Page 1
COMPACT VHS CAMCORDER VIDEOCAMARA VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACT GR-AX827/GR-AX727 GR-AX627/GR-AX527 (The camcorder illustrations appearing in these instructions are of the GR-AX827.) INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES YU30052-532-1...
Page 2
Dear Customer, Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder. Using This Instruction Manual • All major sections and subsections are listed in the Table Of Contents ( pg.
IMPORTANT PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS Electrical energy can perform many useful functions. But improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. This product has been engineered and manufactured to assure your personal safety. In order not to defeat the built-in safeguards, observe the following basic rules for its installation, use and servicing.
Page 4
1. Accessories To avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product.
QUICK OPERATION GUIDE SUPPLY POWER Hook on. Push in. BATT. RELEASE Using the battery pack Hook-on the battery pack’s top end to the camcorder. (Charging procedure, Push in the battery pack until it locks into place. To remove the battery pack Slide BATT.
REMEMBER The Logical Choice The only compact video cassettes that can be used with your VHS VCR* with VHS Playpak Program AE with Special Effects ( P. 16) Auto Mode Lock Auto Mode Release Electronic Fog Filter ND Effect Sepia Twilight Sports High Speed (1/2000 sec.) Shutter...
CHG. (charge) indicator Marks POWER To AC outlet indicator indicator REFRESH switch REFRESH indicator Hook on. Push in. BATT. RELEASE **REFRESH The AC power adapter features a REFRESH function that allows you to fully discharge the battery pack before recharging. To discharge the battery .
Page 9
The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG. indicator should light during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer. To AC outlet...
–/+ POWER Date Month/Day/Year DATE ... Date setting is performed DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 Time 12-hour indication with AM or PM TIME ... Time setting is performed GETTING STARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Removal/Insertion This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings.
SP-EP recording mode and T20•30•40 tape length select button Set POWER to “CAMERA”. Tape length and recording mode indicator T20 SP T20 EP T30 SP T40 EP T30 SP T40 SP T30 EP Turn to take up slack. Erase Protection Gear Viewfinder Adjustment POSITION VIEWFINDER...
Recording Start/Stop button GETTING STARTED (cont.) Grip Adjustment EXPAND LOOP Separate the Velcro strip. INSERT HAND Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop button and Power Zoom switch.
Infrared beam effective area Infrared beam sensor window The transmitted beam may not be effective or may cause incorrect operation when the infrared beam sensor window is directly exposed to sunlight or powerful lighting. Buttons With the camcorder’s power switch set to “CAMERA”.
LENS COVER SWITCH POWER Start/Stop The power indicator Tape remaining time indicator 120MIN 119MIN 1MIN (Blinking) 2MIN (Blinking) 0MIN (Blinking) MIN...(Now calculating) Tally lamp RECORDING NOTE: You should already have performed the procedures listed below. If not, do so before continuing. Power ( pg.
RECORDING Basic Features Zoom indicator Zoom-in Zoom-out RETAKE Power zoom switch START/STOP VISS RM-V700U (optional) FEATURE: Zooming PURPOSE: Varies the focal length of the lens and produces the zoom in/out effect. OPERATION: Zoom In 1) Pull the power zoom switch down toward “T”.
Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the PROGRAM AE select dial until the desired indication appears in the viewfinder. The mode is activated about 1 second later.
White balance mode indicator No indication (Auto) NOTES: To switch to automatic white balance adjustment, press MWB until the indication disappears, or turn the PROGRAM AE dial to LOCK. Re-adjust the White Balance mode when the lighting has changed, when the camcorder has been turned on and off again, or when the PROGRAM AE dial’s position has been changed.
Page 18
30 cm (1 ft.) between the video light and people or object. Do not use near flammable or explosive materials. It is recommended that you consult your nearest JVC dealer for replacing the video light. Group 1 FADER CINEMA FADER SEL.
F1 button F2 button Function SEL. button PROGRAM AE select dial FADE IN FADE OUT Cinema mode Fader This feature allows smooth fade-in and fade-out to black blank screen. Fade-in works at recording start, and fade-out works at recording end or when you enter Record–Standby mode.
Page 20
Focus detection zone Function SEL. RECORDING Advanced Features Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity. However, correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): •When two subjects overlap in the same scene.
Page 21
F1 button F2 button Function SEL. FOCUS button Power zoom switch Viewfinder Manual Focus NOTE: You should already have made the necessary viewfinder adjustments ( pg. 11). If you haven’t, do so before continuing. SELECT MODE Press Function SEL. repeatedly until “FOCUS” EXP.
