hit counter script
Electrolux EFD90567OX User Manual
Hide thumbs Also See for EFD90567OX:
Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung
  • Manuel D'utilisation
  • Gebruiksaanwijzing
  • Manual de Uso
  • Livro de Instruções para Utilização
  • Libretto DI Uso
  • Användningshandbok
  • Bruksveiledning
  • Käyttöohjeet
  • Brugsvejledning
  • Ru Руководство По Эксплуатации
  • Kasutusjuhend
  • Lietošanas PamāCība
  • Naudotojo Vadovas
  • Інструкція З Експлуатації
  • Használati Útmutató
  • Cs Návod K Použití
  • Návod Na Používanie
  • Manual de Folosire
  • Instrukcja Użytkowania
  • Knjižica S Uputama
  • Navodilo Za Uporabo
  • El Οδηγίεσ Χρήσησ
  • Tr Kullanim KitapçIğI
  • Ръководство На Потребителя
  • Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы
  • Mk Упатство За Корисник
  • Sq Udhëzues Për Përdorimin
  • Sr Корисничко Упутство

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT
IT
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI
EFD90567OX
DA BRUGSVEJLEDNING
LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO
LIBRETTO DI USO
KÄYTTÖOHJEET
RU РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EFD90567OX

  • Page 1 LIBRETTO DI USO HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SV ANVÄNDNINGSHANDBOK CS NÁVOD K POUŽITÍ SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN NO BRUKSVEILEDNING SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО KÄYTTÖOHJEET RO MANUAL DE FOLOSIRE ‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR EFD90567OX DA BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 2: Table Of Contents

    EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............9 FR MANUEL D’UTILISATION ..............15 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............21 ES MANUAL DE USO ................27 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 33 IT LIBRETTO DI USO ................39 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 45 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Page 3: User Manual

    ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 4 With regards to the technical and safety SAFETY INSTRUCTIONS measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow Caution! Closely follow the instructions the regulations provided by the local set out in this manual. All responsibility, authorities.
  • Page 5 ENGLISH Warning!Specialised personnel must carry out the installation. The hood must be connected to the mains supply by qualified and trained technicians. When installing the product, it is recommended to keep a minimum distance of 400mm between the worktop and any components laid on top of the hood.
  • Page 6 The down draft models are suitable to be used together with gas hobs in accordance with the following details (See the drawing below for reference). Details considered for the second type of Details considered for the first type of gas...
  • Page 7 ENGLISH 4. MAINTENANCE ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 8 5. CONTROLS Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is Warning!When using or handling the recommended that the cooker hood suction hood, do not leave hands within the is switched on for 5 minutes prior to cooking...
  • Page 9: Gebrauchsanleitung

    DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 10 In Bezug auf technische und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der Vorsicht! Die Instruktionen, die in zuständigen örtlichen Behörden diesem Handbuch gegeben werden, strengstens einzuhalten. Die Haube muss müssen strikt eingehalten werden. Es regelmäßig innen und außen gereinigt wird keinerlei Haftung übernommen...
  • Page 11 DEUTSCH Achtung! Die Installierung darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Anschluss Abzugshaube das Stromnetz muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Bei der Befestigung der Abzugshaube sollte der Abstand zwischen der Kochfläche und den Elementen, die sich oben an der Dunstabzugshaube befinden könnten, 400 mm nicht unterschreiten, um den Hub nach oben (Öffnen) und nach unten (Schliessen) des Abzugspaneels nicht zu hemmen und...
  • Page 12 Im Fall der Verwendung mit einem Gasherd, müssen die folgende Anforderungen nach den folgenden zwei Konfigurationen (siehe Grafiken unten) respektiert werden: Konfiguration 2 Konfiguration 1 Die Gesamtleistung der Kochplatte Die Gesamtleistung der Kochplatte muss weniger als oder gleich 16,2 kW...
  • Page 13 DEUTSCH WARTUNG Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
  • Page 14 5. BEDIENELEMENTE wird für 6 Minuten zeitgesteuert, wonach die Haube automatisch auf Achtung! Wenn die Haube benutzt die Sauggeschwindigkeit (Leistung) 3 oder transportiert wird, die Hände nicht wechselt. innerhalb des Arbeitsbereiches des Absaugspaneels (herausnehmbaren Bei starker Dampfentwicklung die höchste Faches) halten.
  • Page 15: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 16 En ce qui concerne les mesures techniques CONSIGNES DE SÉCURITÉ et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui Attention! Suivre impérativement est prévu dans les règlements des autorités les instructions de cette notice.
  • Page 17 FRANÇAIS Attention! L’installation doit être ef- fectuée par du personnel qualifié. Le raccordement électrique de la hotte au circuit électrique doit être effectué par du personnel technique qualifié et spécialisé. Lors de l’installation du produit, il est conseillé de maintenir une distance minimale de 400mm entre le plan de cuisson et d’éventuels composant placés au-dessus de la hotte.
  • Page 18 En cas d’utilisation avec des plaques de cuisson à gaz il faut répondre aux exigences suivantes selon les deux configurations suivantes (voir dessins ci-dessous): Configuration 1 Configuration 2 La puissance totale de la plaque de La puissance totale de la plaque de cuisson doit être inférieure ou égale à...
  • Page 19 FRANÇAIS 4. ENTRETIEN Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à...
  • Page 20 5. COMMANDES pendant 6 minutes, ensuite la hotte passe automatiquement à la vitesse Attention! Quand on utilise ou on dé- (puissance) d’aspiration 3. place la hotte, ne pas laisser les mains dans le rayon d’action du panneau Utiliser la puissance d’aspiration maximum d’aspiration (tiroir extractible).
  • Page 21: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Page 22 De wasemkap moet VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen uit deze tekst houden. Iedere in deze handleiding is aangegeven in aansprakelijkheid voor eventuele acht).
  • Page 23 NEDERLANDS Attentie! De installatie dient door bevoegd personeel uitgevoerd te worden. De aansluiting van de kap aan het stroomnet moet uitsluitend door een bevoegde en deskundige technicus uitgevoerd worden. Tijdens de installatie van de kap raden we aan een min. afstand van 400mm aan te houden tussen het kookvlak en de eventueel op de kap aanwezige elementen.
  • Page 24 Indien gaskookplaten worden gebruikt moeten de volgende eisen in acht genomen worden aan de hand van de volgende configuraties (zie tevens de onderstaande tekeningen): Configuratie 2 Configuratie 1 Het totaal thermisch vermogen van Het totaal thermisch vermogen van de...
  • Page 25 NEDERLANDS 4. ONDERHOUD Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 26 5. BEDIENINGSELEMENTEN aangehouden, daarna gaat de kap automatisch over naar aanzuigsnelheid Attentie! Indien de kap gebruikt of (vermogen) 3. bewogen wordt, plaats nooit de handen In geval van een sterkere dampconcentratie in de beweegruimte van het zuigpaneel een hogere zuigkracht gebruiken.
  • Page 27: Manual De Uso

    ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Page 28 (COMO INSTRUCCIONES DE SEGU- MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este manual) RIDAD No efectuar los consejos de limpieza Precaución! Aténgase estrictamente a de la campana y el cambio de los filtros las instrucciones del presente manual.
  • Page 29 ESPAÑOL Atención! La instalación debe ser efectuada por un técnico especializado. El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado por personal técnico calificado y especializado. En la instalación del producto, se aconseja mantener una distancia mínima de 400 mm, entre el plano de trabajo y eventuales componentes puestos por encima de la campana.
  • Page 30 En caso de uso con estufas a gas se deben cumplir con los siguientes requisitos de acuerdo con las dos configuraciones siguientes (véase diagramas a continuacion): Configuración 2 Configuración 1 La potencia total de la estufa debe ser La potencia total de la estufa debe ser menor o igual a 16,2 kW de los cuales menor o igual a 11,3 Kw.
  • Page 31 ESPAÑOL 4. MANTENIMIENTO ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
  • Page 32 5. MANDOS Este pulsante permite regular el apagado automático de la campana Atención! Cuando se utiliza o se (el panel se cierra) y la velocidad mueve la campana, no dejar las manos (potencia) de aspiración en dentro del rayo de acción del panel de función, después de 10 minutos de...
  • Page 33: Livro De Instruções Para Utilização

    PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Page 34 INSTRUÇÕES DE SEGU- autoridades competentes locais. A coifa deve ser limpa frequentemente RANÇA tanto interna quanto externamente (AO Cuidado! Siga especificamente as MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando instruções indicadas neste manual. as instruções de manutenção indicadas Declina-se qualquer responsabilidade neste manual).
  • Page 35 PORTUGUÊS Atenção! A instalação deve ser efetuada por um tecnico especializado. A conexão da coifa à rede elétrica deve ser efetuada por profissional técnico qualificado e especializado. Na instalação do produto, aconselha-se de manter uma distância mínima de 400 mm entre a bancada de trabalho e eventuais componentes lugares na parte superior da coifa.
  • Page 36 Em caso de utilização com fogões a gás, se deve respeitar os seguintes requisitos, de acordo com as duas configurações seguintes (ver também desenhos abaixo): Configuração 2 Configuração 1 A potência total da placa, deve ser A potência total da placa de fogão deve menor ou igual a 16,2 kW, dos quais ser menor ou igual a 11,3 kW.
  • Page 37 PORTUGUÊS 4. MANUTENÇÃO Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
  • Page 38 5. COMANDOS Nota: a velocidade (potência) de aspiração 4 é temporizada por 6 minutos e, a Atenção! Ao utilizar ou manipular a seguir, a coifa passa automaticamente coifa não deixar as suas mãos dentro para a velocidade (potência) de da área do painel de aspiração (gaveta...
  • Page 39: Libretto Di Uso

    ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 40 (ALMENO ISTRUZIONI DI SICUREZZA UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato Avvertenza! Attenersi strettamente nelle istruzioni di manutenzione riportate alle istruzioni riportate in questo in questo manuale). L’inosservanza manuale. Si declina ogni responsabilità delle norme di pulizia della cappa e della...
  • Page 41 ITALIANO Attenzione! L’istallazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato. L’allacciamento della cappa alla rete elettrica deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. Nell’installazione del prodotto, si consiglia di mantenere una distanza minima di 400mm trà il piano di lavoro ed eventuali componenti posti al di sopra della cappa.
  • Page 42 In caso di utilizzo con piani cottura a Gas bisogna rispettare i seguenti requisiti in base alle due configurazioni seguenti (vedi anche disegni sottostanti): Configurazione 2 Configurazione 1 La potenza totale del piano cottura La potenza totale del piano cottura...
  • Page 43 ITALIANO 4. MANUTENZIONE Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
  • Page 44 5. COMANDI Nota: la velocità (potenza) di aspirazione 4 è temporizzata per 6 minuti, dopodichè Attenzione! Quando si utilizza o si la cappa passerà automaticamente alla movimenta la cappa non lasciare velocità (potenza) di aspirazione 3. le mani entro il raggio d’azione del pannello di aspirazione (cassetto Usare la velocità...
  • Page 45: Användningshandbok

    SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 46 SÄKERHETSFÖRESKRIF- Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser Försiktighet! Följ noga instruktionerna samtliga underhållsinstruktioner i denna i denna manual. Tillverkaren manual). frånsäger sig allt ansvar för eventuella Bristande rengöring av fläkten och filtren...
  • Page 47 SVENSKA Varning! Installationen skall utföras av en sakkunning tekniker. Den elektriska anslutningen av fläkten skall utföras av sakkunig och erfaren teknisk personal. Kontrollera i samband med installationen av denna produkt att minimiavståndet mellan arbetsbänken och eventuella komponenter som är placerade ovanför fläkten är 400 Detta garanterar utsugningspanelens fria spelfrum uppåt (öpning) och nedåt (stängning) samt underlättar åtkomsten...
  • Page 48 I det fall fläkten skall användas med gasdrivna spishällar skall följande villkor respekteras enligt en av de båda konfigurationerna (se även teckningarna nedan): Konfiguration 1 Konfiguration 2 Spishällens totala effekt skall vara lägre Spishällens totala effekt skall vara lägre eller lika med 11,3 kW.
  • Page 49 SVENSKA 4. UNDERHÅLL Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring.
  • Page 50 5. KOMMANDON 10 minuters funktion. Observera: insugningshastighet (effekt) Varning! Undvik att hålla händerna 4 är tidsinställd på 6 minuter och innanför utsugningspanelens (den därefter går kåpan automatiskt över till utdragbara lådans) aktionsradie när insugningshastighet (effekt) 3. fläkten är i funktion eller skall förflyttas.
  • Page 51: Bruksveiledning

