hit counter script
Silvercrest 421765 2210 Operating Instructions Manual
Silvercrest 421765 2210 Operating Instructions Manual

Silvercrest 421765 2210 Operating Instructions Manual

2-in-1: handheld & upright vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

2-IN-1: HANDHELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER
2-IN-1: BODEN- & HANDSTAUBSAUGER
2 EN 1 : ASPIRATEUR À MAIN ET ASPIRATEUR BALAI
SHSS 18 B1
2-IN-1: HANDHELD & UPRIGHT
VACUUM CLEANER
Operating instructions
2 EN 1 : ASPIRATEUR À MAIN
ET ASPIRATEUR BALAI
Mode d'emploi
PODLAHOVÝ A RUČNÍ
VYSAVAČ 2 V 1
Návod k obsluze
2 V 1: PODLAHOVÝ A RUČNÝ
VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
2I1: GULV- OG HÅNDSTØVSUGER
Betjeningsvejledning
2 AZ 1-BEN: PADLÓ- ÉS KÉZI
PORSZÍVÓ
Használati utasítás
2-U-1: PODNI I RUČNI USISAVAČ
Upute za upotrebu
2 В 1: ПОДОВА И РЪЧНА
ПРАХОСМУКАЧКА
Ръководство за експлоатация
IAN 421765_2210
2-IN-1: BODEN- &
HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
2-IN-1: VLOER- &
HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
2 W 1: ODKURZACZ
PODŁOGOWY I RĘCZNY
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR DE MANO Y
SUELO 2 EN 1
Instrucciones de uso
SCOPA ELETTRICA 2 IN 1
Istruzioni per l'uso
2 V 1: TALNI IN ROČNI SESALNIK
ZA PRAH
Navodila za uporabo
2 ÎN 1: ASPIRATOR DE PODEA ȘI
DE MÂNĂ
Instrucţiuni de utilizare
ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΣΚΟΥΠΑΚΙ
ΧΕΙΡΟΣ 2 ΣΕ 1
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 421765 2210

  • Page 1 2-IN-1: HANDHELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER 2-IN-1: BODEN- & HANDSTAUBSAUGER 2 EN 1 : ASPIRATEUR À MAIN ET ASPIRATEUR BALAI SHSS 18 B1 2-IN-1: HANDHELD & UPRIGHT 2-IN-1: BODEN- & VACUUM CLEANER HANDSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung Operating instructions 2 EN 1 : ASPIRATEUR À MAIN 2-IN-1: VLOER- &...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new (See fold-out page for illustrations) appliance. Figure A: You have selected a high-quality product. Grip of the hand element The operating instructions are part of this product. On/Off switch /Charge indicator lamp They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 6: Technical Specifications

    Technical specifications Mains adapter KOMPERNASS H. GMBH Floor nozzle BURGSTRASSE 21 Rated power 44867 BOCHUM Manufacturers GERMANY Polarity Commercial register number: Hand element HRB 4598 Input voltage/ 22 V / 0.5 A Model SHSS 18 B1-1 current Input voltage 100–240 V ~ Rated power 90 W Input AC...
  • Page 7: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings and symbols are used in these operating instructions, on the packaging and on the device (where applicable): DANGER! A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Fail- ure to avoid this hazardous situation could result in injuries or death.Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of death or serious injury.
  • Page 8 Never touch the mains adapter or the appliance with wet or damp ► hands. Do not use the mains adapter with an extension cable; connect the ► mains adapter directly to a mains socket. Do not charge or use the appliance outdoors. The mains adapter is intended for indoor use only.
  • Page 9 Always grip the power plug to disconnect the appliance from the pow- ► er supply. Always be sure to keep the hand vacuum away from heating ► elements, ovens or other heated appliances and surfaces. Always make certain that the ventilation slits are not obstructed. ►...
  • Page 10: Before First Use

    Before first use Assembly/disassembly ■ Remove all packaging materials and protective Fitting the handle rod stickers from the appliance, especially the pro- 1) Loosen the screw at the back of the handle tective sticker on the contacts on the back of with a screwdriver in anticlockwise the hand element direction.
  • Page 11: Connecting/Removing The Hand Element To/From The Handle Rod

    Connecting/removing the hand Operation element to/from the handle rod ATTENTION! ► The suction opening must always be open and may not be blocked. Blockages lead to over- heating and damage to the motor. ► Do not vacuum shag pile carpet with the floor nozzle.
  • Page 12: Using The 2-In-1 Crevice And Brush  Attachment

    Using the 2-in-1 crevice and Cleaning and maintenance brush  attachment WARNING! NOTE ► Always unplug the mains adapter from the ► Switch the appliance off before attaching or mains power socket. Pull the barrel plug removing the 2-in-1 crevice and brush attach- out of the charging socket on the cradle before cleaning the cradle...
  • Page 13: Cleaning The Appliance

    4) Remove any dirt (on both sides of the brush 3) Start by pulling the EPA filter and then bristles) and clean the rotary brush the coarse filter out of the dirt container To do this, take a damp cloth and wipe the (Fig.
  • Page 14: Troubleshooting

    – The appliance switches off automatically. Troubleshooting The charge indicator lamp flashes red five times when you press the On/Off switch The appliance is not working. . Allow the appliance to cool for 20– ■ The battery is not charged. 30 minutes before switching it on again.
  • Page 15: Disposal Of The Packaging

    In the case of permanently installed rechargeable If any material or manufacturing fault occurs within batteries, you must indicate during disposal that the three years of the date of purchase of the product, appliance contains a battery. we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion).
  • Page 16: Service

    Warranty claim procedure Importer To ensure quick processing of your case, please Please note that the following address is not the observe the following instructions: service address. Please use the service address provided in the operating instructions. ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 421765_2210 available as proof of KOMPERNASS HANDELS GMBH purchase.
  • Page 17 │ GB │ IE ■ 14    SHSS 18 B1...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 19: Einleitung

    Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Gerätes. Abbildung A: Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Griff Handteil entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Ein-/Aus-Schalter /Ladekontrollleuchte für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Handteil Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Entriegelungstaste...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Netzteil KOMPERNASS H. GMBH Bodendüse BURGSTRASSE 21 Nennleistung 44867 BOCHUM Hersteller GERMANY Polarität Handelsregisternummer: HRB 4598 Handteil Modell SHSS 18 B1-1 Eingangsspannung/ 22 V /0,5 A -strom Eingangsspannung 100‒240 V ~ Nennleistung 90 W Eingangswechsel- 50/60 Hz stromfrequenz Polarität Ausgangsspannung 22,0 V...
  • Page 21: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Gerät werden folgende Warnhin- weise und Symbole verwendet (falls zutreffend): GEFAHR! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort „GEFAHR“ kenn- zeichnet eine unmittelbar bevorstehende Gefährdungs situation, die, wenn sie nicht vermie- den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
  • Page 22 Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuchten ► Händen an. Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel, son- ► dern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose. Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. Verwenden Sie das Netzteil nur in Innenräumen.
  • Page 23 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- ► sichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden. ► Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. ► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromver- ►...
  • Page 24: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Montage/Demontage ■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Stiel montieren Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den 1) Lösen Sie die Schraube hinten am Stiel Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück- mit einem Schraubenzieher entgegen dem Uhr- seite des Handteils zeigersinn.
  • Page 25: Handteil Mit Stiel Verbinden/Vom Stiel Lösen

    Handteil mit Stiel verbinden/ Bedienen vom Stiel lösen ACHTUNG! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors. ► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit der Bodendüse. Die Bürstenrolle verfängt sich im Teppich und blockiert! Hinweis ►...
  • Page 26: 2-In-1 Fugen- Und Bürstenaufsatz Verwenden

    2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz Reinigung und Pflege verwenden WARNUNG! Hinweis ► Ziehen Sie immer das Netzteil aus der ► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz aufstecken aus der Ladebuchse an der Halterung oder abnehmen.
  • Page 27: Gerät Reinigen

    3) Ziehen Sie zunächst den EPA-Filter 3) Nehmen Sie die Bürstenrolle aus der Boden- düse. dann den Grobfilter aus dem Schmutzbe- hälter heraus (Abb. 4). Klopfen Sie beide 4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Be- Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürsten rolle .
  • Page 28: Fehlerbehebung

    – Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Die Fehlerbehebung Ladekontrollleuchte blinkt fünfmal rot auf, wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter drü- Das Gerät funktioniert nicht. cken. Lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 ■ Der Akku ist nicht aufgeladen. Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut ein- Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel schalten.
  • Page 29: Verpackung Entsorgen

    Für den deutschen Markt gilt: Garantie der Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, Kompernaß Handels GmbH ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zu- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikge- räten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind ver- Kaufdatum.
  • Page 30: Service

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Auf www.lidl-service.com können Sie tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf diese und viele weitere Handbücher, Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt Produktvideos und Installationssoft- sind und daher als Verschleißteile angesehen wer- ware herunterladen. den können oder für Beschädigungen an zerbrechli- chen Teilen, z.
  • Page 31: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauer- haft nachbestellen. Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite (www.kompernass.com) und können die für dieses Gerät verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
  • Page 32 Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
  • Page 33: Introduction