Page 22
F1 button F2 button Function SEL. FOCUS button Power zoom switch Viewfinder To brighten the image To darken the image Exposure indicator bar RECORDING Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality, but you can override and make the adjustment manually.
Page 23
F1 button F2 button Function SEL. button TITLE Auto Date Record mode Date display Character Generator Date/Time display Date-off mode On-screen display Date display Auto Date Record mode DEC 25.96 AUTO DATE Auto date Auto date record mode record executed Date/Time display Character Generator DEC 25.96 PM 10:50...
Example of Character Generator & Title Viewfinder OUR VACATION IN PARIS, FRANCE Character Generator: Title indication IN PARIS, FRANCE Title: OUR VACATION Instant Titles The camcorder has eight preset titles in memory. You can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left.
Page 26
Tally lamp PROGRAM AE START/STOP INT. TIME REC TIME RM-V700U RM-V705U (optional) (provided) RECORDING Advanced Features Self-Timer You can set the delay between pressing Recording Start/ Stop and the actual start of recording. If you secure the camcorder, you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts.
Page 27
Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: You need the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform the following procedure.
Compartment door Sliding latch Compact video cassette Reels Recording safety hole PLAYBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS PlayPak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder. It is fully compatible with any VHS video cassette recorder.
PLAYBACK Basic Connections To AUDIO and VIDEO Audio and Video connectors cables (optional) To AUDIO and VIDEO IN connectors Aerial To AUDIO, VIDEO and DC OUT connectors RF unit RF-V5U (optional) NOTES: It is recommended to use the AC Power Adapter/Charger as the power supply instead of the battery pack.
PLAY/PAUSE STOP POWER Tape counter M 0:00:00 PLAYBACK Basic Playback NOTE: Make sure you connect your camcorder as directed in “BASIC CONNECTIONS” ( pg. 29 ). LOAD A CASSETTE Slide EJECT to open the cassette holder, then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked.
To reset TRACKING to the original NOTES: preset, press both TRACKING buttons simultaneously. Manual Tracking may not work with tapes recorded on other VCRs or camcorders. FEATURE: Still Playback PURPOSE: To pause during playback. OPERATION: 1) Press PLAY/PAUSE during playback.
Power switch EDIT PLAY/PAUSE To EDIT To AUDIO out To VIDEO out Editing cable Audio and Video (optional 3.5 ø cable (optional) mini-plug cable) To Remote To AUDIO IN PAUSE To VIDEO IN VCR (Recording deck) Tape Dubbing CONNECT EQUIPMENT Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR.
Page 33
REC STBY (you don’t need to press VCR CTL for this one). You’re now ready to try Random Assemble Editing. IMPORTANT Although the MBR is compatible with JVC VCRs and those of many other makers, it may not work with yours or may offer limited functions. NOTES: If the VCR’s power doesn’t come on in step 1, try...
Page 34
REW/FF CANCEL IN/OUT R.A. EDIT PLAY/PAUSE STOP To EDIT To AUDIO and VIDEO out connector Editing cable (optional 3.5 ø Audio and Video mini-plug cable) cable (optional) To Remote To AUDIO and PAUSE VIDEO IN connectors To Pause-In VCR (Recording deck) ON/OFF VCR REC STBY CANCEL...
Page 35
ORIGINAL TAPE (camcorder) IN OUT EDITED TAPE (VCR) EDIT STOP AUTOMATIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD–PAUSE MODE Point the remote control toward the VCR’s infrared sensor and press VCR REC STBY, or manually engage the VCR’s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMATIC EDITING Press EDIT on the camcorder, and the previously selected scenes are copied to the VCR in the specified order.
COUNTER R/M POWER Tape Counter M-0:12:34 Insert editing indicator Viewfinder PLAY A. DUB PAUSE INSERT PLAY RM-V700U RM-V705U (optional) (provided) Insert Editing You can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points.
Audio dubbing indicator Viewfinder PLAY A. DUB PAUSE PLAY A. DUB RM-V700U RM-V705U (optional) (provided) Audio Dubbing You can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). ** Perform steps 1, 2 and 3 of the Insert Editing procedure pg.
LENS COVER open/close switch Set to “POWER OFF”. BATT. RELEASE EJECT PUSH Remove. Marks USER MAINTENANCE After Use Set the power switch to POWER OFF to turn off the camcorder. Slide EJECT to open the cassette holder, then remove the cassette. Close and lock the cassette holder by pressing PUSH.
