Page 1
GRIGLIA / GRIGLIA LAVICA GAS Installazione-Uso-Manutenzione GRILL / GAS LAVA STONE GRILL Installation-Use-Maintenance GRILLOIR / GRILL À PIERRE DE LAVE GAZ Installation-Emploi-Entretien GRILLGERÄTE / GAS-LAVASTEINGRILL Installation-Gebrauch-Wartung GRELHA / BARBACOA A PIEDRA VÓLCÁNICA A GAS Instalación-Uso-Mantenimiento GRILL / GASGRILL LAVASTEN Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD.
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................ 6 POSIZIONAMENTO ......................................... 7 COLLEGAMENTI ..........................................
Page 3
UTILISATION DU GRILL AU GAZ ....................................32 UTILISATION DU GRILL ÉLECTRIQUE ..................................... 32 UTILISATION DU GRILL À PIERRE DE LAVE AU GAZ ............................... 33 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 34 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 34 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................34 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................
Page 4
ALGEMENE MEDEDELINGEN ..................................62 VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR ................................63 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ..............................63 MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................... 63 REFERENTIENORMEN EN -WETTEN ....................................63 UITPAKKEN ........................................... 63 PLAATSING ........................................... 64 AANSLUITINGEN ........................................... 64 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................65 INBEDRIJFSTELLING ........................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da AVVERTENZE GENERALI parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO A meno che una persona responsabile della loro MANUALE.
ISTRUZIONI PER SMALTIMENTO IMBALLO E L'INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE IMBALLO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO L'imballo è realizzato con materiali compatibili con MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI l'ambiente. I componenti in materiale plastico INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI soggetti a riciclaggio sono: INSTALLAZIONE, D'USO E - la copertina trasparente, i sacchetti del manuale MANUTENZIONE DELLA istruzioni e degli ugelli (in Polietilene - PE).
- Controllare le condizioni delL'imballo e in caso di danni evidenti richiedere allo spedizioniere APPARECCHIATURA TIPO " B11 " L'ispezione della merce. - Rimuovere l'imballo. Montare sulla apparecchiatura tipo " B11 " l'idoneo camino, richiedere costruttore della - Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli apparecchiatura.
Utilizzare un cavo di alimentazione flessibile con investito dal vapore prodotto dallo scarico di acqua isolamento in gomma con caratteristiche non calda. inferiori al tipo H05 RN-F. Prevedere un pozzetto a pavimento grigliato, con Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera sifone, sotto il rubinettone di scarico delle Pentole e come indicato nello schema elettrico fornito con la di fronte alla Brasiere.
Smontare l'ugello UM e sostituirlo con quello ATTENZIONE! SE LA PRESSIONE DI indicato in tabella TAB1. ALIMENTAZIONE DEL GAS NON RIENTRA NEI VALORI LIMITE (MIN. - Riavvitare a fondo l'ugello UM. MAX. ) INDICATI NELLA TABELLA TAB2, Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, INTERROMPERE IL FUNZIONAMENTO la sequenza utilizzata per il loro smontaggio.
funzionamento. SPENTO In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura, chiudere rubinetto d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore ACCENSIONE PILOTA generale di alimentazione elettrica, installati a monte della stessa. FIAMMA MASSIMA Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " . NON TENERE MATERIALI FIAMMA MINIMA INFIAMMABILI IN PROSSIMITÀ...
L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi CASSETTO RACCOGLIGRASSI posti sulle griglie fornite in dotazione. I grassi di cottura che cadono dalla griglia di cottura La griglia non deve essere utilizzata per scaldare e passano attraverso il braciere vengono raccolti da pentole o tegami.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO ACCENSIONE DEL PILOTA MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI - Premere e ruotare la manopola in posizione " INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI accensione pilota " . INSTALLAZIONE, D'USO E - Premere a fondo la manopola e accendere il pilota MANUTENZIONE DELLA APPARECCHIATURA.
RAFFREDDATE. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE - Togliere la griglia di cottura e il paraspruzzi sollevandoli. IL COSTRUTTORE - Smontare i tegoli. DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ - Procedere alla pulizia del bruciatore nella zona della ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE fiamma e lungo le fessure della protezione fiamma, PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA eliminando ogni traccia di polvere e incrostazioni INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI...
Il bruciatore principale non si accende (anche se il Possibili cause: pilota è acceso). - La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. Possibili cause: - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. - Il bruciatore è guasto (fori uscita gas intasati). - La termocoppia è...