    Introduction Présentation de l'appareil Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel (Figures : voir le volet dépliant) appareil. Figure A : Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Poignée partie portable qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de Interrupteur marche/arrêt ce produit.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Bloc d'alimentation KOMPERNASS H. GMBH Buse de sol BURGSTRASSE 21 Puissance nominale 5 W 44867 BOCHUM Fabricant GERMANY Polarité Numéro RCS : HRB 4598 Partie portable Modèle SHSS 18 B1-1 Tension d'entrée/ 22 V / 0,5 A courant d'entrée Tension d'entrée 100 ‒ 240 V ~ Puissance Fréquence du 90 W...
  • Page 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements et symboles suivants (si pertinents) sont utilisés dans le présent mode d’emploi, sur l’em- ballage et l’appareil : DANGER! Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures ou la mort.Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
  • Page 36 Avant de recharger l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée ► dans les caractéristiques techniques du bloc d’alimentation correspond à la tension du secteur. Ne manipulez pas le bloc d’alimentation ou l’appareil les mains hu- ► mides ou mouillées. N’utilisez pas le bloc d’alimentation avec une rallonge mais ►...
  • Page 37 à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils en aient compris les dangers. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entretenir l’appareil sans surveillance. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
  • Page 38: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Montage/démontage ■ Éliminez tous les matériaux d'emballage et les Monter le manche autocollants de protection de l'appareil, en 1) Dévissez la vis à l'arrière sur le manche particulier l'autocollant de protection sur les avec un tournevis dans le sens antihoraire. contacts au dos de la partie portable Sortez la vis de l'ouverture de vis sur le...
  • Page 39: Assembler La Partie Portable Avec Le Manche/La Détacher Du Manche

    Assembler la partie portable avec le Utilisation manche/la détacher du manche ATTENTION ! ► L'ouverture d'aspiration doit être toujours déga- gée et ne pas être bouchée. Les obstructions font surchauffer le moteur et l'endommagent. ► Ne passez pas la buse de sol sur des tapis à...
  • Page 40: Utiliser Le Suceur Plat Et Embout Brosse 2 En 1

    Utiliser le suceur plat et embout Nettoyage et entretien brosse 2 en 1 AVERTISSEMENT ! REMARQUE ► Débranchez toujours le bloc d'alimentation ► Éteignez l'appareil avant de mettre en place ou de la prise secteur. Débranchez la fiche creuse de retirer le suceur plat et embout brosse 2 en de la prise de chargement contre le sup- port...
  • Page 41: Nettoyage De L'appareil

    4) Éliminez les saletés (des deux côtés des poils) 3) Commencez par sortir le filtre EPA et en- et nettoyez le rouleau brosse . Prenez pour suite le filtre grossier hors du bac à pous- cela un chiffon humide et essuyez de l’intérieur sière (fig.
  • Page 42: Dépannage

    – Pendant le chargement, le voyant de Dépannage contrôle de charge clignote en rouge, espacées d’une seconde. L’opération de L'appareil ne fonctionne pas. chargement s’interrompt puis reprend auto- ■ La batterie n'est pas chargée. matiquement dès que la température de Chargez l'appareil (voir chapitre Charger l’appareil est redescendue.
  • Page 43: Recyclage De L'emballage

    Si votre appareil usagé contient des données à ca- Conditions de garantie ractère personnel, vous assumez la responsabilité La période de garantie débute à la date d’achat. personnelle de les effacer avant de le rapporter. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci À...
  • Page 44 – Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseil- s‘il correspond à la description donnée par lés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes le vendeur et posséder les qualités que celui- avertis doivent également être évités. ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;...
  • Page 45: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- Cette prestation sous garantie nécessite, dans le létique sur le produit, une gravure sur le produit, délai de trois ans, la présentation de l’appareil dé- sur la page de garde du mode d’emploi (en bas fectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment à...
  • Page 46: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie Importateur Afin de garantir un traitement rapide de votre de- Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante mande, veuillez suivre les indications suivantes : n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil- lez d’abord contacter le service mentionné. ■...
  • Page 47 │ FR │ BE ■ 44    SHSS 18 B1...
  • Page 48 Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 49: Inleiding

    Inleiding Apparaatbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) nieuwe apparaat. Afbeelding A: U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig Handgreep handgedeelte product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit Aan-/uitknop /indicatielampje van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor opladen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netvoedingsadapter KOMPERNASS H. GMBH Zuigmond voor vloeren BURGSTRASSE 21 Nominaal 44867 BOCHUM Fabrikant vermogen GERMANY Handelsregisternummer: Polariteit HRB 4598 Handgedeelte Model SHSS 18 B1-1 Ingangsspanning/ Ingangsspanning 100‒240 V ~ 22 V / 0,5 A -stroom Frequentie in- Nominaal 50/60 Hz 90 W gangswisselstroom...
  • Page 51: Gebruikte Waarschuwingen En Pictogrammen

    Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het apparaat worden de volgende waarschuwingen en pictogrammen gebruikt (indien van toepassing): GEVAAR! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke si- tuatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel of de dood tot gevolg hebben.
  • Page 52 Pak de netvoeding of het apparaat niet vast met natte of vochtige ► handen. Gebruik voor de netvoeding geen verlengsnoer, maar sluit de net- ► voeding rechtstreeks aan op een stopcontact. Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht. Gebruik de netvoeding alleen binnenshuis.
  • Page 53 De netvoedingsadapter mag niet voor andere doeleinden worden ► gebruikt. Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen van de ► stroomvoorziening. Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwarmingselemen- ► ten, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet. Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn.
  • Page 54: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Montage/demontage ■ Verwijder alle verpakkingsmateriaal en bescher- Steel monteren mingsstickers van het apparaat, met name de 1) Draai de schroef achter op de steel beschermingssticker op de contacten aan de een schroevendraaier tegen de wijzers van de achterkant van het handgedeelte klok in los.
  • Page 55: Handgedeelte Op De Steel Plaatsen /Van De Steel Nemen

    Handgedeelte op de steel plaatsen / Bediening van de steel nemen LET OP! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot overver- hitting en beschadiging van de motor. ► Zuig geen hoogpolig tapijt met de vloerzuig- mond.
  • Page 56: 2-In-1 Spleet- En Borstelopzetstuk Gebruiken

    2-in-1 spleet- en borstelopzetstuk Reiniging en onderhoud gebruiken WAARSCHUWING! OPMERKING ► Haal altijd de netvoeding uit het stopcon- ► Schakel het apparaat uit voordat u het 2-in-1 tact. Haal de gelijkstroomstekker uit de oplaadaansluiting op de houder voordat spleet- en borstelopzetstuk bevestigt of u de houder reinigt.
  • Page 57: Apparaat Reinigen

    4) Verwijder verontreinigingen (aan beide zijden 3) Haal eerst het EPA-filter en daarna het van de borstels) en reinig de borstelrol . Neem grove filter uit het vuilreservoir (afb. 4). daartoe een vochtige doek en veeg de afzonder- Klop beide onderdelen uit in een vuilnisbak lijke borstelbundels van binnen naar buiten af.
  • Page 58: Problemen Oplossen

    – Het apparaat wordt automatisch uitgescha- Problemen oplossen keld. Het indicatielampje voor opladen knippert vijf keer rood als u op de aan-/uit- Het apparaat werkt niet. knop drukt. Laat het apparaat ca. ■ De accu is niet opgeladen. 20-30 minuten afkoelen voordat u het op- Laad het apparaat op (zie het hoofdstuk nieuw inschakelt.
  • Page 59: Verpakking Afvoeren

    Verwijder de oude batterijen of accu‘s indien dit Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum mogelijk is zonder het oude apparaat te vernieti- van dit product een materiaal- of fabricagefout op- gen, voordat u het oude apparaat inlevert om het treedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt af te voeren en lever ze gescheiden in.
  • Page 60: Service

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik Importeur en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd Let op: het volgende adres is geen serviceadres. gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik Neem eerst contact op met het opgegeven van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend serviceadres.
  • Page 61 │ NL │ BE ■ 58    SHSS 18 B1...
  • Page 62 Obsah Úvod ..............60 Použití...
  • Page 63: Úvod

    Úvod Popis přístroje Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového (Zobrazení viz výklopná strana) přístroje. Obrázek A: Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. rukojeť ruční části Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití vypínač /kontrolka nabíjení a likvidaci.
  • Page 64: Technické Údaje