    NORSK VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Page 52 SIKKERHETSANVISNINGER lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST Obs! Instruksjonene i denne EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man håndboken må følges nøye. følge instruksjonene som er uttrykkelig...
  • Page 53 NORSK Advarsel! Installasjonen må utføres av spesialisert tekniker. Elektrisk tilslutning skal utføres av teknisk kvalifisert og spesialisert personale. Ved installasjon av apparatet anbefales det å holde en minsteavstand på 400mm mellom kjøkkenbenken og eventuelle komponenter som er plassert over ventilatoren, dette for å garantere at det ikke forekommer noen hindringer når skjermen for oppsuging skal åpnes (oppover) og lukkes (nedover), og...
  • Page 54 Ved bruk med gasstopper må følgende krav oppfylles, i henhold til de to følgende konfigurasjonene (se også nedenstående tegninger): Konfigurasjon 2 Konfigurasjon 1 Gasstoppens totale styrke må være Gasstoppens totale styrke må være mindre enn eller lik 16,2 kW, hvorav mindre enn eller lik 11,3 kW.
  • Page 55 NORSK 4. VEDLIKEHOLD Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 56 5. KONTROLLER Merk : sugehastighet (styrke) 4 er tidsinnstilt for 6 minutter. Deretter går Advarsel! Mens man bruker eller flytter ventilatorhetten automatisk over til på ventilatoren, må man ikke holde sugehastighet (kapasitet) 3. hendene innenfor aksjonsradiusen til skjermen for oppsuging (uttrekkbar Bruk største hastighet ved høy...
  • Page 57: Käyttöohjeet

    FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Page 58 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata Huomio! Noudata käyttöohjetta kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä vaihtoa ja puhdistusta koskevien aiheutuneista haitoista, vahingoista tai määräysten noudattamattajättäminen voi tulipaloista.
  • Page 59 SUOMI Huomio! Asennuksen voi tehdä ain- oastaan tekninen asiantuntija. Tuulettimen liittämisen sähköverkkoon voi tehdä ainoastaan valtuutettu tekninen asiantuntija. Laitteen asennuksessa on suositeltavaa jättää työtason ja mahdollisten tuulettimen yläpuolelle sijoitettavien osien väliin vähintään 400mm etäisyys. Näin imupaneeli voi liikkua esteettä ylöspäin (avautuminen) ja alaspäin (sulkeutuminen) ja paneelissa oleviin tuulettimen ohjaimiin on helpompi päästä...
  • Page 60 Kun laitetta käytetään kaasutasojen kanssa, on noudatettava seuraavia alla olevien asetusten mukaisia vaatimuksia (katso myös alla olevat kuvat): Asetus 1 Asetus 2 Keittotason kokonaistehon on oltava Keittotason kokonaistehon on oltava 11,3kW tai alempi. 16,2kW tai sen alle, 16,2kW:sta Kaasulevyjen tulee sijaita siten, että...
  • Page 61 SUOMI 4. HUOLTO Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sähköverkosta. Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta. Vältä...
  • Page 62 5. OHJAIMET Huom: imunopeus (teho) 4 on ajastettu kuudeksi minuutiksi, minkä jälkeen liesikupu Huomio! Älä jätä käsiä imupanee- siirtyy automaattisesti imunopeudelle (teho) lin (ulosvedettävän laatikon) toimin- tasäteen sisäpuolelle tuuletittimen ollessa käynnissä tai tuuletinta liikutel- Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on taessa.
  • Page 63: Brugsvejledning

    DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 64 SIKKERHEDSANVISNINGER om vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse af kravene for Bemærk! Overhold venligst alle rengøring af emhætten, og for udskiftning instruktioner i denne vejledning. og rengøring af filtrene, medfører brandfare. Fabrikanten frasiger sig ethvert Emhætten må...
  • Page 65 DANSK Obs! Installeringen må udelukkende udføres af en specialuddannet tekniker. Tilslutning af emhætten til elnettet skal udføres af en kvalificeret tekniker. Ved installering af produktet henstilles der til, at man overholder en minimumsafstand på 400 mm mellem arbejdsbordet og eventuelle komponenter over emhætten. Denne afstand skal overholdes for at undgå...
  • Page 66 I tilfælde af brug af gaskogeplader, skal følgende forholdsregler overholdes i henhold til de to følgende konfigurationer (se også tegningerne nedenfor): Konfiguration 2 Konfiguration 1 Den totale effekt af kogepladerne skal Den samlede effekt af kogepladerne være mindre end eller lig 16,2 kW hvor skal være mindre end eller lig 11,3kW...
  • Page 67 DANSK 4. VEDLIGEHOLDELSE Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdelse af fedtfiltrene).
  • Page 68 Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Kalibrering af emhætten A. Knap til lukning af panelet / OFF...
  • Page 69: Ru Руководство По Эксплуатации

    RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Page 70 строго правил, предусмотренных УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ регламентом местных компетентных властей. Производите периодическую Внимание! Производитель снимает очистку вытяжки как внутри, так и с себя всякую ответственность снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ за неполадки, ущерб или пожар, В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые...
  • Page 71 PYCCĸИЙ Внимание! Установка должна выполняться специализированным персоналом. Подключение вытяжки к электросети должно выполняться квалифицированным и специализированным персоналом. При установке изделия советуем сохранять минимальное расстояние 400 мм между рабочей поверхностью и компонентами, которые могут быть размещены над вытяжкой. Такое расстояние необходимо для того, чтобы...
  • Page 72 В случаи использования с газовой плитой нужно додерживаться необходимых требований на основе двух следующих конфигураций (смотри также чёртежи находящиеся ниже): Конфигурация 1 Конфигурация 2 Общая мощность газовой плиты Общая мощность кухонной плиты должна быть ниже или ровна 11,3 кВ.
  • Page 73 PYCCĸИЙ 4. УХОД Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель помещения. Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что...
  • Page 74 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ минут, после чего зонт автоматически перейдёт на скорость (мощность) Внимание! Во время использования всасывания 3. или перемещения вытяжки держите руки вне радиуса действия вытяжной Пользуйтесь интенсивным режимом панели (выдвижной ящик). работы вытяжки в случае особо высокой...
  • Page 75: Kasutusjuhend

    Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Page 76 OHUTUSJUHISE hooldusnõuetest. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas ja filtrite puhastamise kohta juhendis antud juhiseid. Seadme sätestatud nõudeid ei täideta, võib valmistaja keeldub igasugusest tekkida tulekahju oht. vastutusest seadmega seotud võimalike Ärge kasutage õhupuhastit ega ebameeldivuste, rikete või tulekahjude...
  • Page 77 EESTI Tähelepanu! Seadme peab paigalda- ma erialatehnik. Õhupuhasti peavad elektrivõrku ühendama pädevad spetsialistid. Toote paigaldamisel soovitame jätta tööpinna ja võimalike õhupuhasti peale paigutatavate osade vahele vähemalt 400 mm. Seda on vaja selleks, et tõmbepaneel saaks joosta takistusteta ülespoole (avanemine) ja allapoole (sulgumine) ning et hõlbustada juurdepääsu paneelil asuvatele juhtseadistele.
  • Page 78 Gaasipliidi puhul tuleb silmas pidada järgmise kahe konfiguratsiooni nõudeid (vaata ka jooniseid allpool). Konfiguratsioon 2 Konfiguratsioon 1 – Pliidiplaadi koguvõimsus ei tohi olla Pliidiplaadi koguvõimsus ei tohi olla üle üle 16,2 kW, millest 12,6 kW võib toota 11,3 kW.
  • Page 79 EESTI 4. HOOLDUS Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Tähelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht.
  • Page 80 5. JUHIKUD Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Tähelepanu! Ärge jätke õhupuhasti Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 kasutamise või teisaldamise ajal käsi minutit enne söögitegemise algust ning jätta tõmbepaneeli (väljatõmmatav sahtel) see pärast söögivalmistamise lõppu veel tegevuspiirkonda.
  • Page 81: Lietošanas Pamācība

    Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Page 82 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas normu Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, neieverošana provocē ugunsgrēka risku. kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju Netiek uzņemta jebkāda atbildība par bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā...
  • Page 83 LATVIEŠU Uzmanību! Ierīkošanu drīkst veikt tikai specializētais tehniķis. Gaisa nosūcēja pievienošanu pie elektrības tīkla drīkst veikt kvalificēts un specializēts personāls. Instalējot ierīci, tiek ieteikts uzturēt minimālu 400mm attālumu starp darba virsmu un iespējamajām sastāvdaļām, kas ir novietotas virs gaisa nosūcēja. Tas tiek veikts, lai padarītu iesūkšanas paneļa gaitu uz augšu (atvēršana) un uz leju (aizvēršanu) bez šķērsļiem, un...
  • Page 84 Gadījumā, ja tiek izmatotas gāzes virtuves, ir nepieciešams ievērot tālākos nosacījumus, atkarībā no divām sekojošām konfigurācijām (skat. arī zemāk uzrādītos attēlus): Konfigurācija 1 Konfigurācija 2 Virtuves kopējai jaudai ir jābūt zemākai Virtuves kopējai jaudai ir jābūt zemākai vai vienādai ar 11,3kW.
  • Page 85 LATVIEŠU 4. APKOPE Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš...
  • Page 86 5. VADĪBAS ELEMENTI Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām Uzmanību! Kad tiek izmantots vai ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena pārvietots gaisa nosūcējs, neatstāt gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā rokas iesūkšanas paneļa darbības vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas rādiusā...
  • Page 87: Naudotojo Vadovas

    LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 88 įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Page 89 LIETUVIŠKAI Dėmesio! Gaubtą įdiegti privalo kvalifikuotas technikas. Gaubtą prijungti prie elektros tinklo privalo kvalifikuotas ir specializuotas techninis personalas. Įdiegiant prietaisą rekomenduojama išlaikyti ne mažesnį nei 400 mm atstumą tarp kaitlentės ir ant gaubto esančių detalių. To reikia, kad įtraukimo skydas galėtų be kliūčių...
  • Page 90 Jei gaubtas naudojamas su dujine virykle, būtina vadovautis šiais toliau išvardytų konfogūracijų reikalavimais (taip pat žr. paveikslėlius apačioje): 1 konfigūracija 2 konfigūracija Didžiausia bendra kaitlentės galia neturi Didžiausia bendra kaitlentės galia viršyti 11,3 kW. neturi viršyti 16,2 kW, iš jų 12,6 kW Dujinės kaitvietės turi būti išdėstytos...
  • Page 91 LIETUVIŠKAI 4. PRIEŽIŪRA Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį. Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui naudoti šluostę, suvilgytą...
  • Page 92 5. VALDYMAS (galingumo lygis) yra nustatytas 6 minutėms, po to gartraukyje Dėmesio! Naudodami ar perkeldami automatiškai įsijungia 3 aspiracijos gaubtą, nelaikykite rankų įtraukimo greitis (galingumo lygis). skydo (ištraukiamo stalčiaus) veikimo srityje. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą...
  • Page 93: Інструкція З Експлуатації

    UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Page 94 регулярно проводитися, як всередині, ІНФОРМАЦІЯ З так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції, що описані в Обережно! Чітко дотримуватися цьому керівництві). приведених в даному керівництві Недотримання норм очищення витяжки...
  • Page 95 УКРАЇНСЬКА Увага! Інсталяція повинна виконуватися кваліфікованим персоналом. Підключення витяжки до електромережі повинно виконуватися кваліфікованим і спеціалізованим персоналом. При встановленні виробу радимо дотримуватися мінімальної відстані 400 мм між робочою поверхнею та можливими компонентами, розташованими вище витяжного ковпака. Це необхідно для того, щоб по всій довжині...
  • Page 96 У випадку використання газової плитки необхідно дотримуватися відповідних вимог на основі двох наступних конфігурацій (дивись також креслення , що знаходяться нижче): Конфігурація 2 Конфігурація 1 Загальна потужність кухонної Загальна потужність газової плитки плити має бути не нижче або має бути нижче або дорівнювати 11, дорівнювати...
  • Page 97 УКРАЇНСЬКА 4. ОБСЛУГОВУВАННЯ Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте витяжку від електромережі, витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла. Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за фільтрами для...
  • Page 98 5. ЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Примітка: швидкість (потужність) всмоктування 4 за таймером Увага! Під час використання або встановлена на 6 хвилин, після чого, переміщення витяжки тримайте руки витяжка автоматично перейде на поза радіусом дії витяжної панелі швидкість (потужність) всмоктування (висувний ящик).
  • Page 99: Használati Útmutató

    HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 100 A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem...
  • Page 101 MAGYAR Figyelem! A beszerelést szakemberrel végeztesse. Az elszívó elektromos hálózatba való bekötését minősített szakemberrel végeztesse. A termék beszerelésénél kárjük ügyeljen a munkalap és az esetlegesen az elszívó fölé szerelt elemek között meghagyandó minimum 400 mm-es távolságra. Ez a távolság az elszívó panel fel- (kinyitás) és lefelé...
  • Page 102 Gázfőzőlap használata esetén a következő két beállításnak megfelelően az alábbi feltételeket kell betartani (lásd a lenti ábrákat is): 1. Beállítás 2. Beállítás A főzőlap összteljesítménye 11,3 A főzőlap összteljesítménye 16,2 kW-nál kisebb, vagy azzal megegyező kW-nál kisebb, vagy azzal megegyező...
  • Page 103 MAGYAR 4. KARBANTARTÁS Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén. Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát.
  • Page 104 5. KEZELŐSZERVEK követően a készülék automatikusan visszavált 3. sebességfokozatra Figyelem! Az elszívó használata és (teljesítményre). mozgatása során ügyeljen arra, hogy a keze ne legyen az elszívó panel Amikor a konyhában különösen nagy a hatósugarán belül. (kihúzható elszívó). párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet.
  • Page 105: Cs Návod K Použití

    ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Page 106 úzce BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení digestoře, vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), které...
  • Page 107 ČEŠTINA Pozor! Montáž musí být provedena odborníkem. Napojení digestoře na elektrickou síť musí být provedeno vyškoleným odborným personálem. Při montáži výrobku se doporučuje udržovat minimální vzdálenost 400mm mezi pracovní plochou a eventuálními komponenty umístěnými nad digestoří. Důvodem je, aby pohyb odsávacího panelu nenacházel překážky při pohybu nahoru (otevření) a dolů...
  • Page 108 V případě použití s plynovou varnou deskou je nutné dodržovat následující základní požadavky pro následující dvě konfigurace (viz též obrázky níže): Konfigurace 2 Konfigurace 1 Celkový výkon varné desky musí být Celkový výkon varné desky musí být 16,2 kW nebo nižší, z nichž 12,6 kW 11,3 kW nebo nižší.
  • Page 109 ČEŠTINA 4. ÚDRŽBA Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění...
  • Page 110 5. PŘÍKAZY V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací Pozor! Když používáte anebo výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 přesunujete digestoř neponechávejte minut před zahájením vaření a vypnout ji nikdy ruce v dosahu odsávacího panelu cca 15 minut po ukončení vaření.
  • Page 111: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Page 112 úradmi. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT uvedenými v tejto príručke. Vyhýba ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je sa každej zodpovednosti za prípadne vyslovene určené v poučeniach o údržbe nespôsoblivosti, škody alebo nehody...
  • Page 113 SLOVENČINA Pozor! Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom. Pripojenie odsávača pary k elektrickej siete musí byť vykonané kvalifikovaným a špecializovaným technikom. Pri inštalácii výrobku odporúèame udrža minimálnu vzdialenos 400 mm medzi pracovnou plochou a prípadnými komponentmi umiestnenými nad odsávaèom pary. Toto je, aby sa nenaskytli prekážky poèas pohybu smerom nahor (otváranie) a smerom nadol (zatváranie) panela odsávania a pre u¾ahèenie prístupu...
  • Page 114 V prípade používania plynových sporákov je potrebné dodržiavať nasledujúce požiadavky podľa dvoch usporiadaní (pozri aj príslušné obrázky): Usporiadanie 2 Usporiadanie 1 Maximálny výkon varnej dosky je Maximálny výkon varnej dosky je 11,3 16,2kW, z čoho 12,6 kW predstavuje výkon plynových horákov a 3,6 kW Rozloženie varnej dosky musí...
  • Page 115 SLOVENČINA 4. ÚDRŽBA Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými čistiacími prostriedkami.
  • Page 116 5. OVLÁDAČE časovaný na dobu 6 minút, po uplynutí ktorých sa digestor automaticky prepne Pozor! Pri použití alebo zaobchádzaní na rýchlosť (výkon) sania 3. s odsávačom pary, nenechávať ruky v akčnom dosahu odsávacieho panelu V prípade mimoriadného zhromaždenia sa (vyťahovacia zásuvka).
  • Page 117: Manual De Folosire

    ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Page 118 INSTRUCŢIUNI PRIVIND să respectaţi regulamentele în vigoare SIGURANŢA şi să apelaţi la autorităţile competente locale. Hota trebuie să fie curăţată tot Atenţie! Urmăriţi îndeaproape des atât în interior cât şi în exterior (CEL instrucţiunile conţinute în acest PUŢIN ODATĂ...
  • Page 119 ROMÂNĂ Atenţie! Instalarea trebuie să fie efectuată numai de către un tehnician specializat. Branşarea hotei la instalaţia electrică trebuie să fie efectuată numai de către personal calificat şi specializat. La instalarea produsului se recomandă menţinerea unei distanţe minime de 400 mm între planul de lucru şi eventuale componente aşezate deasupra hotei.
  • Page 120 În cazul utilizării cu plite cu gaz, trebuie îndeplinite următoarele cerințe în baza următoarelor două configurații (vezi şi desenele de mai jos): Configurația 1 Configurația 2 Puterea totală a plitei trebuie să fie mai Puterea totală a plitei de gătit trebuie mai mică...
  • Page 121 ROMÂNĂ 4. ÎNTREŢINERE Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei. Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în exterior.
  • Page 122 5. COMENZI viteza (puterea) de aspiraţie 3. Atenţie! Când se utilizează sau se Se recomandă o viteza crescută, în special mişcă hota, nu lăsaţi mâinile în raza de în cazul unei concentraţii mari de vapori în acţiune a panoului de aspirare (sertar bucătărie.
  • Page 123: Instrukcja Użytkowania

    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Page 124 środków technicznych i WSKAZÓWKI bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania DOTYCZĄCE spalin należy ściśle przestrzegać przepisów BEZPIECZEŃSTWA wydanych przez kompetentne władze lokalne. Okap powinien być często Uwaga! Przy przeprowadzaniu czyszczony zarówno na zewnątrz jak i instalacji urządzenia należy postępować od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W według wskazówek podanych w niniejszej...
  • Page 125 POLSKI Uwaga! Instalacja musi być wykonywana przez wykwalifikowanego technika. Podłączenie okapu do sieci elektrycznej powinno być zawsze wykonane przez wykwalifikowany i wyspecjalizowany personel techniczny. W trakcie montażu należy pamiętać o tym, aby zachować minimalną odległość 400mm między blatem roboczym a ewentualnymi komponentami umieszczonymi nad okapem.
  • Page 126 W przypadku używania płyty na gaz należy przestrzegać następujących zasad w zależności od dwóch następujących konfiguracji (zobacz również poniższe rysunki): Konfiguracja 1 Konfiguracja 2 Moc całkowita płyty musi być niższa lub Moc całkowita płyty musi być niższa równa 11,3kW.
  • Page 127 POLSKI 4. KONSERWACJA Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania. Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami.
  • Page 128 5. STEROWANIE Uwaga: prędkość (moc) zasysania 4 jest ustawiona na 6 minut, po czym Uwaga! Kiedy używa się lub porusza okap przechodzi automatycznie do się okapem, nie należy trzymać rąk w prędkości (mocy) zasysania 3. promieniu działania panelu zasysania W przypadku, gdy powietrze w (szuflada wysuwana).
  • Page 129: Knjižica S Uputama

    HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Page 130 Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati SIGURNOSNE UPUTE i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava NA MJESEC, poštivajte sve ono što je koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo navedeno u uputstvima za održavanje bilo kakvu odgovornost za eventualne koje donosi ovaj priručnik).
  • Page 131 HRVATSKI Pozor! Instalaciju treba obaviti specijalizirani tehničar. Kvalificirano tehničko i specijalizirano osoblje treba obaviti povezivanje kuhinjske nape na električnu mrežu. Prilikom instalacije proizvoda, savjetujemo Vam da održavate minimalnu udaljenost od 400mm između radne površine i eventualnih komponenata koje su postavljene iznad kuhinjske nape. To se treba napraviti kako bi pokret prema gore(otvaranje) i prema dolje (zatvaranje) usisne ploče bio bez zapreka te da bi bio...
  • Page 132 Pri korištenju plinske ploče za kuhanje, potrebno je ispuniti sljedeće uvjete prema niže navedenim dvjema konfiguracijama (vidi također crteže u nastavku): Konfiguracija 1 Konfiguracija 2 Ukupna snaga površine za kuhanje Ukupna snaga površine za kuhanje mora biti manja ili jednaka 11,3 kW.
  • Page 133 HRVATSKI 4. ODRŽAVANJE Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći prekidač kuće. Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
  • Page 134 5. NAREDBI minuta, nakon čega usisna napa prelazi automatski na brzinu (snagu) Pozor! Kada se koristi ili pokreće usisavanja 3. kuhinjska napa ne postavljajte ruke u djelokrug ploče za usis (ladice koja se Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju može izvlačiti) velikog prisustva pare u kuhinji.
  • Page 135: Navodilo Za Uporabo

    želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
  • Page 136 Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem...
  • Page 137 SLOVENŠČINA Pozor! Vgradnjo naj izvede strokovno usposobljeno, specializirano osebje. Za priklop nape na električno omrežje naj poskrbi strokovno usposobljeno in specializirano osebje. Svetujemo vam, da pri vgradnji izdelka ohranite razdaljo najmanj 400 mm od delovne poršine in morebitnih elementov nad napo. To je potrebno zato, da se zaslon nape lahko prosto pomika navzgor (odpiranje) in navzdol (zapiranje) in da lahko uporabnik...
  • Page 138 Pri uporabi s plinsko kuhalno ploščo je treba upoštevati naslednje zahteve skladno z naslednjima dvema konfiguracijama (glej tudi spodnje slike): Konfiguracija 1 Konfiguracija 2 Skupna moč kuhalne plošče mora biti Skupna moč kuhalne plošče mora biti nižja ali enaka 11,3 kW.
  • Page 139 SLOVENŠČINA 4. VZDRŽEVANJE Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi nevtralnimi detergenti. Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
  • Page 140 5. UPRAVLJALNI GUMBI V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Pozor! Pri uporabi ali premikanju nape Priporočamo vam, da prezračevanje se z rokami ne zadržujte v območju vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in delovanja zaslona (izvlečni predal).
  • Page 141: El Οδηγίεσ Χρήσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Page 142 συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την μεταλλικό κουτί που περιέχει τα απορρόφηση των καπνών καί των ατμών ηλεκτρονικά εξαρτήματα σε απόσταση πού προέρχονται από το μαγείρεμα. όχι μικρότερη των 65 cm από την Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης επιφάνεια...
  • Page 144 Σε περίπτωση που θα χρησιμοποιηθούν εστίες με υγραέριο πρέπει να τηρηθούν οι ακόλουθοι όροι βάση των δύο ρυθμίσεων παραμέτρων που ακολουθούν (βλέπε και τα πιό κάτω σχήματα): Ρύθμιση παραμέτρων 1 Ρύθμιση παραμέτρων 2 Η ολική ισχύς της εστίας μαγειρέματος...
  • Page 145 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε το...
  • Page 146 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ F. Χρονοδιακόπτης λειτουργίας (10 λεπτά) Προσοχή! Όταν χρησιμοποιείτε τον Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να απορροφητήρα μην πλησιάζετε τα ρυθμίσετε το αυτόματο σβήσιμο του χέρια σας στην περιοχή απορρόφησης απορροφητήρα (η επιφάνεια κλείνει) και (σημείο εξαγόμενου συρταριού).
  • Page 147: Tr Kullanim Kitapçiği

