arbeit Achtung Bild Bild Bionic Filter austauschen Filterwechsel Bild Filterbeutel austauschen Bild Achtung: Bild Micro-Hygienefilter austauschen Bild Bild...
  • Page 41: Pflege

    Micro-Aktivkohlefilter austauschen Bild Hepa-Filter austauschen Fold out picture pages. Bild Your vacuum cleaner Pflege Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
  • Page 42: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories Figure A Replacement filter pack Figure http://www.dust-bag-bosch.com Setting up B Textile filters (permanent filters) Figure C Hepa filter Figure D Micro-active carbon filter Please note! Figure E Bionic filter / F TURBO-UNIVERSAL brush for upholstery ®...
  • Page 43: When The Work Is Done

    Vacuuming Figure Figure Caution! Figure When the work is done Figure Figure Figure Figure Changing the dust bag Replacing the dust bag Figure Figure Turbo brush Figure Figure Hard-floor brush Figure Figure Cleaning the hard-floor brush Figure...
  • Page 44: Care

    Cleaning the motor protection filter Replacing the micro active carbon filter Figure Figure Replacing the Hepa filter Caution Figure Replacing the Bionic filter / AirFresh System Care Figure Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all- purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
  • Page 45: Pièces De Rechange Et Accessoires En Option

    Pièces de rechange et accessoires en option A Paquet de sacs aspirateur de rechange http://www.dust-bag-bosch.com B Sac textile (filtre permanent) Veuillez déplier les pages d’images! C Filtre HEPA D Microfiltre à charbon actif Description de l’appareil Important! E Filtre Bionic F Brosse TURBO-UNIVERSAL ®...
  • Page 46: Avant La Première Utilisation

    Réglage de la puissance d'aspiration Avant la première utilisation Fig. Fig. Fig. Aspiration Fig. Mise en service Fig. Attention ! Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Page 47: Après Le Travail

    Brosse pour sols durs Fig. Fig. Nettoyage de la brosse pour sols durs Fig. Fig. Turbo-brosse Nettoyer le filtre de protection du moteur Fig. Fig. Fig. Après le travail Attention Fig. Fig. Changement du Filtre Bionic Fig. Changement du filtre Remplacement du sac aspirateur Fig.
  • Page 48: Descrizione Dell'apparecchio

    Remplacement du micro-filtre hygiénique Fig. Remplacement du micro-filtre à charbon actif Aprire le pagine illustrate! Fig. Descrizione dell’apparecchio Changer le filtre Hepa Fig. Entretien Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour verre ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
  • Page 49: Parti Di Ricambio E Accessori Speciali

    Parti di ricambio e accessori speciali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta A Confezione del filtro di ricambio Figura http://www.dust-bag-bosch.com B Filtro tessile (filtro permanente) Figura C Filtro HEPA Figura D Microfiltro a carbone attivo Messa in funzione...
  • Page 50 Regolazione della potenza di aspirazione Figura Spazzola per pavimenti duri Figura Pulizia dei pavimenti duri Figura Aspirazione Figura Spazzola turbo Figura Attenzione! Figura Figura Dopo la pulizia Figura Figura Figura Figura...
  • Page 51: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro Bionic Sostituzione del sacchetto filtrante Figura Figura Figura Attenzione: Figura Sostituzione del microfiltro igiene Figura Pulizia del filtro di protezione del motore Figura Sostituzione del microfiltro a carbone attivo Figura Attenzione...
  • Page 52: Manutenzione

    Sostituzione del filtro Hepa Figura Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Manutenzione Beschrijving van het apparaat Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
  • Page 53: Onderdelen En Extra Toebehoren

    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Afbeelding Afbeelding http://www.dust-bag-bosch.com B Textielfilter (duurzaam filter) De stofzuiger in gebruik nemen C HEPA-Filter Afbeelding D Micro-actiefkoolfilter Afbeelding Let op! E Bionic filter Afbeelding F TURBO-UNIVERSAL -borstel voor bekleding ® Afbeelding G TURBO-UNIVERSAL -borstel voor vloeren ®...
  • Page 54: Na Het Werk

    Turboborstel Zuigen Afbeelding Afbeelding Let op! Afbeelding Na het werk Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Vervangen van het filter Afbeelding Filterzak vervangen Afbeelding Afbeelding Mondstuk voor harde vloeren Afbeelding Afbeelding Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren Afbeelding...
  • Page 55 Afbeelding Micro-actiefkoolfilter vervangen Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Afbeelding Afbeelding Hepa-filter vervangen Afbeelding Let op Bionic filter vervangen Onderhoud Afbeelding Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Let op: Micro-hygiënefilter vervangen Afbeelding...
  • Page 56: Reservedele Og Ekstra Tilbehør

    Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre http://www.dust-bag-bosch.com B Tekstilfilter (fast filter) C HEPA-filter Fold siderne med figurerne ud! D Micro-aktivkulfilter Bemærk venligst! Beskrivelse af apparatet E Bionic-filter -børste til polstrede møbler F TURBO-UNIVERSAL ® G TURBO-UNIVERSAL -børste til gulve ®...
  • Page 57 Støvsugning Figur Figur Figur Bemærk! Ibrugtagning Figur Figur Figur Figur Figur Figur Figur Figur Figur Mundstykke til hårde gulvbelægninger Figur Figur Rengøring af mundstykke til hårde gulvbelægninger Regulering af sugestyrke Figur Turbo-børste...
  • Page 58: Efter Arbejdets Afslutning

    Rensning af motorbeskyttelsesfilter Figur Figur Figur Efter arbejdets afslutning Figur Pas på Figur Udskifte Bionic-filter Figur Filterskift Skift af filterpose Figur Bemærk: Udskifte Micro-hygiejnefilter Figur Figur Figur...
  • Page 59: Beskrivelse Av Apparatet

    Udskiftning af micro-aktivkulfilter Figur Skifte Hepa-filter Brett ut bildesidene! Figur Beskrivelse av apparatet Pleje Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
  • Page 60: Komme I Gang

    Ekstra tilbehør og reservedeler Figur A Papirfilterpakke Komme i gang Figur B Tekstilfilter (langtidsfilter) Figur C HEPA-filter D Mikro-aktivkullfilter Figur Merk! E Bionic-filter Figur F TURBO-UNIVERSAL ® -børste for stoppede møbler Figur Figur G TURBO-UNIVERSAL -børste for gulv ® Regulere sugekraft H Munnstykke for harde gulv Før første gangs bruk Figur...
  • Page 61: Når Jobben Er Gjort

    Støvsuging Figur Figur Figur OBS! Når jobben er gjort Figur Figur Figur Figur Bytte av filter Bytte av filterpose Figur Figur Figur Munnstykke for harde gulv Figur Figur Rengjøring av munnstykke for harde gulv Figur Figur Turbobørste...
  • Page 62 Rengjøring av motorfilteret Bytte Hepa-filter Figur Figur Vedlikehold Bytte av Bionic-filter kke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri Figur senkes i vann. Obs! Bytte mikrohygienefilter Figur Bytte mikro-aktivkullfilter Figur...
  • Page 63: Beskrivning Av Produkten

    B Textildammsugarpåse (permanentpåse) C HEPA-filter D Aktivt mikrokolfilter Obs! Fäll ut bildsidorna! E Bionic-filter F TURBO-UNIVERSAL -munstycke för polstrade Beskrivning av produkten ® möbler G TURBO-UNIVERSAL -munstycke för golv ® H Munstycke för hårda golv Före första användning Bild Bild Reservdelar och extratillbehör Bild A Utbytesfilterförpackning...
  • Page 64: Efter Dammsugningen

    Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Specialmunstycke för hårda golv Ändra sugeffekt Bild Bild Turboborste Bild Dammsuga Bild Bild Efter dammsugningen Varning! Bild...
  • Page 65: Byta Filter

    Bild Observera: Byta hygienmikrofilter Byta filter Byta dammsugarpåse Bild Bild Byta aktivt mikrokolfilter Bild Bild Bild Byta HEPA-filter Bild Rengöra motorskyddsfiltret Bild Skötsel Använd inte repande skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel. Sänk aldrig ned dammsugaren i Byta Bionic-filter vatten. Bild...
  • Page 66: Laitteen Kuvaus

    Varaosat ja lisävaruste A VVaihtopölypussipakkaus B Kangassuodatin (kestosuodatin) C HEPA-suodatin Avaa kuvasivut! D Mikroaktiivihiilisuodatin Muista! Laitteen kuvaus E Bionic-suodatin F TURBO-UNIVERSAL -harja pehmusteille ® G TURBO-UNIVERSAL -harja lattioille ® H Lattiasuutin Ennen ensimmäistä käyttöä Kuva...
  • Page 67 Imurointi Kuva Kuva Kuva Käyttöönotto Huomio! Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Kovan lattian suulake Kuva Imutehon säätö Kuva Turboharja...
  • Page 68: Työn Jälkeen

    Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Kuva Kuva Kuva Työn jälkeen Huomio Kuva Kuva Bionic-suodattimen vaihto Suodattimen vaihto Kuva Suodatinpussin vaihto Kuva Huomio: Kuva Mikrosuodattimen vaihto Kuva Kuva...
  • Page 69: Descripción De Los Aparatos

    Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Kuva Hepa-suodattimen vaihto ¡Abrir los desplegables laterales! Kuva Descripción de los aparatos Hoito Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
  • Page 70: Antes Del Primer Uso

    Piezas de repuesto y accesorios Antes del primer uso opcionales Figura A Paquete de filtros de repuesto B Filtro textil (permanente) Figura C Filtro HEPA Figura D Microfiltro de carbono activo Puesta en marcha Figura Observaciones E Filtro Bionic Figura F Cepillo TURBO-UNIVERSAL ®...
  • Page 71: Tras El Trabajo

    Regular la potencia de aspiración Cepillo para suelos duros Figura Figura Cepillo Turbo Aspirado Figura Figura Figura ¡Atención! Tras el trabajo Figura Figura Figura Figura Figura Figura...
  • Page 72: Cambio Del Filtro

    Cambio del filtro Cambio del filtro Bionic Cambio de la bolsa filtrante Figura Figura Atención: Figura Cambiar el microfiltro higiénico Figura Figura Limpieza del filtro protector del motor Sustituir el microfiltro de carbono activo Figura Figura Atención...
  • Page 73: Descrição Do Aparelho

    Cambiar el filtro Hepa Figura Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Cuidados Descrição do aparelho No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
  • Page 74: Antes Da Primeira Utilização

    Peças sobresselentes e acessórios Antes da primeira utilização especiais Figura A Pacote de filtros de substituição Figura B filtro têxtil (filtro permanente) Figura C Filtro de HEPA Colocação em funcionamento D Microfiltro de carvão activo Figura Ter em atenção! Figura E Bionic Filter Figura F Escova TURBO-UNIVERSAL...
  • Page 75: Após O Trabalho

    Regular a potência de aspiração Limpeza do bocal para pavimento rijo Figura Escova Turbo Figura Aspirar Figura Figura Atenção! Após o trabalho Figura Figura Figura Figura Mudar o filtro Trocar o saco de pó Figura Figura Figura Bocal para pavimento rijo Figura...
  • Page 76 Mudar o microfiltro higiénico Figura Figura Figura Limpar o filtro de protecção do motor Mudar o microfiltro de carvão activo Figura Figura Atenção Trocar o filtro de HEPA Figura Substituir o Bionic Filter Figura Manutenção Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa- vidros ou produtos lava-tudo.
  • Page 77 Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και B Υ ασµάτιν ίλτρ (µ νιµ διαρκείας) BBZ10TFG εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά Επανα ρησιµ π ι ύµεν ίλτρ µε αυτ κ λλητ για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
  • Page 78: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Πριν την πρώτη χρήση Εικ. Θέστε την ηλεκτρική σκ ύπα σε λειτ υργία ή εκτ ς Εικ. λειτ υργίας, πατώντας τ πλήκτρ ενεργ π ίησης Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης και απενεργ π ίησης πρ ς την κατεύθυνση τ υ (βλέπε...
  • Page 79: Μετά Την Εργασία

    Αντικατάσταση ίλτρ υ Εικ. Μετά τη ρήση σπρώ τε τ στ µι αναρρ ησης για Αντικατάσταση της σακ ύλας ίλτρ υ τ σκ ύπισµα γωνιών και τ στ µι αναρρ ησης για τ σκ ύπισµα ταπετσαριών µέσα στη θήκη των Εικ.
  • Page 80 Αντικατάσταση τ υ ίλτρ υ Hepa Αντικατάσταση του φίλτρου Bionic Εάν η συσκευή σας είναι ε πλισµένη µε ένα ίλτρ Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο Hepa, πρέπει αυτ να αντικαθίσταται κάθε ρ ν . Bionic, πρέπει αυτό σε περίπτωση µειωµένης απόδοσης να...
  • Page 81: İlk Kullanımdan Önce

    En iyi performansı elde etmek için sadece elektrikli süpürgeniz için özel olarak geliştirilmiş olan orijinal B Kumaµ filtre (kal∂c∂ filtre) BBZ10TFG Bosch aksesuarlarını kullanmalısınız. P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. C HEPA Filtre BBZ153HF Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Üflenen havan∂n daha temiz olmas∂ için ek filtre.
  • Page 82: Emerek Temizleme