    Technické údaje Síťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH Podlahová hubice BURGSTRASSE 21 Jmenovitý výkon 44867 BOCHUM Výrobce NĚMECKO/GERMANY Polarita Číslo obchodního rejstříku: HRB 4598 Ruční část Model SHSS 18 B1-1 Vstupní napětí / 22 V / 0,5 A vstupní proud Vstupní napětí 100‒240 V ~ Jmenovitý...
  • Page 65: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a na přístroji (pokud je to možné) jsou použita následující varování a symboly: NEBEZPEČÍ! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním nebo usmrcení.
  • Page 66 Před nabitím přístroje se přesvědčte o tom, zda napětí uvedené v tech- ► nických údajích síťového zdroje odpovídá napětí ve vaší síti. Nedotýkejte se napájecího adaptéru nebo přístroje mokrýma či ► vlhkýma rukama. Nepoužívejte síťový adaptér s prodlužovacím kabelem, zapojte adap- ► tér přímo do zásuvky. Nenabíjejte, resp.
  • Page 67 Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem. ► Síťový zdroj se nesmí používat pro jiné účely. ► Pro odpojení přístroje od napájení, uchopte vždy zástrčku a vytáhněte ji ► ze zásuvky. Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodstavili vedle ► topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů či ploch.
  • Page 68: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Montáž/demontáž ■ Odstraňte všechny obalové materiály a ochranné Montáž násady nálepky z přístroje, zejména ochrannou nálepku 1) Šroub na zadní straně násady povolte na kontaktech na zadní straně ruční části šroubovákem proti směru hodinových ručiček. ■ Zastrčte držák do stojánku tak, aby držák Vytáhněte šroub z otvoru pro šroub na...
  • Page 69: Spojení Ruční Části S Násadou/Její Uvolnění Z Násady

    Spojení ruční části s násadou/její Obsluha uvolnění z násady POZOR! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vedou k přehřátí a poškození motoru. ► Nevysávejte podlahovou hubicí koberce s vy- sokým vlasem. Rotační kartáč se v koberci zachytí a zablokuje! UPOZORNĚNÍ...
  • Page 70: Štěrbinový A Kartáčový Nástavec 2V1

    Štěrbinový a kartáčový nástavec 2v1 Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ VÝSTRAHA! ► Před nasazením nebo sejmutím štěrbinového ► Vždy vytáhněte síťový adaptér ze síťové a kartáčového nástavce 2v1 přístroj zásuvky. Dutý konektor vytáhněte z nabíjecí vypněte. zdířky na držáku ještě před čištěním držáku Štěrbinový...
  • Page 71: Čištění Přístroje

    4) Odstraňte nečistoty (na obou stranách štětin) 3) Nejdříve vytáhněte EPA filtr a potom a vyčistěte rotační kartáč . K tomu účelu hrubý filtr z prachové nádobky (obr. 4). vezměte vlhký hadřík a otřete jednotlivé svazky Vyklepejte obě části nad odpadkovým košem štětin směrem zevnitř...
  • Page 72: Odstranění Závad

    Odstranění závad Likvidace Přístroj nefunguje. Platí pouze pro Francii: ■ Akumulátor není nabitý. Nabijte přístroj (viz kapitola Nabití přístroje). ■ Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis, viz kapitola Servis). Přístroj běží, ale téměř nevysává nečistoty. ■ Akumulátor není dostatečně nabitý. Nabijte přístroj (viz kapitola Nabití...
  • Page 73: Likvidace Obalu

    Záruční doba a zákonné nároky Informace o možnostech likvidace vy- vyplývající ze závad sloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- škození nebo vady vyskytující se případně již při Likvidace obalu nákupu se musí...
  • Page 74: Servis

    ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak Objednávání náhradních dílů můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad- Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodateč- ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy ně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese k ní...
  • Page 75 │ ■ 72    SHSS 18 B1...
  • Page 76 Spis treści Wstęp..............74 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 77: Wstęp

    Wstęp WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kom- Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. pletności dostawy i występowania widocznych Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką uszkodzeń. jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wy- produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat stąpienia uszkodzeń...
  • Page 78: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasilacz sieciowy KOMPERNASS H. GMBH Dysza podłogowa BURGSTRASSE 21 Moc znamionowa 44867 BOCHUM Producent NIEMCY Biegunowość Numer rejestru handlowego: Rękojeść HRB 4598 Napięcie Model SHSS 18 B1-1 wejściowe / 22 V / 0,5 A Napięcie prąd wejściowy 100‒240 V ~ wejściowe Moc znamionowa 90 W...
  • Page 79: Zastosowane Ostrzeżenia I Symbole

    Zastosowane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń i symboli (o ile mają zastosowanie): NIEBEZPIECZEŃSTWO! Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń lub śmierci. Przestrzegaj zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć...
  • Page 80 Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia upewnij się, czy napięcie ► sieciowe jest zgodne z napięciem podanym w danych technicznych zasilacza sieciowego. Nie chwytaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotnymi ani mo- ► krymi rękami. Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do przedłużacza, ► lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania.
  • Page 81 w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia. ► Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów. ► Aby odłączyć...
  • Page 82: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Montaż/Demontaż ■ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i na- Montaż trzonka klejki ochronne z urządzenia, w szczególności 1) Odkręć śrubę z tyłu na trzonku śru- naklejkę ochronną na stykach z tyłu rękojeści bokrętem, obracając go w lewo. Wyciągnij ■...
  • Page 83: Łączenie Rękojeści Z Trzonkiem/Odłączanie Je Od Trzonka

    Łączenie rękojeści z trzonkiem/ Obsługa odłączanie je od trzonka UWAGA! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia. ► Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek szczotkowy może się...
  • Page 84: Korzystanie Z Nasadki Szczelinowo- Szczotkowej 2-W-1

    Korzystanie z nasadki szczelinowo- Czyszczenie i pielęgnacja szczotkowej 2-w-1 OSTRZEŻENIE! WSKAZÓWKA ► Zawsze wyciągaj zasilacz sieciowy ► Wyłącz urządzenie, zanim nie założysz lub gniazda zasilania. Odłącz wtyk rurkowy zdejmiesz nasadki szczelinowo-szczotkowej gniazda ładowania na uchwycie , zanim zaczniesz czyścić uchwyt 2-w-1 ►...
  • Page 85: Czyszczenie Urządzenia

    4) Usuń wszelkie zabrudzenia (po obu stronach 3) Wyciągnij najpierw filtr EPA , a następnie szczotek) i oczyść wałek szczotkowy filtr wstępny z pojemnika na zanieczyszcze- Weź w tym celu wilgotną szmatkę i zmyj od (rys. 4). Opukaj obydwie części nad wewnątrz na zewnątrz poszczególne wiązki koszem na śmieci itp.
  • Page 86: Usuwanie Usterek

    – Urządzenie wyłącza się automatycznie. Usuwanie usterek Kontrolka ładowania miga na czerwono Urządzenie nie działa. pięć razy po naciśnięciuwłącznik/wyłącznik ■ Akumulator nie jest naładowany. . Przed ponownym włączeniem pozo- staw urządzenie do ostygnięcia na ok. 20- Naładuj urządzenie (patrz rozdz. Ładowanie 30 minut.
  • Page 87: Utylizacja Opakowania

    Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpły- Gwarancja wają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest Kompernaß Handels GmbH czyste środowisko naturalne. Szanowny Kliencie, Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie od daty zakupu.
  • Page 88: Serwis

    Zakres gwarancji Na stronie www.lidl-service.com mo- Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i pod- żesz pobrać te i wiele innych instruk- dane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. cji, filmów o produktach oraz opro- Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- gramowanie instalacyjne. dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani Za pomocą...
  • Page 89: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Części zamienne dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Internecie na stronie www.kompernass.com. Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu lub tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej (www.kompernass.com) i przeglądać...
  • Page 90 Obsah Úvod ..............88 Používanie v súlade s určením .
  • Page 91: Úvod

    Úvod Opis prístroja Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového (Obrázky si pozrite na roztváracej strane) prístroja. Obrázok A: Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej Rukoväť ručného dielu kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý- robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa Spínač...
  • Page 92: Technické Údaje

    Technické údaje Sieťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH Podlahová hubica BURGSTRASSE 21 Menovitý výkon 44867 BOCHUM Výrobca GERMANY/NEMECKO Polarita Obchodné registračné číslo: Ručný diel HRB 4598 Vstupné napätie/ 22 V /0,5 A Model SHSS 18 B1-1 vstupný prúd Vstupné napätie 100‒240 V ~ Menovitý...
  • Page 93: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V predloženom návode na obsluhu, na obale a na prístroji sú použité nasledujúce výstražné upozornenia a symboly (ak je to relevantné): NEBEZPEČENSTVO! Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok zranenia alebo smrť.
  • Page 94 Pred nabíjaním prístroja sa presvedčte, či napätie uvedené v technic- ► kých údajoch sieťového adaptéra zodpovedá vyznačenému sieťovému napätiu. Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo prístroja mokrými alebo ► vlhkými rukami. Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím káblom, ale zastrčte ► sieťový adaptér priamo do zásuvky. Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku.
  • Page 95 Používajte iba príslušenstvo, ktoré odporúča výrobca. ► Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely. ► Ak chcete prístroj odpojiť od napájania elektrickým prúdom, tak ► vždy uchopte sieťovú zástrčku. Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný vysávač vedľa ►...
  • Page 96: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Montáž/demontáž ■ Odstráňte všetky obalové materiály a ochranné Montáž tyčovej rukoväte nálepky z prístroja, zvlášť ochrannú nálepku na 1) Uvoľnite skrutku vzadu na tyčovej rukoväti kontaktoch na zadnej strane ručného dielu pomocou skrutkovača proti smeru hodino- ■ Nasaďte držiak na stojan tak, aby držiak vých ručičiek.
  • Page 97: Spojenie Ručného Dielu S Tyčovou Rukoväťou/Uvoľnenie Z Rukoväte