    TÜRKÇE SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Page 148 Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve GÜVENLIK TALIMATLARI güvenlik önlemler söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları Dikkat! Bu el kitabında belirtilen yakından takip etmek önemli bir husustur. talimatlara adım adım riayet ediniz. Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Üretici, bu el kitabında yar alan...
  • Page 149 TÜRKÇE Dikkat! Kurulum uzman bir teknik görevli tarafından yapılmalıdır. Davlumbazın elektrik bağlantısı kalifiye ve uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu ürünün kurulumu esnasında davlumbazın üzerine konulacak olası eşyalar ile pişirme düzlemi arasında en az 400 mm lik mesafe bırakılmasına dikkat edilmelidir. Bu mesafe sayesinde aspirasyon panosunun aşağıya ( açılma esnasında ) ve yukarıya ( kapanma esnasında)
  • Page 150 Gazlı ocak kullanıldığında aşağıdaki iki düzenlemede yer alan adımları takip etmek gerekir (şekillere de bakınız): 1inci düzenleme 2inci düzenleme Ocağın toplam gücü 11,3 kW değerine Ocağın toplam gücü 16,2kW eşit veya bu değerden daha düşük değerinden daha az veya bu değere olmalı.
  • Page 151 TÜRKÇE 4. BAKIM DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz.
  • Page 152 5. KONTROLLER sonunda davlumbaz otomatik olarak aspirasyon 3 hızına (kuvvetine) Dikkat! Davlumbaz çaklışır durumda geçecektir. iken yada gareket ettirilirken ellerinizin aspirasyon panosunun hareket Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde alanında olmadığından emin olun. yüksek emme hızından yararlanınız. (Çekmece şeklinde çekilerek hareket Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak...
  • Page 153: Ръководство На Потребителя

    БЪЛГАРСКИ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 154 предвиденото в правилника на местните ИНСТРУКЦИИ ЗА компетентни власти. Аспираторът трябва да се почиства СИГУРНОСТ често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ Внимание! Придържайте се стриктно ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички към тук посочените инструкции. случаи да се спазват инструкциите за...
  • Page 155 БЪЛГАРСКИ Внимание! Аспираторът трябва да се инсталира от специализиран техник. Свързването към ел. мрежата на аспиратора трябва да се извърши от квалифициран и специализиран технически персонал. При инсталиране Ви съветваме да оставите минимум 400 мм. разстояние между работния плот и евентуални компоненти, разположени...
  • Page 156 При вариант с газови котлони трябва да спазвате по-долу посочените изисквания в зависимост от следните две конфигурации (вж. също и по-долу поместените чертежи): Конфигурация 1 Конфигурация 2 Общата мощност на готварския плот Общата мощност на готварския трябва да бъде по-ниска или равна...
  • Page 157 БЪЛГАРСКИ 4. ПОДДРЪЖКА Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилището. Аспираторът трябва да се почиства често (или поне толкова на често колкото почиствате...
  • Page 158 5. УПРАВЛЕНИЯ (панелът се затваря) и на скоростта (мощността) на аспириране; Внимание! При употреба и задейства се след 10 минути на маневриране на аспиратора не работа. дръжте ръцете си в радиуса на Забележка : скоростта (мощността) действие на аспирационния панел...
  • Page 159: Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы

    KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Page 160 белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ҚАУІПСІЗДІК сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне сыртынан НҰСҚАУЛАРЫ мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес Сақтандыру туралы ескерту! АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты Дайындаушы аспапты пайдалану тазалау мен фильтрлерді тазалап барысында бұл нұсқауда белгіленген...
  • Page 161 ҚАЗАҚ Абайлаңыз! Сорғыштың монтажын тиісті маман жасау керек. Суыру қалпағы арнайы нəр беруші Сорғыштың электр жүйесіне қосылуы тиісті маманмен жүзеге асырылуы тиіс. Ескерту! Сорғыштың монтажын тиісті маман жасау керек. Бұйымды монтаждау кезінде, жұмыс беті мен сорғыштың үстіне орналастырылған кез келген құрамдас бөлік арасындағы ара...
  • Page 162 Ауа салқындатқыш үлгілерін газ конфоркасымен төмендегі құрылым конфигурацисы бойынша қолданған ыңғайлы болып келеді (Сілтеме үшін төмендегі сызбаны қараңыз). 2-құрылым конфигурациясы 1-құрылым конфигурациясы Конфорканың жалпы қуаты 16,2 кВ- Газ конфоркасының жалпы қуаты тан төмен немесе соған тең болуы 11,3 кВ төмен немесе соған тең...
  • Page 163 ҚАЗАҚ 4. ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ КӨРСЕТУ Ескерту! Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет ету операциясын жасаудан бұрын, вилканы шығарып немесе бөлменің басты ажыратқышын суырып сорғышты электр желісінен ажыратыңыз. Сорғыш ішінен жəне сыртынан жиі тазаланып тұруы қажет (кем дегенде шамамен майды ұстап қалатын фильтрді тазалау...
  • Page 164 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ (қуат) 6 минутқа орнатылған, одан кейін түтін тартқыш 3-ші сору Абайлаңыз! Сорғышты қолданған жылдамдығына (қуат) автоматты кезде сорғыш пенелінің əрекет ету түрде ауысады. аймағына (жылжымалы жəщікке) қолыңызды салмаңыз. Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды...
  • Page 165: Mk Упатство За Корисник