The RF unit has not been set to the correct channel. Manual Tracking has not been performed ( The video heads are dirty or worn out. Consult your nearest JVC dealer for head cleaning or replacement. This is normal. The Counter Memory Function has been activated pg.
INDEX Viewfinder Viewfinder Indications PROGRAM AE Indicator ... Displayed at for approx. 3 seconds when the PROGRAM AE select dial is switched from one position to another. Then only the indicator remains at Focus Indicator ... White Balance Mode Indicator ... Zoom Level Indicator ...
CAUTIONS General Battery Precautions • When the RM-V20U (remote control), C-P6U or C-P7U (cassette adapter) are not functioning even when correctly operated, the batteries are exhausted. Replace them with fresh ones. • Use only the following batteries: RM-V20U ... AAA (R03) size C-P6U or C-P7U ...
If, however, the heads become dirty and cause blurriness or interruption in the playback picture, consult your nearest JVC dealer. About moisture condensation . . . •You have observed that pouring a cold liquid into a glass will cause drops of water to form on the glass‘...
•Compact VHS-C Cassettes TC-40/30/20 •Active Carrying Bag CB-V7U * Some acccessories are not available in some areas. Please consult your nearest JVC dealer for details on accessories and their availability. Specifications shown are for SP mode unless otherwise indicated. E. & O. E. Design and specifications subject to change without notice.
Page 46
Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la videocámara de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva videocámara con seguridad. Uso de este manual de instrucciones •...
Page 47
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede resultar en la posibilidad de choques eléctricos o incendios. Este producto ha sido diseñado y fabricado para su seguridad personal. Para no desactivar los mecanismos de seguridad incorporados cumpla con las siguientes reglas básicas, para su instalación, utilización y...
Page 48
UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido conjuntamente con el producto.
Page 49
GUIA PARA OPERACION RAPIDA ALIMENTACION Enganche. Empuje. BATT. RELEASE (extracción de la pila) Utilización de la pila Enganche el extremo superior de la pila en la videocámara (Procedimiento para carga p. 8). Empuje la pila hacia adentro hasta que quede bloqueada en su lugar. Para extraer la pila Deslice BATT.
RECUERDE La mejor elección es... Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. Mediante un adaptador de cassette Programa AE con efectos especiales ( p. 16) Bloqueo de modo automático Desactivación del modo automático Filtro electrónico de niebla Sepia Atardecer Deportes...
Page 51
CONTENIDO PREPARATIVOS Alimentación ... 8 Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj ... 10 Ajustes de fecha/hora ... 10 Ajuste del visor ... 11 Ajuste de la longitud de la cinta y del modo de gragbación ... 11 Colocación y extracción de un cassette ... 11 Ajuste de la empuñadura ...
Indicador CHG. (carga) Marcas A la toma de corriente de Indicador POWER Indicador Interruptor Indicador REFRESH REFRESH Enganche. Empuje. BATT. RELEASE **REFRESCADO (REFRESH) El adaptador de CA se caracteriza por la función REFRESH que le permite descargar totalmente el paquete de pilas antes de recargarlo. Para descargar las pilas .
Page 53
En este caso extraiga y recoloque el paquete de pilas para cargarlo. El indicador CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano. A la toma de...
–/+ POWER Fecha Mes/día/año DATE ... Se está fijando la fecha. DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 Hora Sistema de 12 horas con AM ó PM TIME ... Se está fijando la hora. PREPARATIVOS (cont.) Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora.
Selector de modo de grabación SP-EP y T20·30·40 selector de duración de cinta Coloque POWER en “CAMERA”. Indicador de longitud de la cinta y del modo de grabación T20 SP T20 EP T30 SP T40 EP T30 SP T40 SP T30 EP Girar para eliminar la...
Botón para inicio/parada de grabación PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada...
Area efectiva del mando a distancia Sensor remoto Es posible que el rayo transmitido sea ineficaz o que se produzcan operaciones erróneas cuando el sensor remoto esté expuesta directamente a la luz solar o aluces intensas. Botones Con el interruptor de alimentación de la cámara colocado en “CAMERA”.
Conmutador LENS COVER POWER Botón de inicio/ parada Indicador de alimentación Indicador de tiempo restante de cinta 120MIN 119MIN 1MIN (Destella) 2MIN (Destella) 0MIN (Destella) MIN...(Está calculándose) Lámpara testigo GRABACION NOTA: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. Alimentación ( p.