    Spojenie ručného dielu s tyčovou Obsluha rukoväťou/uvoľnenie z rukoväte POZOR! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatia vedú k prehriatiu a poškode- niu motora. ► Podlahovou hubicou nevysávajte koberce s vysokým vlasom. Rotačná kefa sa zapletie do koberca a zablokuje! UPOZORNENIE ►...
  • Page 98: Použitie 2V1 Nadstavca Na Škáry A Kefového Nadstavca

    Použitie 2v1 nadstavca na škáry Čistenie a údržba a kefového nadstavca VÝSTRAHA! UPOZORNENIE ► Vždy vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej ► Pred nasadením alebo odobratím 2v1 nadstav- zásuvky. Uvoľnite nástrčkový konektor z nabíjacej zásuvky na držiaku , skôr ako ca na škáry a kefového nadstavca vypnite držiak vyčistíte.
  • Page 99: Čistenie Prístroja

    4) Odstráňte nečistoty (na oboch stranách štetín) 3) Najprv vytiahnite EPA filter a potom hrubý a vyčistite rotačnú kefu . Za tým účelom filter z nádoby na nečistoty (obr. 4). vezmite vlhkú handru a zvnútra navonok otrite Obidva diely vyklepte nad odpadkovým ko- jednotlivé...
  • Page 100: Odstraňovanie Porúch

    – Prístroj sa automaticky vypne. Keď stlačíte Odstraňovanie porúch spínač ZAP/VYP , kontrolka nabíjania päťkrát zabliká na červeno. Nechajte Prístroj nefunguje. prístroj cca 20–30 minút vychladnúť, skôr ■ Akumulátor nie je nabitý. ako ho znova uvediete zapnete. Prístroj nabite (pozri kapitolu Nabíjanie prístroja).
  • Page 101: Likvidácia Obalu

    Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístro- Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia ja, skôr ako starý prístroj odovzdáte na likvidáciu, tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý- vyberte staré batérie alebo akumulátory a odovz- robnej chybe, výrobok vám –...
  • Page 102: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Dovozca Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je postupujte podľa nasledujúcich pokynov: adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 421765_2210 KOMPERNASS HANDELS GMBH ako doklad o nákupe.
  • Page 103 │ ■ 100    SHSS 18 B1...
  • Page 104 Índice Introducción ............102 Uso previsto .
  • Page 105: Introducción

    Introducción Descripción del aparato (Consulte las ilustraciones de la página Felicidades por la compra de su aparato nuevo. desplegable) Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto Figura A: y contienen indicaciones importantes acerca de Mango de la pieza manual su seguridad, uso y desecho.
  • Page 106: Características Técnicas

    Características técnicas Fuente de alimentación KOMPERNASS H. GMBH Boquilla para suelos BURGSTRASSE 21 Potencia nominal 5 W 44867 BOCHUM Fabricante ALEMANIA Polaridad Número de registro mercantil: Pieza manual HRB 4598 Tensión/corriente 22 V / 0,5 A Modelo SHSS 18 B1-1 de entrada Tensión de entrada 100‒240 V ~ Potencia nominal 90 W...
  • Page 107: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Utilizados

    Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y símbolos (si corresponde): PELIGRO! Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si no se evita la situación de peligro, se producirán lesiones graves o incluso mortales.
  • Page 108 No toque la fuente de alimentación ni el aparato con las manos moja- ► das o húmedas. No utilice un cable alargador para conectar la fuente de alimentación, ► sino conéctela directamente a una toma eléctrica. No cargue ni utilice este aparato al aire libre. Utilice la fuente de alimentación exclusivamente en estancias interiores.
  • Page 109 Utilice exclusivamente accesorios recomendados por el fabricante. ► La fuente de alimentación no debe utilizarse para otros fines. ► Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica asiéndolo por ► el propio enchufe. Evite colocar el aspirador de mano junto a radiadores, hornos o ►...
  • Page 110: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Montaje/desmontaje ■ Retire todos los materiales de embalaje y los Montaje de la columna adhesivos protectores del aparato, especialmente 1) Desatornille el tornillo  de la parte posterior los adhesivos protectores de los contactos de la de la columna  con un destornillador en parte trasera de la pieza manual ...
  • Page 111: Montaje/Desmontaje De La Pieza Manual En La Columna De La Aspiradora

    Montaje/desmontaje de la pieza ma- Manejo nual en la columna de la aspiradora ¡ATENCIÓN! ► El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obstruido. Las obs- trucciones provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede ocasionar daños. ►...
  • Page 112: Uso De La Boquilla Para Juntas Y  Boquilla Con Cepillo 2 En 1

    4) Pulse el interruptor de encendido/apagado  3) Pulse el interruptor de encendido/apagado   2 de la pieza manual  y aspire las  8 para finalizar la aspiración. Tras esto, zonas deseadas. El piloto de control de el rodillo de cepillos  se para y el piloto de carga ...
  • Page 113: Limpieza Del Aparato

    Limpieza del rodillo de cepillos 2) Pulse el botón de desencastre    y, al mismo tiempo, tire del depósito de suciedad  hacia Compruebe regularmente si el rodillo de cepillos  delante. está obstruido y elimine el cabello, los hilos o la suciedad atascada.
  • Page 114: Almacenamiento

    Almacenamiento ■ La fuente de alimentación  está defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de ■ Cuando no utilice el aparato, colóquelo en el asistencia técnica (consulte el capítulo soporte  Asistencia técnica). ■ Coloque la boquilla para juntas y boquilla con INDICACIÓN cepillo 2 en 1 en el compartimento para...
  • Page 115: Desecho Del Aparato

    Desecho del aparato Garantía de El símbolo adyacente de un contene- Kompernass Handels GmbH dor tachado sobre unas ruedas indica Estimado cliente: que este aparato está sujeto a la Di- Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a rectiva 2012/19/EU.
  • Page 116: Asistencia Técnica

    ■ Podrá enviar el producto calificado como defec- Alcance de la garantía tuoso junto con el justificante de compra (com- El aparato se ha fabricado cuidadosamente según probante de caja) y la descripción del defecto y estándares elevados de calidad y se ha examina- de las circunstancias en las que se haya produ- do en profundidad antes de su entrega.
  • Page 117: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómo- damente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee este código QR con su smartphone o tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web (www.kompernass.com), ver los recambios disponibles y solicitarlos.
  • Page 118 Indholdsfortegnelse Indledning ............116 Anvendelsesområde .
  • Page 119: Indledning

    Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. (Se billederne på fold-ud-siden) Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings- Figur A: vejledningen er en del af dette produkt. Den inde- Håndtag til motordel holder vigtige informationer om sikkerhed, anven- delse og bortskaffelse.
  • Page 120: Tekniske Data

    Tekniske data Strømforsyning KOMPERNASS H. GMBH Gulvmundstykke BURGSTRASSE 21 Mærkeeffekt 44867-BOCHUM Producent TYSKLAND Polaritet Handelsregistrerings- nummer: Motordel HRB 4598 Indgangsspæn- Model SHSS 18 B1-1 22 V / 0,5 A ding/ -strøm Indgangs- 100‒240 V ~ Mærkeeffekt 90 W spænding Polaritet Indgangsveksel- 50/60 Hz strømsfrekvens...
  • Page 121: Anvendte Advarsler Og Symboler

    Anvendte advarsler og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler og symboler på emballagen og produktet (hvis de er relevante): FARE! En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til person skader eller døden. Følg anvisningerne i denne advarsel, så...
  • Page 122 Rør ikke ved strømforsyningen eller produktet med våde eller fugtige ► hænder. Brug ikke strømforsyningen sammen med en forlængerledning, men ► forbind strømforsyningen direkte med en stikkontakt. Oplad og brug aldrig produktet udendørs. Brug kun produktet indendørs. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Udskift ikke tilbehørsdele mens produktet er i brug.
  • Page 123 Hold altid på stikket og ikke i ledningen, når du vil trække stikket ud af ► stikkontakten. Sørg altid for, at du ikke stiller håndstøvsugeren ved siden af radiatorer, ► bageovne eller andre opvarmede apparater eller overflader. Sørg altid for, at udluftningsåbningerne ikke er blokerede. En blokeret ►...
  • Page 124: Før Produktet Tages I Brug Første Gang

    Før produktet tages i brug Montering/afmontering første gang Montering af skaftet ■ Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttel- 1) Løsn skruen bag på skaftet med en skrue- sesmærkater på produktet - især beskyttelses- trækker mod urets retning. Stram skruen  mærkaterne på kontakterne på bagsiden af skrueåbningen på...
  • Page 125: Sådan Forbindes Motordelen Med Skaftet/Løsnes Motordelen Fra Skaftet

    Sådan forbindes motordelen med Betjening skaftet/løsnes motordelen fra skaftet OBS!! ► Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret. Blokeringer medfører overophed- ning og skader på motoren. ► Lad være med at støvsuge tæpper med kraftig luv med gulvmundstykket. Børsterullen griber fat i tæppet og blokerer! BEMÆRK...
  • Page 126: Anvendelse Af 2-I-1 Fuge- Og Børstemundstykke