    Emerek temizleme Resim Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z ve oturtunuz. Resim Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: Resim Hal∂lar ve Hal∂ kaplamalar∂ => Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini resimde gösterilen µekilde aksesuar boµluπuna itiniz. Düz zeminler => Çal∂µt∂r∂lmas∂ Dikkat! Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır.
  • Page 83 Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz. Resim Kirlenmenin yoğun olması durumunda motor koruma K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n∂z∂n kenar∂ndaki park filtresi yıkanmalıdır. Filtreyi en az 24 saat kurumaya yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz. bırakınız. Cihaz∂ kapatt∂ktan sonra zemin ünitesindeki kancay∂ Dikkat: Bionic filtre suyla temas etmemelidir çünkü cihaz∂n kenar∂ndaki girintiye itiniz.
  • Page 84: Opis Urządzenia

    Cihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂µsa, bu filtre senede bir kez deπiµtirilmelidir. Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Resim na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL3. Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 23). W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Kapama koluna ok yönünde basarak Hepa-filtresini różne modele BSGL3.
  • Page 85: Przed Pierwszym Użyciem

    Części zamienne i wyposażenie specjalne Rysunek Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym. A Pakiet worków wymiennych Typ filtra Rysunek Dla najwyższej wydajności: Wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do schowka Zawartość: na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku. 4 worki filtrujące z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny Uruchomienie...
  • Page 86: Wymiana Filtra

    Odkurzanie Po pracy Rysunek Rysunek Ustawianie ssawki do podłóg: Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego. Dywany i wykładziny dywanowe => Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zostanie automatycznie zwinięty). gładkie podłogi => Rysunek Rysunek Do odstawiania / transportowania urządzenia można korzystać Wyjąć...
  • Page 87: Konserwacja

    Po zakończeniu czyszczenia nałożyć filtr Bionic na Wymiana filtra Hepa Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, trzeba wymieniać filtr zabezpieczający silnik i wsunąć oba filtry do urządzenia. go raz do roku. Zamknąć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 23).
  • Page 88 Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok A Cserélhető szűrőcsomag Köszönjük, hogy a Bosch BSGL3 sorozat porszívóját Szűrő típusa: választotta. A kiváló teljesítmény érdekében: Ebben a használati utasításban különböző BSGL3-os modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem Tartalom: minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által 4 zárható...
  • Page 89 Figyelem! Ábra A padlószívófejen bizonyos mértékű kopás jelentkezik, A fugaszívófejet és a fugaszívófejet és a szőnyegtisztító fejet tolja ha kemény padlófelületek (pl. durva, rusztikus csempe) vissza a tartozékok rekeszébe az ábrán látható módon. tisztításához használja. Ezért fontos, hogy a szívófejet rendszeres időközönként ellenőrizze.
  • Page 90 A munka után A régi Bionic-szűrőt vegye le a motorvédő szűrőről és dobja ki. Az új Bionic-szűrőt tegye fel a motorvédő szűrőre. Ábra A szűrőket tegye vissza a készülékbe és csukja be a Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. porkamra fedelét. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje vissza A motorvédő...
  • Page 91 êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Опаковка сменяеми филтри Радваме се, че сте решили да закупите Филтър тип прахосмукачка от серията BSGL3 на Bosch. За отлична работа: В тези указания за употреба са представени Съдържание: различни модели BSGL3. Затова е възможно да се...
  • Page 92 Извадете защитния филтър на мотора от уреда Със завъртане на копчето за регулиране по посока на Поставете Bionic филтъра върху защитния стрелката може да се регулира безстепенно желаната филтър на мотора. сила на изсмукване. Поставете филтрите в уреда и затворете капака Нисък...
  • Page 93 Почистване на дюзата за твърди подове êËÒ. a) á‡Ú‚ÓÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ͇ÚÓ ËÁ‰˙Ô‡Ú Фиг. Í·ԇڇ Á‡ Á‡Ú‚‡flÌÂ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚÂ. a) За почистване изсмучете дюзата отдолу. b) Ç͇‡ÈÚ ÌÓ‚‡Ú‡ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ‚ ‰˙ʇ˜‡ ‰Ó b)Разрежете намотаните конци и косми с една ÛÔÓ.
  • Page 94 здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам êËÒ. необходимо использовать только оригинальные éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË принадлежности Bosch, разработанные специально для (‚ËÊ ËÒ. 23). Вашего пылесоса. éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇...
  • Page 95 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë Выньте моторный фильтр из прибора. ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Присоедините фильтр «Bionic» к моторному фильтру. Вставьте фильтры в прибор и закройте крышку A Упаковка сменных пылесборников пылесборного отсека. Фильтр, тип Для лучшей производительности: êËÒ. В наборе: ÇÒÚ‡‚¸Ú ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ¯Î‡Ì„ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ. 4 сменных...
  • Page 96 Чистка щётки для твердых напольных покрытий Средняя мощность => Для ежедневной уборки при Рис. слабом загрязнении. a) Очистите щётку снизу с помощью пылесоса. Максимальная мощность => b) Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте Для очистки прочных и твёрдых напольных ножницами. покрытий и при сильном загрязнении. Удалите...
  • Page 97 á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. äÓ„‰‡ Á‡ÏÂ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ: ë ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ éÚÓÊÏËÚ ˚˜‡„ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ë ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ. êËÒ. êËÒ. éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ a) èÓÚflÌÛ‚ Á‡ Í·ԇÌ, Á‡ÍÓÈڠϯÓÍ Ë ‚˚̸Ú „Ó. (ÒÏ. ËÒ. 23). b) ÇÒÚ‡‚¸ÚÂ...
  • Page 98: Descrierea Aparatului