GRABACION Funciones básicas Indicador de zoom Acercamiento de la imagen Alejamiento de la imagen RETAKE RETAKE Conmutador del zoom motorizado START/STOP VISS RM-V700U (opcional) FUNCION: Zoom PROPOSITO: Para variar la longitud del foco del objetivo y producir un efecto de acercamiento/ alejamiento.
Programa AE con efectos especiales Todo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco de selección PROGRAM AE hasta que la indicación deseada aparezca en el visor. El modo se activa 1 segundo más tarde aproximadamente.
Indicador de modo de balance del blanco Sin indicación (automático) NOTAS: Para conmutar al ajuste automático del balance del blanco, presione MWB hasta que la indicación desaparezca o coloque el disco PROGRAM AE en LOCK. Reajuste el blance del blanco cuando la luz haya cambiado, cuando la alimentación de la videocámara sea conectada y desconectada otra vez, o cuando haya cambiado la posición del disco PROGRAM AE.
Page 62
30 cm. entre ésta y la gente u objetos. No la utilice cerca de materiales inflamables o explosivos. Para reemplazar la luz de video le recomendamos que consulte con su agente de JVC más cercano. Grupo 1 FADER CINEMA FADER SEL.
Page 63
Botón F1 Botón F2 Botón SEL. de función Disco de selección PROGRAM APARICION GRADUAL DESAPARICION GRADUAL Modo de cine Fundido Esta función permite la aparición y desaparición gradual de la imagen en una pantalla negra. La aparición gradual funciona al inicio de la grabación y la desaparición gradual funciona al fin de la misma, o cuando usted activa el modo de pausa de grabación.
Page 64
Zona de detección del enfoque SEL. de función GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
Botón F1 Botón F2 Botón SEL. FOCUS de función Conmutador del zoom motorizado Visor Enfoque manual NOTA: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( p. 11). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar. SELECCION DEL MODO Presione SEL.
Page 66
Botón F1 Botón F2 Botón SEL. FOCUS de función Conmutador del zoom motorizado Visor Para iluminar la imagen Para oscurecer la imagen Barra del indicador de posición GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente.
Page 67
Botón F1 Botón F2 Botón SEL. de funcion TITLE Indicación Modo de grabación fechado automático de fecha Generador de Indicación de caracteres fecha/hora Indicación en Modo de apagado de fecha pantalla Indicación Grabación con fecha autom. de fecha 25.12.96 AUTO DATE Grabación con Fecha automática fecha autom.
Page 68
–/+ Pantalla CHARACTER SET MODE CHARACTER SET MODE A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : .
Page 69
Ejemplo de generación de caracteres y título Visor OUR VACATION IN PARIS, FRANCE Generador de Indicación de caracteres: título IN PARIS, FRANCE Título: OUR VACATION Títulos instantáneos La videocámara tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra en la ilustración a la izquierda.
Page 70
Lámpara testigo PROGRAM AE START/STOP INTERVAL REC TIME RM-V20U RM-V705U (opcional) (suministrado) GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disparador automático Usted puede ajustar el retraso entre la presión de inicio/ parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la videocámara, el operador de la misma podrá...
Page 71
Animación Para darle una ilusión de movimiento a las escenas u objetos fijos. Esta función le permite filmar una serie de escenas, cada una levemente diferente, del mismo objeto durante un breve período. NOTA: Es necesario poseer un mando a distancia RM-V705U o RM-V700U para realizar este procedimiento.
REPRODUCCION Tapa del compartimiento Cerrojo deslizante Cassette compacto VHS Carretes Orificio de seguridad de grabación Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS Playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta videocámara. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS.
REPRODUCCION Conexiones básicas Hacia los conectores Cables de AUDIO y AUDIO y VIDEO (opcional) VIDEO Hacia los conectores de AUDIO y VIDEO IN Antena Hacia los conectores de salida de AUDIO, VIDEO y DC OUT Unidad RF RF-V5U (opcional) NOTAS: Se recomienda utilizar el adaptador/ cargador de alimentación de CA en lugar del paquete de pilas.
PLAY/PAUSE STOP POWER Contador de cinta M 0:00:00 REPRODUCCION Reproducción básica NOTA: Asegúrese de conectar su videocámara como se indica en “CONEXIONES BASICAS” ( COLOCACION DE UN CASSETTE Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera.