    Anvendelse af 2-i-1 fuge- og Rengøring og vedligeholdelse børstemundstykke ADVARSEL! BEMÆRK ► Tag altid strømforsyningen ud af stikkontak- ► Sluk for produktet, før du sætter 2-i-1 fuge- og ten. Løsn hulstikket fra ladeindgangen på holderen , før du rengør holderen børstemundstykket på...
  • Page 127: Rengøring Af Produktet

    4) Tøm støvbeholderen over en affaldsspand eller lign. 5) Sæt først grovfilteret og derefter det tørre EPA-filter ind igen. 6) Sæt støvbeholderen på motordelen igen ved først at skubbe den nederste lås på motordelen ind i udskæringen på støvbe- holderen  .
  • Page 128: Bortskaffelse

    Produktet fungerer, men suger Bortskaffelse næsten ikke. Gælder kun for Frankrig: ■ Batteriet er ikke ladet tilstrækkeligt op. Lad produktet op (se kapitlet Opladning af produktet). ■ Støvbeholderen er fuld. Tøm støvbeholderen (se kapitlet Rengøring og vedligeholdelse). ■ EPA-filteret er tilstoppet. Rengør EPA-filteret (se kapitlet Rengøring og vedligeholdelse).
  • Page 129: Bortskaffelse Af Emballage

    Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et Du kan få oplysninger hos kommunen repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller om bortskaffelse af udtjente produkter. ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti- periode. Bortskaffelse af emballage Garantiperiode og juridiske Emballeringsmaterialerne er valgt ud mangelkrav...
  • Page 130: Service

    ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på Bestilling af reservedele produktet, som indgravering på produktet, på Du kan altid bestille reservedele til dette produkt betjeningsvejledningens forside (nederst til ven- på internettet på www.kompernass.com. stre) eller som klæbemærke på bag- eller under- Scan denne QR-kode med din siden af produktet.
  • Page 131 │ ■ 128    SHSS 18 B1...
  • Page 132 Indice Introduzione ............130 Uso conforme .
  • Page 133: Introduzione

    Introduzione Descrizione dell'apparecchio (per le illustrazioni vedere la pagina Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- pieghevole) recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale Figura A: di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Impugnatura aspiratore portatile Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento.
  • Page 134: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentatore KOMPERNASS H. GMBH Bocchetta per pavimenti BURGSTRASSE 21 Potenza nominale 44867 BOCHUM Produttore GERMANY Polarità Numero di iscrizione alla camera di commercio: Aspiratore portatile HRB 4598 Tensione/corrente Modello SHSS 18 B1-1 22 V / 0,5 A d'ingresso Tensione 100‒240 V ~ Potenza nominale...
  • Page 135: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione e sull’apparecchio vengono utilizzati gli avvisi e i simboli seguenti (se pertinenti): PERICOLO! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "PERICOLO" indi- ca una situazione di pericolo immediata che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una grave lesione.
  • Page 136 Non usare cavi di prolunga, bensì inserire l'alimentatore direttamente ► nella presa. Non caricare né usare l'apparecchio all'aperto. Utilizzare l’alimentatore solo al chiuso. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non cambiare gli accessori ad apparecchio acceso. ► Non usare l'aspirapolvere portatile per aspirare acqua o altri liquidi. ►...
  • Page 137 Afferrare sempre la spina per scollegare l’apparecchio dalla presa ► di corrente. Non collocare mai l’aspirapolvere vicino a corpi riscaldanti, forni o ► altri apparecchi o superfici riscaldate. Verificare sempre che le aperture di ventilazione non siano ostruite. ► L’ostruzione alla circolazione dell’aria può dare luogo al surriscalda- mento dell’apparecchio e provocare danni.
  • Page 138: Prima Del Primo Impiego

    Prima del primo impiego Montaggio/smontaggio ■ Rimuovere dall'apparecchio tutti i materiali del- Montaggio del manico l'imballaggio e gli adesivi di protezione, special- 1) Allentare la vite posta sul lato posteriore mente quello che si trova sui contatti presenti sul del manico girandola in senso antiorario lato posteriore dell'aspiratore portatile con un cacciavite.
  • Page 139: Collegamento Dell'aspiratore Portatile Al Manico/Distacco Del Dispositivo Portatile Dal Manico

    Collegamento dell'aspiratore portatile al manico/distacco del ATTENZIONE! dispositivo portatile dal manico ► L'apertura di aspirazione deve essere sempre libera e non intasata. Gli intasamenti provoca- no surriscaldamento e danni al motore. ► Non aspirare tappeti a pelo lungo con la bocchetta per pavimenti.
  • Page 140: Utilizzo Dell'accessorio Spazzola E Per Fugature 2-In-1

    3) Passare con la bocchetta per pavimenti sopra i Utilizzo dell'aspiratore portatile punti da aspirare. Sostenere il manico 1) Staccare il dispositivo portatile dall'incavo modo tale che la bocchetta per pavimenti dell'aspiratore portatile come descritto al scivoli uniformemente lungo il pavimento. capitolo Montaggio/smontaggio.
  • Page 141: Svuotamento Del Contenitore Di Raccolta Dello Sporco E Pulizia Del  Filtro

    6) Riapplicare il contenitore di raccolta dello spor- Svuotamento del contenitore di all'aspiratore portatile spingendo raccolta dello sporco e pulizia dapprima il blocco inferiore dell'aspiratore del  filtro portatile nell'incavo del contenitore di rac- NOTA colta dello sporco . Infilare poi la parte su- periore del contenitore di raccolta dello sporco ►...
  • Page 142: Conservazione

    7) Ricollocare la piastra di copertura finché non L'apparecchio è in funzione, ma non si innesta in posizione. La piastra di copertura aspira quasi lo sporco. si blocca con lo scivolamento automatico del ■ La batteria non è sufficientemente carica. dispositivo di blocco verso il simbolo (fig.
  • Page 143: Smaltimento

    Smaltimento Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, Valido solo per la Francia: informarsi presso l’amministrazione comunale. Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro eco- compatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili.
  • Page 144 Questa prestazione di garanzia ha come presup- La garanzia decade in caso di impiego improprio o posto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acqui- manomissione, uso della forza e interventi non ese- sto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
  • Page 145: Assistenza

    Assistenza Ordinazione di pezzi di ricambio Assistenza Italia Tel.: 800781188 È sempre possibile ordinare pezzi di ricambio E-Mail: kompernass@lidl.it per questo prodotto comodamente su Internet, all’indirizzo www.kompernass.com. IAN 421765_2210 Scansionare questo codice QR Importatore con lo smartphone o il tablet. Con il codice QR si giunge Badi che il seguente indirizzo non è...
  • Page 146 Tartalomjegyzék Bevezető ............144 Rendeltetésszerű...
  • Page 147: Bevezető

    Bevezető A készülék leírása (képeket lásd a kihajtható oldalon) Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- A ábra: tött. A használati útmutató a termék része. Fontos kézi egység markolata tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra be-, kikapcsoló /töltésjelző lámpa és ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Page 148: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati adapter KOMPERNASS H. GMBH Padlótisztító szívófej BURGSTRASSE 21 Névleges teljesít- 44867 BOCHUM Gyártó mény NÉMETORSZÁG Cégjegyzékszám: Polaritás HRB 4598 Kézi egység Modell SHSS 18 B1-1 Bemeneti feszült- Bemeneti 22 V / 0,5 A 100‒240 V ~ ség/ áram feszültség Névleges Bemeneti váltóá-...
  • Page 149: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és a készüléken, a következő figyelmeztető jelzéseket és szimbólumokat használjuk (ha alkalmazható): VESZÉLY! Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése veszélyhelyzetet jel- öl. Súlyos sérüléseket vagy halált okoz, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. A sú- lyos vagy halálos sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető...
  • Page 150 Ne fogja meg a hálózati adaptert vagy a készüléket vizes vagy ► nedves kézzel. Ne használja a hálózati adaptert hosszabbítóval, hanem közvetlenül ► csatlakoztassa a csatlakozóaljzatra. Ne töltse, illetve ne használja a készüléket a szabadban. A hálózati adaptert csak belső helyiségekben használja. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készülék működése közben ne cseréljen tartozékokat.
  • Page 151 Mindig a hálózati csatlakozódugót fogja meg, ha a készüléket le akar- ► ja választani az áramellátásról. Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a kézi porszívót ne állítsa fűtőtest, tűz- ► hely vagy más felhevült készülék vagy felület mellé. Mindig ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások szabadok legyenek. ►...
  • Page 152: Az Első Használat Előtt

    Az első használat előtt Összeszerelés/szétszerelés ■ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és Nyél összeszerelése védőmatricát a készülékről, különösen a kézi- 1) Csavarja ki a csavart a nyél hátulján egység hátoldalán található érintkezőkön egy csavarhúzóval az óramutató járásával lévő védőmatricát. ellentétes irányba. Húzza ki a csavart ■...
  • Page 153: Kézi Egység Csatlakoztatása A Nyélre/Levétele A Nyélről

    Kézi egység csatlakoztatása a Használat nyélre/levétele a nyélről FIGYELEM! ► A szívónyílást mindig szabadon kell hagyni és nem lehet eltömődve. Eltömődés esetén a motor túlhevülhet és kár keletkezhet benne. ► Ne porszívózzon hosszú szálú szőnyeget a padlótisztító szívófejjel. A seprőhenger beleakad a szőnyegbe és beszorul! TUDNIVALÓ...
  • Page 154: A 2 Az 1-Ben Réstisztító És Kefetartozék Használata