- Smontare la facciata inferiore. - Smontare il pannello comandi. - Smontare il pannello comandi. - Smontare griglie, lava, braciere di supporto. - Smontare il paraspruzzi, le griglie, i tegoli, il - Smontare e sostituire il componente. supporto tegoli anteriore e la protezione bruciatori. - Rimontare tutte le parti.
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have GENERAL PRESCRIPTIONS acces to the appliance. The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
Polyethylene - PE). THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY - the straps (in Polypropylene - PP). RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVING THE FOLLOWING RULES. Identify the specific appliance model. The model APPLIANCE number is detailed on the packing and on the - The appliance is manufactured 90% from recyclable appliance dataplate.
If the appliance is to be be placed near walls, and appliance. dividers, kitchen furniture, decorative elements etc. - Convert the appliance to the local gas type, if this must be made of non-combustible materials necessary. Follow the instructions at the next paragraph “Conversion to a different type of gas”.
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER PRIMARY AIR REGULATION - The appliance must be connected to a potable water supply. The water inlet pressure must be Remove the control panel. between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure Remove nozzle UM and replace it with the one reducer if the inlet pressure is above the maximum indicated in table TAB1.
Do not allow the appliance to operate empty for CHECKING THE GAS SUPPLY PRESSURE prolonged periods. Only pre-heat the oven just To measure the gas supply pressure use a before use. manometer with a minimum definition of 0,1 mbar. Do not leave the appliance unattended while in operation.
positions: The appliance is designed for cooking foods placed on the grilles provided. The grill must not be used to heat pans or saucepans. SWITCHING ON AND OFF PILOT IGNITION The thermostat control knob has the following MAX. FLAME positions: MIN.
Any grease from cooking which drips into the grill - Press and turn knob to “pilot on”. and passes through the brazier is collected in the - Press the knob down fully and light the pilot using grease collection tray. Periodically empty and clean the piezoelectric igniter.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE collection drawer and then wipe with a damp cloth. LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO - Take care not to damage the pilot ignition unit. OBSERVING THE FOLLOWING RULES. - Refit the tile, taking care to insert the front pins in DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC their seats.
appliance dataplate. THOUGH PILOT IS LIT). Possible causes: The appliance must be installed in a well-ventilated - Defective burner (gas outlet holes clogged). room. Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance. ELECTRIC GRILL Do not tamper with appliance components. Appliance maintenance and conversion to a THE APPLIANCE DOES NOT HEAT.
Page 25
- Remove the control knob. SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE - Remove the bottom front panel. AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF - Remove and replace the component. AT THE MAIN SWITCH INSTALLED - Reassemble all parts. For assembly, proceed in UPSTREAM.
- Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. CLEANING THE INTERIOR Check the condition of the inside of the appliance. Remove any built-up dirt. Check and clean the fumes exhaust system. MAIN COMPONENTS GAS GRILL - Gas Cock - Main Burner - Pilot burner - Thermocouple...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN sensorielles mentales, réduites sans expérience ni connaissance. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX A moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de l'utilisation de l'appareil. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en DONNE DES INFORMATIONS présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent...
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE AVERTISSEMENTS POUR L'APPAREIL L'INSTALLATEUR LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS EMBALLAGE IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'emballage est réalisé dans des matériaux L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE compatibles avec l'environnement. Les éléments en L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. matière plastique recyclables sont: LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À...
pas dépasser 3 mètres. MISE EN PLACE Les dimensions de l'appareil et la position des RACCORDEMENTS raccordements sont indiquées dans le schéma d'installation figurant à la fin de ce manuel. L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres La position et la dimension des raccordements sont appareils de la même gamme.
qualification similaire, afin de prévenir touts les gaz pouvant être utilisés pour le fonctionnement risques. de l'appareil. les injecteurs et les réglages pour chaque gaz LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST pouvant être utilisé. PLACÉ SUR UN PANNEAU QUI DONNE Pour les injecteurs, le nombre indiqué dans le ACCÈS À...
Revisser à fond le raccord R. Remonter toutes les pièces. INSTRUCTIONS POUR Après, dans l'ordre inverse, la séquence utilisée III. pour leur élimination. L'UTILISATION MISE EN SERVICE AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR Après l'installation, l'adaptation à un autre type de gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz position “flamme maximum”. de l'appareil doivent être effectués par des Tourner ensuite la manette, selon les besoins de installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, cuisson, dans n'importe quelle position comprise conformément aux normes de sécurité...