REPRODUCCION Funciones TRACKING PLAY/PAUSE COUNTER R/M STOP PLAY PAUSE PLAY PAUSE RM-V700U RM-V705U (opcional) (suministrado) FUNCION: Seguimiento manual PROPOSITO: Para eliminar las barras de interferencia que aparecen en la pantalla. OPERACION: 1) Presione cualquiera de los botones TRACKING tantas veces como sea necesario para obtener la mejor imagen.
Conmutador de alimentación EDIT PLAY/PAUSE Hacia EDIT Hacia salida de AUDIO Hacia salida de VIDEO Cable de edición (opcional, cable Cable de audio y de mini-clavija video (opcional) de 3,5 ø) Hacia AUDIO IN Hacia PAUSE Hacia VIDEO IN remoto (platina de grabación) NOTAS: Cuando utilice un terminal remoto PAUSE al...
Page 77
Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. IMPORTANTE: Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y con los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones limitadas.
Page 78
REW/FF CANCEL IN/OUT R.A. EDIT PLAY/PAUSE STOP Hacia EDIT Hacia las conexiones de salida de AUDIO Cable de edición y VIDEO (opcional, cable de mini-clavija de 3,5 ø) Cable de audio y video (suministrado) Hacia Hacia PAUSE conexiones de Remoto AUDIO IN y Hacia VIDEO IN...
Page 79
CINTA ORIGINAL (Cámara) IN OUT CINTA EDITADA (VCR) EDIT STOP EDICION AUTOMATICA EN UN VCR ACTIVACION DEL MODO DE PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el mando a distancia hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY, o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
COUNTER R/M POWER Contador de cinta M-0:12:34 Indicador de edición por inserción Visor PLAY A. DUB PAUSE INSERT PLAY RM-V700U RM-V705U (opcional) (suministrado) Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte.
Indicador de copia de audio Visor Micrófono PLAY A. DUB PAUSE PLAY A. DUB RM-V700U RM-V705U (opcional) (suministrado) Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). ** Ejecute los pasos 1, 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( p.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Colóquelo en “POWER OFF”. BATT. RELEASE (extracción de la pila) EJECT PUSH Extraiga. Marcas Después de usar Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la videocámara. Deslice EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette.
No se ha efectuado el seguimiento manual (Tracking) p. 31). Las cabezas de video están sucias o gastadas. Consulte con su agente de JVC más cercano para limpiar o reemplazar las cabezas. Esto es normal. Se ha activado la función de memoria del contador p.
Controles Disco de selección PROGRAM AE ... Botón F1 [función 1] ... Pulsador [PUSH] ... Botón de función SEL. [selección] ... Botón F2 [función 2] ... Conmutador de expulsión [EJECT] ... Control de ajuste de dioptría ... Conmutador del zoom motorizado ... Conmutador de desenganche de la batería [BATT.
Page 85
INDICE Visor Indicaciones del visor 1, 2 Indicador de programa AE ... Indicado en 2 durante 3 segundos aprox, cuando se conmuta el disco selector de PROGRAM AE de una posición a otra. Luego solo el indicador permanece en 1. 3 Indicador de enfoque ...
Page 86
Accesorios suministrados ... p. 6 Adaptador/cargador de CA ... p. 9 Adaptador de cassette ... p. 28 Ajuste de la longitud de la cinta ... p. 11 Ajuste de la dioptría ... p. 11 Ajuste de la empuñadura ... p. 12 Ajuste del balance del blanco ...
PRECAUCIONES Precauciones generales para las pilas • Cuando el RM-V20U (mando a distancia) el C-P6U o el C-P7U (adaptador de cassette), no funcionen correctamente aunque se los opere como se instruye, las pilas están agotadas. Reemplácelas por unas nuevas. • Utilice las siguientes pilas exclusivamente: RM-V20U ...
Page 88
Si las cabezas se ensucian y causan borrosidad o interrupción de la imagen reproducida, consulte con su agente JVC más cercano. Acerca de la condensación de humedad . . . •Usted habrá observado que al verter un líquido frío en un vaso se forman gotas de agua en la...
* Algunos accesorios no se encuentran disponibles en cieas áreas. Por favor consulte a su agente más cercano de JVC antes de comprar los accesorios opcionales. Los especificaciones indicadas corresponden al modo SP a menos que se especifique lo contrario.