    A 2 az 1-ben réstisztító és kefetarto- Tisztítás és ápolás zék használata FIGYELMEZTETÉS! TUDNIVALÓ ► Mindig húzza ki a hálózati adaptert ► Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a 2 az 1-ben a hálózati csatlakozóaljzatból. Húzza ki a tápcsatlakozódugót a töltőaljzatból réstisztító...
  • Page 155: A Készülék Tisztítása

    4) Távolítsa el a szennyeződést (a sörték mindkét 3) Először húzza ki a EPA szűrőt , majd a dur- oldalán) és tisztítsa meg a seprőhengert va szűrőt a szennytartályból (4. ábra). Ehhez használjon egy nedves törlőkendőt és Mindkét részt ütögesse ki egy szemétgyűjtő törölje le belülről kifelé...
  • Page 156: Hibaelhárítás

    – A készülék automatikusan kikapcsol. A töl- Hibaelhárítás tésjelző lámpa pirosan felvillan ötször, amikor megnyomja a be-, kikapcsolót A készülék nem működik. Hagyja lehűlni a készüléket körülbelül 20-30 ■ Az akkumulátor nincs feltöltve. percig, mielőtt újra bekapcsolná. Töltse fel a készüléket (lásd a A készülék feltöltése fejezetet).
  • Page 157: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    Beépített akkumulátorok esetén az ártalmatlanítás- A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást nál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves ga- tartalmaz. ranciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lé- nyegének és megjelenése idejének rövidleírása. A készülék beépített akkumulátorát ár- Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javí- talmatlanítás céljából nem lehet kivenni.
  • Page 158: Szerviz

    ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa Pótalkatrészek rendelése készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok- A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet kot és a cikkszámot (IAN) 421765_2210. pótalkatrészeket a www.kompernass.com ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre weboldalon. gravírozva, a használati útmutató címlapján Olvassa be ezt a QR-kódot (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy al- az okostelefonjával vagy...
  • Page 159 │ ■   SHSS 18 B1  ...
  • Page 160 Kazalo Uvod ............. . . 158 Predvidena uporaba .
  • Page 161: Uvod

    Uvod Opis naprave Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave. (slike so na zloženi strani) Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila Slika A: za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo ročaj ročnega sesalnika pomembna navodila za varnost, uporabo in od- stranjevanje med odpadke.
  • Page 162: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Napajalnik KOMPERNASS H. GMBH Šoba za tla BURGSTRASSE 21 Nazivna moč 44867 BOCHUM Proizvajalec NEMČIJA Polarnost Matična številka podjetja: HRB 4598 Ročni sesalnik Model SHSS 18 B1-1 Vhodna napetost/ 22 V / 0,5 A Vhodna napetost 100‒240 V ~ Nazivna moč 90 W Vhodna frekvenca 50/60 Hz...
  • Page 163: Varnostna Opozorila In Simboli V Teh Navodilih

    Varnostna opozorila in simboli v teh navodilih V teh navodilih za uporabo, na embalaži in napravi se (lahko) uporabljajo naslednje vrste varnostnih opozoril in simbolov: NEVARNOST! Varnostno opozorilo s tem simbolom in opozorilno besedo »NEVAR- NOST« označuje neposredno grozečo nevarno situacijo, ki ima za posledico smrt ali hudo telesno poškodbo, če se ne prepreči.
  • Page 164 Napajalnika ne uporabljajte s podaljškom za kabel, temveč napajalnik ► neposredno priključite v vtičnico. Tega izdelka ne polnite ali uporabljajte na prostem. Napajalnik uporabljajte samo v notranjih prostorih. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Med delovanjem naprave ne zamenjujte delov pribora. ► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje vode ali drugih tekočin.
  • Page 165 Nujno pazite, da sesalnika za prah ne odložite poleg radiatorjev, pe- ► čic ali drugih segretih naprav ali površin. Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste. Blokiran krogotok ► zraka lahko privede do pregretja in poškodbe naprave. Bodite še posebej pozorni, ko sesalnik za prah uporabljate na stopni- ►...
  • Page 166: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Sestavljanje/razstavljanje ■ Odstranite ves embalažni material in zaščitne na- Namestitev ročaja lepke z naprave, še posebej zaščitno nalepko na 1) Z izvijačem odvijte vijak zadaj na ročaju  kontaktih na zadnji strani ročnega sesal nika  v nasprotni smeri urnega kazalca. Vijak ■...
  • Page 167: Pritrditev Ročnega Sesalnika Na Ročaj In Njegova Odstranitev

    Pritrditev ročnega sesalnika na ročaj Uporaba in njegova odstranitev POZOR! ► Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in ne sme biti zamašena. Zamašitve privedejo do pregretja in poškodbe motorja. ► S šobo za tla ne sesajte debelih preprog. Valjček s krtačo bi se zataknil v preprogi in zablokiral! NAPOTEK...
  • Page 168: Nastavek Za Reže S Krtačo 2 V 1

    Nastavek za reže s krtačo 2 v 1 Čiščenje in vzdrževanje NAPOTEK OPOZORILO! ► Preden začnete nastavek za reže s krtačo 2 v 1 ► Vedno izvlecite napajalnik iz električne natikati ali odstranjevati, napravo izklopite. vtičnice. Odstranite votli vtič iz vtičnice za polnjenje na držalu , preden začnete Nastavek za reže s krtačo 2 v 1 naprave obsega...
  • Page 169: Čiščenje Naprave

    5) V ta namen uporabite vlažno krpo in posamezne 3) Najprej izvlecite filter EPA , potem pa še grobi skupke ščetin obrišite od znotraj navzven. filter iz zbiralnika umazanije (slika 4). Oba Za ponovno vstavitev valjčka s krtačo dela iztepite nad smetnjakom ali podobnim. Po najprej potisnite širši konec na pogonsko gred, potrebi lahko filter EPA splaknete s čisto...
  • Page 170: Odpravljanje Napak

    – Naprava se samodejno izklopi. Kontrolna Odpravljanje napak lučka polnjenja petkrat utripne rdeče, ko pritisnete stikalo za vklop/izklop . Po- Naprava ne deluje. čakajte pribl. 20–30 minut, da se naprava ■ Akumulator ni napolnjen. ohladi, preden jo znova vklopite. Napravo napolnite (glejte poglavje Polnjenje naprave).
  • Page 171: Odstranitev Embalaže

    Pri fiksno vgrajenih akumulatorjih je treba pri od- Garancijski list stranjevanju med odpadke navesti, da naprava vse- S tem garancijskim listom Kompernass Han- buje akumulator. dels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- Vgrajenega akumulatorja za odstranitev cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi med odpadke ni mogoče odstraniti iz na- brezhibno deloval in se zavezujemo, da prave.
  • Page 172: Naročanje Nadomestnih Delov

    Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko vedno udob- no naročite na spletu na www.kompernass.com. Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom ali tabličnim računalnikom. S to kodo QR pridete neposred- no na naše spletno mesto (www.kompernass.com), kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele...
  • Page 173 │ ■ 170    SHSS 18 B1...
  • Page 174 Sadržaj Uvod ............. . . 172 Namjenska uporaba .
  • Page 175: Uvod

    Uvod Opis uređaja Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. (za slike vidi preklopnu stranicu) Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Slika A: Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog Ručka ručnog dijela proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur- nost, rukovanje i zbrinjavanje.
  • Page 176: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Mrežni adapter KOMPERNASS H. GMBH Nastavak za podove BURGSTRASSE 21 Nazivna snaga 44867 BOCHUM Proizvođač GERMANY Polaritet Broj sudskog registra: HRB 4598 Ručni dio Model SHSS 18 B1-1 Ulazni napon / 22 V / 0,5 A struja Ulazni napon 100‒240 V ~ Nazivna snaga 90 W Frekvencija ulazne...
  • Page 177: Korištena Upozorenja I Simboli

    Korištena upozorenja i simboli U ovim uputama za uporabu, na pakiranju i na uređaju, korištena su sljedeća upozorenja i simboli (ako je primjenjivo): OPASNOST! Upozorenje s ovim simbolom i signalnom riječi „OPASNOST“ označava neposrednu opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozlje- dama.
  • Page 178 Mrežni adapter ne koristite zajedno s produžnim kabelom, već ga ► neposredno priključite na utičnicu. Ovaj uređaj ne punite i ne koristite na otvorenom. Mrežni adapter koristite samo u zatvorenom prostoru. Oprez! Upozorenje: ► Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Ne mijenjajte dijelove opreme dok uređaj radi.
  • Page 179 Uvijek uhvatite mrežni utikač kada uređaj želite isključiti iz utičnice. ► Pazite na to da ručni usisivač ne odlažete pokraj radijatora, pećnica ili ► drugih zagrijanih uređaja ili površina. Uvijek obratite pažnju na to da otvori za ventilaciju ostanu slobodni. ►...
  • Page 180: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe Montaža/demontaža ■ Odstranite sve materijale pakiranja i zaštitne Montiranje drške naljepnice s uređaja, posebno zaštitnu naljepnicu 1) Otpustite vijak na stražnjoj strani drške na kontaktima na stražnjoj strani ručnog dijela odvijačem u smjeru suprotnom od smjera ■ Nataknite držač...
  • Page 181: Povezivanje Ručnog Dijela S Drškom/Skidanje S Drške