UTILISATION DU GRILL À PIERRE DE La manette de commande du thermostat a les LAVE AU GAZ positions d'utilisation suivantes: Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments ÉTEINT disposés sur les grilles fournies avec l'appareil. Le grill ne doit pas être utilisé pour chauffer des TEMPÉRATURE DE CUISSON MINIMUM casseroles ou des poêles.
piézoélectrique. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, - Appuyer encore sur la manette pendant 20 L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE secondes environ et la relàcher. Répéter l'opération L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. si la veilleuse s'éteint. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ...
protection contre éclaboussures L'ENTRETIEN soulevant. - Démonter les éléments radiants en les soulevant légèrement par l’arrière et en les sortant des AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN goujons du guide avant. D'ENTRETIEN - Nettoyer le brûleur dans la zone de la flamme et le long des fentes de la protection de flamme, en éliminant toute trace de poussière et de dépôts en LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE...
PENDANT L'UTILISATION. suffisamment chauffé. - Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la Causes possibles: valve de gaz. - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est - Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne.
- Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre GRILL À PIERRE DE LAVE GAZ inverse les opérations de démontage. REMPLACEMENT DU ROBINET DE GAZ. REMPLACEMENT DU BRÛLEUR PRINCIPAL. - Démonter le panneau de commandes. - Enlever la lèchefrite. - Retirer et remplacer le composant. - Sortir la manette.
Page 38
- Voyant GRILL À PIERRE DE LAVE GAZ - Brûleur Principal - Veilleuse - Thermocouple - Bougie d'allumage - Allumeur piézoélectrique - Robinet De Gaz - Brasier - Lave volcanique...
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich ALLGEMEINE HINWEISE behindert, ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG und Kenntnisse fehlen. AUFMERKSAM DURCH.
VORGESEHENEN VERWALTUNGSSTRAFEN. Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. INSTALLATIONSANLEITUNGEN ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER VERPACKUNG LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Verpackung umweltverträglichen AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Materialien gefertigt. recyclebaren WICHTIGE HINWEISE ZUR Kunststoffkomponenten sind: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND - Die transparente Hülle, die Beutel mit den...
Ware auf. GERÄTETYP " B11 " - Entfernen Sie die Verpackung. Montieren Sie über dem Gerätetyp “B11” den passenden Rau-chabzug, der beim Gerätehersteller - Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden anzufordern ist. Befolgen Sie die dem Rauchabzug ab. Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste mit beiliegenden Anleitungen.
Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit Die Abflussleitungen müssen aus bis zu 100 °C einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens hitzebeständigen Materialien gefertigt sein. Der dem Typ H05 RN-F entsprechen muss. Geräteboden darf nicht Schließen Versorgungskabel Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausgesetzt Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät werden.
Nehmen Sie die Messung bei Gerätebetrieb vor. ERSATZ DER KLEINSTELLSCHRAUBE ACHTUNG! SOLLTE DER GASVERSORGUNGSDRUCK AUßERHALB Bedienfeld entfernen. DES BEREICHS DER GRENZWERTE (MIN. Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie - MAX. ) VON TABELLE TAB2 LIEGEN, durch die mit der in Tabelle TAB1 angegebenen MÜSSEN SIE DEN GERÄTEBETRIEB UNTERBRECHEN UND MIT DEM Düse.
Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen EIN- UND AUSSCHALTEN DER BRENNER den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide dem Geràt vorgeschaltet sind. Hebel Gashahns folgende Betriebsstellungen: Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. BEWAHREN SIE KEINE ENT "...
Für bessere Grillergebnisse und um die Reinigung zu erleichtern, wird empfohlen, 2-3 cm Wasser in die GEBRAUCH DES ELEKTROGRILLS Ölauffangwannen zu geben. FETTAUFFANGSCHUBLADE Das Geràt ist zum Garen von Lebensmitteln auf den mitgelie-ferten Einschubrosten bestimmt. Das beim Grillen entstehende Fett tropft durch den Den Grill nicht zum Erhitzen von Töpfen oder Grillrost Lavasteinrost...