Page 90
Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir, a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
Page 91
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DO PRODUTO A energia elétrica pode desempenhar várias funções úteis. Entretanto, a utilização imprópria pode resultar em riscos potenciais de choque ou incêndio. Este produto foi projetado e fabricado de forma a garantir sua segurança pessoal. Para não anular as proteções internas, observe as regras básicas a seguir, para sua instalação, utilização e assistência.
Page 92
UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair, provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto. • Utilize-o apenas com carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesa recomendados pelo fabricante ou vendidos com o produto.
Page 93
GUIA RÁPIDO DE OPERAÇÃO ALIMENTAÇÃO Prenda. Empurre. BATT. RELEASE Para utilizar a bateria Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar, pág. 8) Empurre a bateria até que ela trave no lugar. Para retirar a bateria Deslize BATT. RELEASE e puxe a bateria para fora.
Page 94
LEMBRE-SE A escolha lógica A única cassete compacta VHS que pode ser usada no seu videocassete VHS*. Com adaptador de fita. Program AE com Efeitos Especiais ( pág. 16) Trava Automática de Modo Automática de Modo Filtro Eletrônico de Bruma Efeito ND Sépia Crepúsculo...
Page 95
ÍNDICE PREPARATIVOS Alimentação ... 8 Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio ... 10 Ajustes de Data/Hora ... 10 Ajuste do Visor ... 11 Ajuste do Modo Comprimento da Fita/Modo de Gravação ... 11 Para Colocar/Retirar a Fita ... 11 Ajuste da Empunhadeira ...
Indicador CHG. (Carga) Marcas Indicador POWER À saída de CA (Alimentação) Indicador END (Fim) Indicador REFRESH Chave REFRESH (Atualizar) Prenda. Empurre. BATT. RELEASE **REFRESH O adaptador de corrente CA desempenha uma função REFRESH (Atualizar) que lhe permite descarregar totalmente a bateria antes de recarregá-la.
Page 97
O indicador CHG. pode não se acender adequadamente com uma bateria recém-comprada, ou com uma bateria que foi guardada por longo período. Neste caso, retire e fixe de novo a bateria e recarregue-a. O indicador CHG. deve se acender durante a recarga. Se não acender, consulte o seu representante JVC mais próximo.
–/+ POWER Data Mês/Dia/Ano DATA ... Ajuste de data executado DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 Hora Indicação de 12 horas com AM ou TIME ... Ajuste de hora executado PREPARATIVOS (cont.) Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio Esta bateria é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora.
Botão de seleção de modo SP/EP de gravação e de comprimento de fita T20•30•40 Ajuste POWER para “CAMERA”. Indicador de comprimento da fita e de modo de gravaçao T20 SP T20 EP T30 SP T40 EP T30 SP T40 SP T30 EP Gire para eliminar a folga.
Botão Iniciar/Parar Gravação PREPARATIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A TIRA Separe a tira de Velcro. PASSE A MÃO Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipular facilmente o botão Iniciar/Parar Gravação e a chave do Zoom.
Área efetiva do feixe infravermelho Janela do sensor de feixe infravermelho O feixe transmitido pode não ser efetivo ou pode provocar mau funcionamento quando a janela do sensor de feixe infravermelho estiver diretamente exposta à luz solar ou iluminação muito forte. Botões Com a chave de alimentação da câmera ajustado para “CAMERA”.
GRAVAÇÃO Características Básicas Indicador de Zoom Zoom positivo Zoom negativo RETAKE (RETOMAR) Chave de alimentação do zoom START/STOP VISS RM-V700U (opcional) Característica: Zoom Objetivo: Para variar a distância focal da objetiva e produzir efeito de zoom negativo/positivo. Zoom Positivo Operação: 1) Empurre a chave de alimentação do zoom para baixo, na direção do “T”.
Program AE Com Efeitos Especiais Tudo o que você precisa para acessar qualquer dos vários efeitos de filmagem é girar o botão de seleção PROGRAM AE até a aparecer no visor a indicação desejada. O modo é ativado cerca de 1 segundo depois.
Page 105
Indicador do modo equilíbrio de branco Nenhuma indicação (Auto) OBSERVAÇÕES: Para trocar para o ajuste automático de equilíbrio de branco, aperte MWB até a indicação desaparecer, ou gire o botão PROGRAM AE para LOCK. Reajuste o modo de equilíbrio de branco quando a iluminação mudar, quando a câmera tiver sido ligada e e desligada de novo, ou quando a posição do botão PROGRAM AE tiver sido mudada.