    со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Page 166 да се следат правилата дадени од БЕЗБЕДНОСНИ компетентните власти. Аспираторот ИНСТРУКЦИИ мора редовно да се чисти како од внатрешноста така и од надворешноста Внимание! Придржувајте се строго до (НАЈМАЛКУ ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој упатствата дадени во овој прирачник.. случај потребно е да се постапува во...
  • Page 167 МАКЕДОНСКИ Внимание! Монтажата треба да ја изврши обучено стручно лице. Аспираторот е снабден со специјален Приклучувањето на аспираторот на електричната мрежа треба да го изврши квалификуван и обучен технички персонал. При монтирањето на производот, се препорачува да одржувате минимално растојание од 400mm помеѓу работната површина...
  • Page 168 Во случај на користење со плочи за готвење на гас треба да се почитуваат следните барања на основа на следните две конфигурации (погледнете ги и цртежите подолу): Конфигурација 2 Конфигурација 1 Вкупната моќност на плочата за Вкупната моќност на плочата за...
  • Page 169 МАКЕДОНСКИ 4. ОДРЖУВАЊЕ Предупредување! Пред билокаква операција за чистење или одржување, исклучете го аспираторот од електричната мрежа со вадење на струјниот приклучник или со исклучување на домашниот мрежен прекинувач. Аспираторот мора редовно да се чисти (најмалку со истата фреквенција со која се...
  • Page 170 5. КОНТРОЛИ функционирањето. Забелешка: брзината на Внимание! Кога се користи или се повлекување 4 (сила) е прилагодена движи аспираторот, да не ги ставате на 6 минути, после што аспираторот рацете во кругот на дејството на автоматски ќе ја префрли брзината...
  • Page 171: Sq Udhëzues Për Përdorimin

    Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Page 172 UDHËZIME PËR SIGU- përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale kompetente. RINË Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si Kujdes! Zbatoni me përpikmëri brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN udhëzimet e përshkruara në këtë NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar manual.
  • Page 173 SHQIP Kujdes! Instalimi duhet të kryhet nga një teknik i specializuar. Lidhja e oxhakut me rrjetin elektrik duhet të kryhet nga personel teknik i kualifikuar dhe i specializuar. Në instalimin e produktit, këshillohet të ruani largësinë minimale prej 400mm midis pllakës së gatimit dhe përbërësve të mundshëm të...
  • Page 174 Ne rast se perdoret me pjesen e siperme te sobes me gaz eshte e nevojshme te respektohen kerkesat e meposhtme duke u bazuar ne dy konfigurimet e meposhtme (shih edhe diagramin me poshte): Konfigurimi 2 Konfigurimi 1 Fuqia totale te pjeses se siperme te...
  • Page 175 SHQIP 4. MIRËMBAJTJA Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi ose mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun nga rryma elektrike duke hequr spinën ose duke ulur siguresës e përgjithshme të banesës. Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here (të paktën me të njëjtën kohëzgjatje që kryehet mirëmbajtja e filtrave të...
  • Page 176 5. KOMANDIMET pas kapa do te kaloje auotmatikisht ne nje shpejtesi (fuqi) thithje 3. Kujdes! Kur përdoret ose lëvizet oxhaku mos lini duart brenda rrezes së Përdorni shpejtësinë maksimale në rast veprimit të panelit thithës (kasetës që përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit.
  • Page 177: Sr Корисничко Упутство

    СРПСКИ МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Page 178 локалних власти. Аспиратор се мора УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ често чистити било споља било изнутра Пажња! Строго се придржавајте (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), објашњења које доноси овај поштивајте оно што се наводи у приручник. Отклањамо било упутствима о одржавању које доноси...
  • Page 179 СРПСКИ Pažnja! Instalaciju treba da obavi specijalizovani tehničar. Квалификовано техничко и специјализовано особље треба да обави повезивање аспиратора на електричну мрежу. Током инсталације производа, саветујемо Вам да одржавате мининално растојање од 400 мм између радне површине и евентуалних компонената које су постављене изнад аспиратора. То...
  • Page 180 У случају да се користе кувала на гас, треба да се придржавате следећих реквизита, у складу са доле наведене две конфигурације (види такође слике испод): Конфигурација 2 Конфигурација 1 Целокупна снага површине за кување Целокупна снага површине за кување...
  • Page 181 СРПСКИ 4. ОДРЖАВАЊЕ Упозорење! Пре било какве операције чишћења или одржавања, ископчајте апсиратор са напајања струјом на начин да ископчате утикач из утичнице или да искључите општи прекидач куће или стана. Аспиратор се треба често прати (барем онолико често колико често одржавате филтер...
  • Page 182 5. КОМАНДЕ 4 je vremenski ograničena na 6 minuta, posle čega aspirator automatski prelazi Пажња! Када се користи или покреће na brzinu (snagu) aspiracije 3. аспиратор не постављајте руке у радни радијус панела за усис (фиоке Укључите већу брзину у случају да се...
  • Page 183 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ ON/1 "B" OFF "A" Timer "F" OFF "A"...
  • Page 184 / OFF...
  • Page 185 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ 12.6 16.2 11.3 12.6 4750 3000 4200 DOWNDRAFT 1750W 1750W DOWNDRAFT 4750W 12,6KW 4200W 4200W 4200W 3,6KW...
  • Page 186 www.electrolux.com...
  • Page 187 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Page 188 Electrolux Electrolux www.electrolux.com www.electrolux.com/productregistration www.electrolux.com/shop...
  • Page 192 LIB0111221 Ed. 03/15...

Table of Contents