Betriebsstellungen: Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor: - Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. - Setzen Sie die Elektrogeräte bei Mindesttemperatur ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER für wenigstens 60 Minuten in Betrieb. MAX. FLAMME. REINIGUNGSANLEITUNGEN MIN.
ACHTUNG: VOR DURCHFÜHRUNG DER REINIGUNGSARBEITEN SICHERSTELLEN, ÖLAUFFANGWANNEN DASS DIE HEIZELEMENTE ABGEKÜHLT SIND. - Reinigen Sie die Flächen, von Fett, Öl, Speiseresten usw.. . - Stromzufuhr unterbrechen. - Den Grillrost und den Spritzschutz abnehmen. - Den Grill innen mit einem Abschaber säubern. GASGRILL ACHTUNG: DIE HEIZELEMENTE NICHT REINIGEN UND IM INNERN DES GRILLS...
DER ZÜNDBRENNER SCHALTET SICH NICHT EIN. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN Mögliche Ursachen: - Unzureichender Gasversorgungsdruck. GASGRILL - Die Leitung oder die Düse sind verstopft. - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. - Die Zùndkerze ist falsch angeschlossen oder defekt. DER ZÜNDBRENNER SCHALTET SICH NICHT EIN. - Der Zünder oder das Zündkerzenkabel sind defekt.
- Das Gehäuse und den Schutz der Kabelenden der Heizelemente durch Lösen der selbstschneidenden GASGRILL Schrauben von der Oberseite der Platte ausbauen. - Das Teil von oben herausziehen und ersetzen. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter ERSATZ DES GASHAHNS. Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona ADVERTENCIAS GENERALES responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo. Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
embalaje está realizado materiales INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO compatibles con el ambiente. Los componentes de DEL EQUIPO. material plástico que deben reciclarse son: EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE - sobrecubierta transparente, bolsas del manual de PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL instruccio-nes y de los inyectores (polietileno - PE) EQUIPO.
La posición y el tamaño de las conexiones se indican El equipo se puede instalar solo o unido a otros en el esquema de instalación incluido al final de aparatos de la misma gama. este manual. Este equipo no se puede empotrar. Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las CONEXIÓN AL TUBO DE GAZ paredes circundantes.
continuación. CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL Sustituir el inyector del quemador principal (UM). - Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra Ubicar el regulador de aire del quemador principal a eficaz. Conectar el conductor de tierra al borne que la distancia A.
Después de la instalación, de la adaptación a otro LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el SUMINISTRA INFORMACIÓN equipo funcione correctamente. Si se nota algùn IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE fallo, consultar el apartado siguiente " Solución de INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO problemas "...
- Para apagar el piloto, presionar el mando y girarlo a FUNDICIÓN la posición " Apagado " . La parrilla de cocción es reversible, inclinada para USO DEL CAJÓN RECOGEGRASAS carnes y horizontal para pescado y verduras. - Se aconseja verter 2-3 cm de agua en los cajones recogegrasas para facilitar la limpieza y mejorar la USO DE LA BARBACOA DE GAS cocción.
- Girar el mando del termostato a la posición correspondiente a la temperatura de cocción ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES elegida. - Se enciende el testigo amarillo. El mando de la llave del gas tiene las siguientes - El apagado del testigo amarillo indica que se ha posiciones: alcanzado la temperatura elegida.
- Pasar por todas las superficies de acero inoxidable - No emplear estropajos ni otros objetos de hierro. un paño humedecido en aceite de vaselina para - No emplear productos químicos que contengan formar una capa protectora. cloro. - Cerrar las llaves y los interruptores generales que se - No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar y encuentran aguas arriba del equipo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: ANTES DE LIMPIAR EL EQUIPO, COMPROBAR QUE LAS RESISTENCIAS SE HAYAN ENFRIADO. BARBACOA DE GAS - Desconectar la alimentación eléctrica. - Quitar la parrilla y el parasalpicaduras. EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE. - Limpiar el interior de la barbacoa con una rasqueta. Causas posibles: ATENCIÓN: NO LIMPIAR LAS - La presión de alimentación del gas es insuficiente.
CONECTADO AL CABLEADO. EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE. Causas posibles: BARBACOA DE GAS - La presión de alimentación del gas es insuficiente. - El conducto o el inyector están obstruidos. - La llave o la vàlvula del gas estàn averiadas. SUSTITUCIÓN DE LA NAVE DEL GAS - La bujia de encendido està...