Page 106
Quando operar, mantenha uma distância de aproximadamente 30 cm entre a lâmpada do vídeo e as pessoas ou objeto. Não use perto de materiais inflamáveis ou explosivos. Recomenda-se consultar o representante JVC mais próximo para substituir a lâmpada. Grupo 1 FADER CINEMA FADER SEL.
Page 107
Botão F1 Botão F2 Botão SEL. de Função Botão de seleção PROGRAM AE APARECER DESAPARECER Cinema mode Fader (Aparecer/Desaparecer) Esta característica permite o desaparecimento ou aparecimento suave até uma tela em branco. Aparecer funciona no inicio da gravação e desaparecer funciona no fim da gravação, ou quando você...
Zona de detecção do foco SEL. de Função GRAVAÇÃO Funções Avançadas Para focalizar Foco Automático O sistema AF de Magnitude Total da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize o foco manual): •Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
Page 109
Botão F1 Botão F2 Botão SEL. FOCUS de Função Chave da alimentação do zoom Visor Foco Manual OBSERVAÇÃO: V. já deverá ter feito os ajustes necessários no visor pág. 11). Se ainda não fez, faça-os antes de prosseguir. SELECIONE O MODO Aperte SEL.
Page 110
Botão F1 Botão F2 Botão SEL. FOCUS de Função Chave da alimentação do zoom Visor Para clarear a imagem Para escurecer a imagem Barra indicadora de exposição GRAVAÇÃO Controle de Exposição Esta característica ajusta automaticamente a íris para a melhor qualidade de imagem disponível, mas V. pode anular e fazer os ajustes manualmente.
Page 111
Botão F1 Botão F2 Botão SEL. de Função TITLE Modo Automático Exibição de data de Gravação de Data Gerador de Caracteres Modo Data/Hora Modo data desligado Exibição na tela Modo Automático de Exibição de data Gravação de Data DEC 25.96 AUTO DATE Modo gravação Gravação...
Page 112
–/+ Tela CHARACTER SET MODE (Modo Ajuste de Caractere) CHARACTER SET MODE A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À...
Page 113
Exemplo de Gerador de Caractere e Título Visor OUR VACATION IN PARIS, FRANCE Gerador de Caractere: Indicação de Título IN PARIS, FRANCE Título : OUR VACATION (Nossas Férias) Títulos Instantâneos A câmera tem oito títulos pré-ajustados na memória. V. pode superpor um deles sobre um título previamente armazenado, da forma mostrada na ilustração à...
Page 114
Lâmpada Indicadora PROGRAM AE START/STOP INT. TIME REC TIME RM-V700U RM-V705U (opcional) (fornecido) GRAVAÇÃO Funções Avançadas Temporizador Automático V. pode ajustar a quantidade de retardo entre apertar Iniciar/Parar Gravação e o início real da gravação. Se apoiar a câmera, V. (ou qualquer outra pessoa que a estiver operando) pode entrar na cena antes que a gravação comece).
Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V. filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto. OBSERVAÇÃO: V. precisa da unidade de controle remoto RM-V705U ou RM-V700U para executar este procedimento.
REPRODUÇÃO Porta do compartimento Fecho deslizante Fita de vídeo compacta Carretéis Orifício de proteção de gravação Para Utilizar o Adaptador de Cassete Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador de VCR.
REPRODUÇÃO Conexões Básicas conectores de Cabos Áudio e Vídeo saída AUDIO (opcionais) e VIDEO conectores AUDIO e VIDEO IN Antena Aos conectores AUDIO, VIDEO e DC OUT Unidade de RF RF-V5U (opcional) OBSERVAÇÕES: Recomenda-se usar o Adaptador CA/ Carregador como fonte de alimentação, no lugar da bateria.
PLAY/PAUSE STOP POWER Contador de fita M 0:00:00 REPRODUÇÃO Reprodução Básica OBSERVAÇÃO: Certifique-se de ligar sua câmera da forma orientada em “CONEXÕES BÁSICAS” ( pág. 29 ). COLOQUE A FITA Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compartimento está...
REPRODUÇÃO Características TRACKING PLAY/PAUSE COUNTER R/M STOP PLAY PAUSE PLAY PAUSE RM-V700U RM-V705U (opcional) (fornecido) CARACTERÍSTICA: Tracking Manual OBJETIVO: Eliminar barras de ruído que aparecem na tela. OPERAÇÃO: 1) Aperte qualquer um dos botões TRACKING, tantas vezes quanto forem necessárias para obter a melhor imagem.
