Beachten Sie bei Inbetriebnahme die Hinweise für den Einsatz im Ex-Bereich. Bestimmungsgemäße Verwendung Die AS-i AirBox fungiert als Slave im AS-i-Netz (AS-i-Profil S 7.F). Sie verbindet zwei Doppelsensoren und zwei pneumatische Ausgänge mit dem AS-i-Master. • Betriebsspannung 26,5...31,6V DC • Stromaufnahme < 170mA •...
Die AirBox kann in staubiger Umgebung mit dem Filter nach unten montiert werden. Druckluft Befolgen Sie die Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften für die Einrichtung pneumatischer Anlagen. Schalten Sie die Anlage druckfrei. Verbinden Sie die Anschlüsse für Druckluftzufuhr 1 (P), pneumatische Ausgänge (O-3, O-4) und gegebenenfalls die Abluft 3 (R) mit dem pneumatischen System.
Page 4
• Räumliche Trennung der AirBox und aller Zuleitungen von allen Tei- len, die elektrostatische Ladungen führen oder ableiten Werden diese Entladungen nicht vermieden, besteht die Gefahr von: • Verletzung/ Beeinträchtigung des Bedien- und Wartungspersonals • Funkenbildung • Schädigung der AirBox •...
Betrieb Prüfen Sie, ob das Gerät sicher funktioniert. Anzeige durch LEDs: • LED grün: Spannungsversorgung über das AS-i-Netz • LEDs gelb: Funktionsanzeige Für störungsfreien Betrieb muß ausreichend aufbereitete Luft verwen- det werden (gefilterte Luft 5µm, geölt oder ungeölt). Wurde die Air- Box mit geölter Luft betrieben, so muß...
For installation and set-up follow the instructions on the use in hazardous areas. Function and features The AS-i AirBox is a slave in the AS-i system (AS-i profile S 7.F). It is the connection between the two dual sensors, the two pneumatic outputs and the AS-i master.
In a dusty environment the AirBox can be mounted with the fil- ter facing downwards. Compressed air Adhere to the safety regulations and provisions for the installation of pneumatic systems. Switch off pressure. Connect the compressed air supply 1 (P), the pneumatic outputs (O-3, O-4) and, if necessary, the exhaust 3 (R) to the pneumatic system.
Page 8
• Physical separation of the AirBox and all cables from all parts carry- ing or discharging electrostatic charges If these discharges are not avoided there is the danger of: • injury to/incapacitation of operators and maintenance staff • spark formation •...
Operation Check the safe functioning of the unit. Display by LEDs: • LED green: supply voltage via the AS-i system • LEDs yellow: function display For trouble-free operation sufficiently treated air must be used (filtered air 5µm, lubricated or not lubricated). Once the AirBox has been ope- rated with lubricated air, it always has to be operated with lubricated air as the oil removes the initial lubrication.
Lors de la mise en service suivre les instructions sur l'emploi dans les zones explosives. Fonctionnement et caractéristiques L’Airbox AS-i est un esclave dans le réseau AS-i (profil AS-i S 7.F). Il éta- blit la communication entre le maître et les deux doubles capteurs et les deux distributeurs pneumatiques.
Dans un environnement poussiéreux l'AirBox peut être monté avec le filtre vers le bas. Air comprimé Suivre les prescriptions de sécurité et les règlements pour l’installation de systèmes pneumatiques. Mettre l’installation hors pression. Raccorder l’alimentation en air comprimé 1 (P), les distributeurs pneu- matiques (O-3, O-4) et, si nécessaire, l’échappement 3 (R).
Page 12
• séparation physique de l'AirBox et tous les câbles de toutes parties chargées électrostatiquement ou dérivant des charges électrosta- tiques. Si ces décharges ne sont pas évitées il y a un risque de: • blessure ou atteinte au personnel d'opération et d'entretien •...
Page 13
Fonctionnement Vérifier le bon fonctionnement du module. Affichage par LED: • LED verte: alimentation en tension via le réseau AS-i • LED jaunes: indication fonction Pour un fonctionnement sans problèmes, de l'air suffisamment traité doit être utilisé (air filtré 5µm, lubrifié ou non lubrifié).