- Quitar los parasalpicaduras y la parrilla. - Desenroscar los tornillos autorroscantes de la parte COMPONENTES PRINCIPALES superior de la placa y desmontar la caja y la protección de los terminales de las resistencias. - Extraer el componente por la parte superior y BARBACOA DE GAS sustituirlo.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met geringe ALGEMENE MEDEDELINGEN lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring en kennis hebben. Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG controleert of informeert over het gebruik van de DOOR.
VERWIJDERING VERPAKKING EN MEDEDELINGEN VOOR DE APPARATUUR INSTALLATEUR LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VERPAKKING DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID materialen. De recyclebare plastic componenten zijn: TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE - het transparante deksel, zakjes van de...
- Verwijder de beschermfolie van de externe panelen. Monteer de geschikte schoorsteen op de apparatuur Verwijder eventuele lijmresten met een geschikt type " B11 ". Vraag dit aan bij de fabrikant van de oplosmiddel. apparatuur. Volg de montageaanwijzingen die samen met de schoorsteen worden geleverd.
Zet de voedingskabel vast met de wartel. Tabel TAB1 geeft: Bescherm de voedingskabel buiten de apparatuur met een metalen of stugge plastic buis. Laat de beschadigde voedingskabel door de de gastypen die ze voor de functionering van de fabrikant, diens servicecentrum of door een apparatuur kunnen gebruiken.
de stroomwaarden van elke fase. Demonteer het bedieningspaneel. normale ontsteking verwarmingsweerstanden. Draai de verbinding R los. Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door de GEBRUIKSAANWIJZINGEN verstuiver beschreven in tabel TAB1. III. Draai de aansluiting R helemaal aan. Hermonteer alle onderdelen.
toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen Draai, afhankelijk van de bereiding, de knop op een van deze handleiding. willekeurige stand tussen " maximale vlam " en " minimale vlam ". De onderhoud en het ombouwen naar een ander gastype van de apparatuur dienen te worden verricht UITSCHAKELING door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel,...
Het vet dat tijdens de bereiding van het rooster valt ONTSTEKING en door de vuurpot druipt, wordt opgevangen in de - Draai de knop van de thermostaat behorende bij de specifieke opvangbak. Maak opvangbak stand van de gekozen bereidingstemperatuur. regelmatig leeg en schoon. - Het gele lampje gaat branden.
- Maak de oppervlakken schoon met een doek of een lap bevochtigd met water en normale, niet- - Maak de apparatuur nauwgezet schoon. schurende reinigingsmiddelen. Wrijf met de doek in - Een lap bevochtigd met vaselineolie over de de richting van de satinering. Spoel regelmatig af en roestvrijstalen oppervlakken halen zodat ze door een maak vervolgens zorgvuldig droog.
- Reinig de brander in de zone van de vlam en langs de sleuven van de vlamwering. Verwijder stof en Zie het hoofdstuk " Installatieaanwijzingen ". afzettingen en let er daarbij op dat geen water terechtkomt in de openingen waar de vlam door INBEDRIJFSTELLING naar buiten komt.
TE VERRICHTEN. DE VERWARMING KAN NIET WORDEN GEREGELD. VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN Mogelijke oorzaken: EEN ELEMENT VAN HET GASCIRCUIT OF - De thermostaat voor de regeling van de temperatuur DE AANSLUITPUNTEN OP HET CIRCUIT is defect. NIET LEKKEN. VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN COMPONENT VAN HET STEENGRILL GAS ELEKTRISCHE CIRCUIT OF HET CORRECT...
- Hermonteer - Demonteer het bedieningspaneel. alle delen. Verricht demontageprocedure in omgekeerde volgorde. - Demonteer de roosters, de lavastenen en de ondersteunende vuurpotten. - Demonteer en vervang het component. VERVANGING VAN DE WEERSTANDEN. - Hermonteer alle delen. Verricht - verwijder de opvangbak. demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _65/40 GRG _70/40 GRG…...
Page 80
TAB1 _60/30 GRL _65/40 GRL _70/40 GRL (mbar) _60/60 GRL _65/70 GRL _70/80 GRL 175L 175L 205L G20/G25 20/25 A (mm) 195L 195L 235L A (mm) 185L 180L 215L G25.3 A (mm) 165L 195L A (mm) 195L 220L G25.1 A (mm) 290L G2.350 A (mm)
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk TAB2 Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur...
Page 83
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Larghezza...