Chave da alimentação EDIT PLAY/PAUSE Ao EDIT À saída AUDIO À saída VIDEO Cabo de edição (cabo opcional Cabo Áudio e Vídeo com miniplugue (opcional) de 3,5 de diâmetro) Ao PAUSE Ao AUDIO IN Remoto Ao VIDEO IN (Deck de gravação) OBSERVAÇÕES: Quando V.
Page 121
V. agora está pronto para experimentar a Edição de Montagem Aleatória. IMPORTANT Embora o MBR seja compatível com os VCR JVC, assim como os de muitos fabricantes, é possível que ele não funcione com o seu, ou possa oferecer funções limitadas.
Page 122
REW/FF CANCEL IN/OUT R.A. EDIT PLAY/PAUSE STOP Ao EDIT Ao conector de saída AUDIO e VIDEO Cabo de edição (cabo opcional com miniplugue de 3,5 de diâmetro) Cabo Áudio e Vídeo (opcional) Ao PAUSE Remoto Aos conectores AUDIO e À entrada VIDEO IN Pausa (Deck de gravação)
Page 123
FITA ORIGINAL (Câmera) IN OUT FITA EDITADA (Videocassete) EDIT STOP EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE ATIVE O MODO GRAVAR-PAUSA DO VCR Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do VCR e aperte VCR REC STBY, ou ative manualmente o modo Gravar-Pausa. COMECE A EDIÇÃO AUTOMÁTICA Aperte EDIT na câmera.
COUNTER R/M POWER Contador de fita M-0:12:34 Indicador de Edição com Inserção Visor PLAY A. DUB PAUSE INSERT PLAY RM-V700U RM-V705U (opcional) (fornecido) Edição com Inserção V. pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com um mínimo de distorção nos pontos de entrada e saída.
Indicador de Dublagem de Áudio Visor Microfone PLAY A. DUB PAUSE PLAY A. DUB RM-V700U RM-V705U (opcional) (fornecido) Dublagem de Áudio V. pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pré-gravada (apenas áudio normal). ** Execute os passos 1, 2 e 3 do procedimento de Editar com Inserção ( pág.
Chave de abrir/fechar LENS COVER Ajuste para “POWER OFF”. BATT. RELEASE EJECT PUSH Retire. Marcas MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar Coloque a chave da alimentação em POWER OFF para desligar a câmera. Deslize EJECT para abrir o compartimento do cassete e então retire a fita.
Isto é normal ao gravar no modo EP. Algum ruído pode ocorrer na gravação no modo SP ( pág. 11). Consulte o seu representante da Assistência Técnica JVC mais próximo. pág. 8). pág. 9).
ÍNDICE Visor Indicações do Visor Indicador PROGRAM AE ... Exibido em durante aprox. 3 segundos quando o botão de PROGRAM AE selecionado é mudado de uma posição para outra. Depois, somente o indicador continua em Indicador de Foco ... Indicador do Modo Equilíbrio de Branco ...
Acessórios Fornecidos ... pág. 6 Adaptador CA ... pág. 9 Adaptador de Fita ... pág. 28 Ajuste do Balanço do Branco ... pág. 17 Ajuste do Código do MBR (Remoto Multi-Marca) ... pág. 33 Ajuste da Data/Hora ... pág. 10 Ajuste de Dioptria ...
Page 131
AVISOS Precauções Gerais com as Baterias • Quando a RM-V20U (controle remoto), C-P6U ou C-P7U (adaptador de fita) não estiverem funcionando mesmo quando operados corretamente, as baterias estão descarregadas. Substitua-as por baterias novas. • Use somente as seguintes baterias na unidade. RM-V20U ...
Entretanto, se as cabeças ficarem sujas e provocarem borrões ou interrupções na imagem da reprodução, consulte seu revendedor JVC mais próximo. Condensação de umidade . . . •V. já observou que um líquido frio colocado num copo faz com que se formem gotas de água na...
•Unidade de Controle Remoto com Fio RM-V20U •Fitas Compact VHS-C TC-40/30/20 •Sacola CB-V7U * Alguns acessórios não estão disponíveis em algumas áreas. Consulte seu revendedor JVC mais próximo para obter mais detalhes sobre os acessórios e sua disponibilidade. Estas especificações são para o modo SP, exceto especificação em contrário.