    A Filtru de schimb Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Tip filtru un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL3. Pentru performanţă maximă: În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate diferite modele BSGL3. De aceea este posibil ca nu Conţinut:...
  • Page 99 Aspirarea Fig. Introduceøi mânerul pe furtunul de aspiraøie µi cuplaøi-l. Fig. Reglarea periei pentru podele: Fig. covoare µi mochete => Împingeøi peria pentru spaøii înguste µi peria pentru tapiøerie, aµa cum este prezentat, în compartimentul podele netede => pentru accesorii. Atenţie! Punerea în funcøiune În funcţie de structura duşumelei (de ex.
  • Page 100 Curăţarea filtrului de protecţia a motorului Fig. Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utiliza intervale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare! dispozitivul auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå a aparatului. Fig.
  • Page 101 всіх описаних характеристик обладнання та функцій. Deblocaøi suportul filtrului prin acøionarea pârghiei de Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми închidere în direcøia sågeøii. Bosch, спеціально розроблене для отримання Scoateøi microfiltrul de cårbune activ. максимального результату прибирання з Вашим Introduceøi un nou microfiltru de cårbune activ.
  • Page 102 á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì Перш ніж розпочати роботу ӷ·‰Ì‡ÌÌfl Мал. A Комплект змінних фільтрувальних пакетів Відкрийте кришку відсіку для пилу (див. мал. 23). Фільтр Витягніть із приладу захисний фільтр мотора Для найкращого результату: Встановіть фільтр Bionic на захисний фільтр мотора. Включає: Установіть...
  • Page 103 Очищення насадки для твердої підлоги Режим слабкого всмоктування => Для прибирання легкоушкоджуваних матеріалів, Мал. таких як делікатні м'які меблі, гардини тощо. a) Насадку слід очищати знизу. Режим всмоктування середньої в)Розріжте ножицями нитки та волосся, що потужності => намоталися на щітку. Видаліть нитки та волосся Для...
  • Page 104 ÑÎfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ٥θÚ, ÔÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Мал. Á‡ ‚‡Ê¥Î¸-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË. a) èÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÛ‚ÍÛ, ÏÓÊ̇ Á‡ÍËÚË Ú‡ ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ٥θÚ "Micro-Hygiene". ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ ‚ËÚfl„ÌÛÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ. ٥θÚ "Micro-Hygiene" ‚ ÔËÎÓÒÓÒ. b) ÇÒÛ̸Ú ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ‚ ÚËχ˜ ‰Ó ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚ ÚËχ˜ ٥θÚ‡. ÛÔÓÛ.
  • Page 107 IQƒ°U .á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG Ö«cÎH ºb .âÑãj ≈àM á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOC G á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,∂ØdG ¢Vô¨d .êQÉî∏d IQƒ°U .á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q Ö«cÎH ºb âÑãJ ≈àM äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG πNOC G .ÉeÉ“...
  • Page 108 BBZ153HF...
  • Page 112 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 113 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 116 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически...
  • Page 123 GA 5100 003 406 A 02/13...

This manual is also suitable for:

Bsgl3 series

Table of Contents