    Povezivanje ručnog dijela s drškom/ Rukovanje skidanje s drške POZOR! ► Usisni otvor u svakom trenutku mora biti prohodan i ne smije biti začepljen. Začepljenja uzrokuju pregrijavanje i oštećenja motora. ► Nemojte usisavati duboke tepihe pomoću nastavka za podove. Valjak s četkom može se zaplesti u tepihu i blokirati! NAPOMENA...
  • Page 182: Korištenje 2-In-1 Nastavka Za Fuge I Nastavka S Četkom

    Korištenje 2-in-1 nastavka za fuge i Čišćenje i održavanje nastavka s četkom UPOZORENJE! NAPOMENA ► Uvijek izvucite mrežni adapter iz mrežne ► Isključite uređaj prije stavljanja ili skidanja 2-in-1 utičnice. Izvucite šuplji utikač iz utičnice za punjenje na držaču prije čišćenja držača nastavka za fuge i nastavka s četkom 2-in-1 Nastavak za fuge i nastavak s četkom ►...
  • Page 183: Čišćenje Uređaja

    4) Odstranite onečišćenja (na obje strane čekinja) 3) Najprije izvucite EPA-filtar i zatim grubi fil- i očistite valjak s četkom . U tu svrhu koristite iz spremnika za nečistoću (slika 4). vlažnu krpu i pojedinačne snopove čekinja Lupkanjem očistite oba dijela iznad kante za obrišite iznutra prema van.
  • Page 184: Otklanjanje Grešaka

    – Uređaj se automatski isključuje. Lampica za Otklanjanje grešaka kontrolu punjenja zatreperi pet puta crve- nom bojom kada pritisnete prekidač za Uređaj ne radi. uključivanje/isključivanje . Uređaj ■ Baterija nije napunjena. ostavite da se ohladi 20-30 minuta prije Napunite uređaj (vidi poglavlje Punjenje nego ga ponovno uključite.
  • Page 185: Zbrinjavanje Ambalaže

    Ako je to moguće bez uništavanja starog uređaja, Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je izvadite baterije ili punjive baterije prije nego stari unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedo- uređaj predate na zbrinjavanje i iste zbrinite odvo- statkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvo- jeno.
  • Page 186: Servis

    Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, neko- Uvoznik mercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slu- Molimo obratite pozornost na to, da adresa nave- čaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene dena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kon- sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to taktirajte navedenu ispostavu servisa.
  • Page 187 │ ■ 184    SHSS 18 B1...
  • Page 188 Cuprins Introducere ............186 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Page 189: Introducere

    Introducere Descrierea aparatului (a se vedea figurile de pe pagina pliată) Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Figura A: Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din Mâner unitate manuală acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante Comutator Pornit/Oprit privind siguranţa, utilizarea și eliminarea.
  • Page 190: Date Tehnice

    Date tehnice Adaptor de reţea KOMPERNASS H. GMBH Duză pentru pardoseală BURGSTRASSE 21 Putere nominală 44867 BOCHUM Producător GERMANIA Polaritate Număr de înregistrare în registrul comerţului: Unitate manuală HRB 4598 Tensiune/curent de Model SHSS 18 B1-1 22 V / 0,5 A intrare Tensiune de intrare 100‒240 V ~...
  • Page 191: Indicaţii De Avertizare Și Simboluri Utilizate

    Indicaţii de avertizare și simboluri utilizate În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare, pe ambalaj și aparat sunt folosite următoarele avertismente și simboluri (dacă sunt aplicabile): PERICOL! Un avertisment însoţit de acest simbol și de cuvântul de avertizare „PERICOL” indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, duce la deces sau la vătămări grave.
  • Page 192 Nu puneţi mâinile ude sau umede pe adaptorul de reţea sau pe aparat. ► Nu utilizaţi adaptorul de reţea împreună cu un cablu prelungitor, ► ci conectaţi adaptorul direct la priză. Nu încărcaţi, respectiv nu utilizaţi aparatul în aer liber. Utilizaţi adaptorul de reţea doar în spaţii închise.
  • Page 193 Utilizaţi numai accesorii recomandate de către producător. ► Adaptorul de reţea nu trebuie utilizat în alte scopuri. ► Apucaţi întotdeauna ștecărul cu mâna pentru a deconecta aparatul de ► la sursa de alimentare. Aveţi în vedere neapărat să nu așezaţi aspiratorul de mână lângă apa- ►...
  • Page 194: Înainte De Prima Utilizare

    Înainte de prima utilizare Montarea/demontarea ■ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare și auto- Montarea mânerului colantele de protecţie de pe aparat, în special 1) Slăbiţi șurubul de pe spatele mânerului autocolantele de protecţie de la contactele de rotind o șurubelniţă în sens antiorar. Strângeţi pe partea posterioară...
  • Page 195: Conectarea Unităţii Manuale Cu Mânerul/Eliberarea Acesteia De Pe Mâner

    Conectarea unităţii manuale cu Utilizarea mânerul/eliberarea acesteia de pe ATENŢIE! mâner ► Orificiul de aspirare trebuie să fie în permanen- ţă liber și neblocat. Blocarea duce la supraîn- călzirea și deteriorarea motorului. ► Nu aspiraţi cu duza pentru pardoseală covoare cu fir lung.
  • Page 196: Utilizarea Accesoriului 2 În 1 Pentru Rosturi Și Perie

    Utilizarea accesoriului 2 în 1 pentru Curăţarea și îngrijirea rosturi și perie AVERTIZARE! INDICAŢIE ► Scoateţi adaptorul de reţea întotdeauna din ► Opriţi aparatul înainte de montarea sau priză. Scoateţi conectorul-tată din mufa de demontarea accesoriului 2 în 1 pentru rosturi și încărcare de pe suport înainte de a curăţa suportul...
  • Page 197: Curăţarea Aparatului

    3) Mai întâi scoateţi filtrul EPA și apoi filtrul gro- 3) Scoateţi peria rotativă sier din rezervorul de colectare a murdăriei 4) Îndepărtaţi murdăria (de pe ambele părţi ale pe- (fig. 4). Scuturaţi ambele componente deasu- rilor) și curăţaţi peria rotativă .
  • Page 198: Remedierea Defecţiunilor

    – Aparatul se oprește în mod automat. Becul Remedierea defecţiunilor de control al încărcării clipește roșu de cinci ori când apăsaţi comutatorul Pornit/ Aparatul nu funcţionează. Oprit . Lăsaţi aparatul să se răcească ■ Acumulatorul nu este încărcat. timp de cca 20-30 de minute înainte de a-l Încărcaţi aparatul (a se vedea capitolul porni din nou.
  • Page 199: Eliminarea Ambalajelor

    Dacă acest lucru este posibil fără distrugerea apa- Condiţii de garanţie ratului vechi, scoateţi bateriile vechi sau acumulato- Perioada de garanţie începe de la data cumpără- rii înainte de a restitui aparatul vechi pentru a fi eli- rii. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este nece- minat și aruncaţi bateriile sau acumulatorii prin sar pentru a dovedi cumpărarea.
  • Page 200: Service-Ul

    ■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind Domeniul de aplicare a garanţiei defect la adresa de service care v-a fost comuni- Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada orientările stricte privind calitatea şi verificat cu cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă...
  • Page 201: Comandarea Pieselor De Schimb

    Comandarea pieselor de schimb Puteţi comanda oricând în mod convenabil piese de schimb pentru acest produs online, pe www.kompernass.com. Scanaţi acest cod QR cu smartphone-ul sau cu tableta. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina noastră web www.kompernass.com și puteţi vizualiza și comanda piese de schimb disponibile pentru acest aparat.
  • Page 202 Съдържание Въведение ............200 Употреба...
  • Page 203: Въведение

    Въведение Описание на уреда Поздравяваме ви за покупката на вашия нов (вж. фигурите на разгъващата се страница) уред. Фигура A: Избрали сте висококачествен продукт. Ръкохватка на тялото на уреда Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указа- Превключвател...
  • Page 204: Технически Данни

    Технически данни Мрежов адаптер KOMPERNASS H. GMBH Дюза за под BURGSTRASSE 21 Номинална 44867 BOCHUM мощност Производител ГЕРМАНИЯ Номер в Търговския Полярност регистър: HRB 4598 Тяло на уреда Модел SHSS 18 B1-1 Входно напреже- 22 V / 0,5 A ние/Входен ток Входно...
  • Page 205: Използвани Предупредителни Указания И Символи

    Използвани предупредителни указания и символи В настоящото ръководство за потребителя, върху опаковката и върху уреда се използват следните предупредителни указания и символи (ако е приложимо): ОПАСНОСТ! Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава опасна ситуация.Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя ще доведе до тежки наранявания...
  • Page 206 Ремонти трябва да се извършват само от специализиран сервиз. ► При никакви обстоятелства не отваряйте сами уреда. Работи по уреда, които не са извършени от специализиран сервиз, могат да причинят наранявания. Преди зареждане на уреда се уверете, че посоченото в техниче- ►...
  • Page 207 При екстремни обстоятелства могат да се появят течове от ► клетките на акумулаторната батерия. При контакт на течността с кожата или очите засегнатото място трябва незабавно да се изплакне, респ. измие, с чиста вода. Потърсете лекарска помощ. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, ►...
  • Page 208: Преди Първата Употреба

    ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Една литиево-йонна акумулаторна батерия принадле- ► жи към оборудването на продукта, респ. е приложена към продукта. Не хвърляйте акумулаторните батерии в UN 3481 1 Tel. ____________ огън и не ги излагайте на високи температури. Същест- вува опасност от експлозия! Не...
  • Page 209: Монтаж/Демонтаж

    Поставяне/Отделяне на тялото на Монтаж/Демонтаж уреда в/от дръжката Монтаж на дръжката 1) С отвертка отвинтете винта отзад на дръжката обратно на часовниковата стрелка. Издърпайте винта от отвора за завинтване на дръжката 2) Поставете дръжката в държача за дръж- ката на уреда. Вкарайте дръжката изця- ло...
  • Page 210: Работа С Уреда

    3) Прокарайте дюзата за под по местата за Работа с уреда изсмукване. При това дръжте дръжката ВНИМАНИЕ!! така, че дюзата за под да се плъзга хори- ► Смукателният отвор трябва винаги да е зонтално по пода. свободен и да не е задръстен. Задръства- 4) Натиснете...
  • Page 211: Употреба На Тялото На Уреда

    Употреба на тялото на уреда Изпразване на контейнера за боклук и почистване на филтрите 1) Разединете тялото на уреда от леглото за тялото на уреда , както е описано в УКАЗАНИЕ глава Монтаж/Демонтаж. ► За постигане на най-добри резултати 2) При необходимост поставете приставката редовно...
  • Page 212: Почистване На Уреда

    Почистване на уреда Съхранение Избършете уреда с влажна кърпа. При упори- ■ Когато не използвате уреда, го поставяйте ти замърсявания използвайте мек миещ препа- в държача рат върху кърпата. Внимавайте уредът да е ■ Поставете приставката с дюза за фуги и напълно...
  • Page 213: Предаване За Отпадъци

    Предаване на уреда за отпадъци УКАЗАНИЕ ► Уредът е оборудван с контрол на температу- Показаният встрани символ на за- рата за защита на акумулаторните батерии. черкнат контейнер за отпадъци на При високи температури на околната сре- колела показва, че този уред подле- да, в...
  • Page 214: Гаранция

    Предайте опаковката за отпадъци в Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие съответствие с екологичните изисква- ще получите обратно ремонтирания или нов ния. Вземете под внимание обозна- продукт. В случай на замяна на дефектна стока чението върху различните опаковъч- първоначалните...
  • Page 215: Сервизно Обслужване

    Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на Процедура при гаранционен изпратените от Вас дефектни уреди. случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия Сервизно обслужване случай, следвайте следните указания: България ■ За всички запитвания подгответе касовата Тел.: 00800 111 4920 бележка...
  • Page 216: Поръчване На Резервни Части

    Поръчване на резервни части Резервни части за този продукт можете да поръчвате удобно и постоянно по интернет на www.kompernass.com. Сканирайте този QR код с вашия смартфон или таблет. С QR кода влизате директно на нашата уеб страница (www.kompernass.com) и можете да разгледате и поръ- чате...
  • Page 217 │ ■ 214    SHSS 18 B1...
  • Page 218 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............216 Προβλεπόμενη...
  • Page 219: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Περιγραφή συσκευής Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας (για εικόνες, ανατρέξτε στην αναδιπλούμενη συσκευής. σελίδα) Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν Εικόνα A: υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν Τμήμα χειρός λαβής τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημα- ντικές...
  • Page 220: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοτικό KOMPERNASS H. GMBH Ακροφύσιο δαπέδου BURGSTRASSE 21 Ονομαστική ισχύς 44867 BOCHUM Κατασκευαστής GERMANY/ΓΕΡΜΑΝΙΑ Πολικότητα Αριθμός εμπορικού μητρώου: Τμήμα χειρός HRB 4598 Τάση/Ρεύμα Μοντέλο SHSS 18 B1-1 22 V / 0,5 A εισόδου Τάση εισόδου 100‒240 V ~ Ονομαστική...
  • Page 221: Προειδοποιήσεις Και Σύμβολα

    Προειδοποιήσεις και σύμβολα Στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στη συσκευασία και στη συσκευή χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προει- δοποιήσεις και τα σύμβολα (κατά περίπτωση): ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μια υπόδειξη προειδοποίησης με αυτό το σύμβολο και την προειδοποι- ητική λέξη «ΚΙΝΔΥΝΟΣ» επισημαίνει μια άμεση επικείμενη κατάσταση κινδύνου, η οποία θα...
  • Page 222 Μην πιάνετε το τροφοδοτικό ή τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια. ► Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό με ένα καλώδιο προέκτασης, αλλά ► συνδέστε το απευθείας σε μια πρίζα. Μη φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό μόνο σε εσωτερικούς χώρους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 223 Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα τα οποία προτείνονται από τον κατα- ► σκευαστή. Το τροφοδοτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για άλλους σκο- ► πούς. Πιάνετε πάντα το βύσμα όταν θέλετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από ► την παροχή ρεύματος. Μην τοποθετείτε ποτέ το σκουπάκι χειρός δίπλα σε θερμαντικά σώμα- ►...
  • Page 224: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Πριν από την πρώτη χρήση Συναρμολόγηση/Αποσυναρ- μολόγηση ■ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα αυτοκόλλητα από τη συσκευή, κυρίως το προ- Συναρμολόγηση κονταριού στατευτικό αυτοκόλλητο στις επαφές στην πίσω πλευρά του τμήματος χειρός 1) Λασκάρετε τη βίδα στο πίσω μέρος του κονταριού...
  • Page 225: Σύνδεση/Αποσύνδεση Τμήματος Χειρός Με Το/Από Το Κοντάρι

    Σύνδεση/Αποσύνδεση τμήματος Χειρισμός χειρός με το/από το κοντάρι ΠΡΟΣΟΧΗ! ► Το άνοιγμα απορρόφησης πρέπει να είναι πάντα ελεύθερο και χωρίς εμφράξεις. Οι εμφράξεις οδηγούν σε υπερθέρμανση και βλάβες στο μοτέρ. ► Μην απορροφάτε χαλιά με ψηλό πέλος με το ακροφύσιο δαπέδου. Ο κύλινδρος βούρτσας μαγκώνει...
  • Page 226: Χρήση Προσαρτήματος Για Αρμούς Και Προσαρτήματος Βούρτσας 2 Σε 1

    Χρήση προσαρτήματος για αρμούς 3) Πιέστε τον διακόπτη On/Off στο τμήμα και προσαρτήματος βούρτσας 2 σε 1 χειρός και αναρροφήστε στα επιθυμητά σημεία. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης ανάβει ΥΠΟΔΕΙΞΗ μπλε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► Απενεργοποιήστε τη συσκευή προτού τοποθετή- 4) Εάν...
  • Page 227: Καθαρισμός Συσκευής

    2) Ωθήστε την ασφάλιση στην πλάκα επικάλυψης 3) Τραβήξτε πρώτα το φίλτρο EPA και στη συ- προς τη φορά του συμβόλου και απομα- νέχεια το φίλτρο χονδρών ρύπων έξω από κρύνετε την πλάκα επικάλυψης (Εικ. 5). το δοχείο ακαθαρσιών (Εικ. 4). Τινάξτε και τα...
  • Page 228: Αποκατάσταση Σφαλμάτων

    – ■ Εναλλακτικά, μπορείτε τοποθετήσετε το ακροφύ- Η λυχνία ελέγχου φόρτισης αναβοσβή- σιο βούρτσας και το ακροφύσιο αρμών ξεχωρι- νει με κόκκινο χρώμα σε διαστήματα ενός στά ή μαζί στο στήριγμα αξεσουάρ δευτερολέπτου κατά τη διάρκεια της διαδικα- σίας φόρτισης. Η διαδικασία φόρτισης δια- ■...
  • Page 229: Απόρριψη Συσκευασίας

    Η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται Εγγύηση της δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και Kompernass Handels GmbH τηρείτε τις οδηγίες απόρριψης. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Εφόσον η παλαιά συσκευή σας περιέχει δεδομένα Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση προσωπικού χαρακτήρα, φέρετε εσείς οι ίδιοι την από...
  • Page 230: Σέρβις

    ■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορεί- Εύρος εγγύησης τε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την από- οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν δειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέρο- από...
  • Page 231: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Παραγγελία ανταλλακτικών Μπορείτε πάντα να παραγγέλνετε με ευκολία ανταλλακτικά για αυτό το προϊόν στο ίντερνετ, στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com. Σαρώστε αυτό τον κωδικό QR με το Smartphone ή το Tablet σας. Με τον κωδικό QR, μεταβαίνετε απευθείας στον ιστότοπό μας (www.kompernass.com) και...
  • Page 232 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Shss 18 b1

Table of Contents