hit counter script
DeWalt DCF896 Instruction Manual

DeWalt DCF896 Instruction Manual

20v max tool connect impact wrench
Hide thumbs Also See for DCF896:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF896, DCF896H
20V Max* Tool Connect™ Impact Wrench
Clé à chocs Tool Connect™ 20 V max*
Llave de Impacto Tool Connect™ 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF896

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF896, DCF896H 20V Max* Tool Connect™ Impact Wrench Clé à chocs Tool Connect™ 20 V max* Llave de Impacto Tool Connect™ 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    English into account the working conditions and the • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. work to be performed. Use of the power tool for WARNING: Some dust created by power sanding, operations different from those intended could result sawing, grinding, drilling, and other construction in a hazardous situation.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English n o ....... no load speed attention is needed, the battery electrolyte is composed of ..... wear eye a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. n ......rated speed protection • Contents of opened battery cells may cause ......
  • Page 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller visit our website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
  • Page 8: Charger Operation

    English Charging a Battery (Fig. C) Minimum gauge for Cord sets Total length of Cord in Feet 1. Plug the charger into an appropriate outlet before Volts (meters) inserting battery pack. 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Fig.
  • Page 9: Electronic Protection System

    English A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm b. Check to see if receptacle is connected to a light battery pack. The battery pack will charge at that slower rate switch which turns power off when you turn out throughout the entire charging cycle and will not return to the lights;...
  • Page 10: Assembly And Adjustments

    The DCF896 and DCF896H are equipped with a mode CAUTION: Use caution not to drive a tap past the end selector that allows Modes 1, 2, and 3 to be customized of its threads, or to bottom a tap in a blind hole.
  • Page 11: Coin Cell Battery

    Home setting as described on the label and or placed inside any part of the body, seek this manual. immediate medical attention. The DCF896 and DCF896H are capable of connecting • If the coin cell battery contents come into contact with mobile devices that support Bluetooth® Smart (or with the skin, immediately wash area with mild Bluetooth®...
  • Page 12: Operation

    Ft.-lbs. tool to the Home setting as described on the label and Cat # Speed 3/2/1 Speed 3/2/1 this manual. DCF896, DCF896H 330/330/150 3960/3960/1800 Installing and Removing the Battery Pack nOTE: Tool Connect™ custom speed settings will affect the (Fig. G) maximum torque output of the tool.
  • Page 13: Maintenance

    For further detail protection when performing this. of warranty coverage and warranty repair information, WARNING: Never use solvents or other harsh visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- chemicals for cleaning the non-metallic parts of 433-9258). This warranty does not apply to accessories the tool.
  • Page 14 English 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB606, DCB609 nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
  • Page 15 English Table 1 Factory Presets Precision Wrench™ Customizable Features Home Mode 1 Mode 2 Mode 3 Customizable Range Worklight brightness High High High High OFF–High Worklight delay off 20 secs 20 secs 20 secs 20 secs 0–20 minutes Maximum speed, forward (RPM) 0–2000 0–900 0–2000...
  • Page 16 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 18 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 19 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de particules microscopiques.
  • Page 20 FRAnçAis que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de Expédition. Les carbonates organiques liquides et de sels de lithium. modules de cellules sont électriquement • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs- causer une irritation respiratoire.
  • Page 21 N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Le sceau SRPRC Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans •...
  • Page 22: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de utilisation initiale. postes mobiles. Utilisation du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des consulter le statut de charge du bloc-piles.
  • Page 23: Installation Murale

    FRAnçAis Installation murale dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale sur le bloc-piles.
  • Page 24: Assemblage Et Ajustements

    Les modèles DCF896 et DCF896H sont munis d’un sélecteur Choisir la vitesse de taraudage et les réglages de la de mode qui permet de personnaliser les modes 1, 2 et durée qui ne surchargent pas le taraud en l’enfonçant...
  • Page 25: Pile Bouton

    1 et en augmentant. Le mode de taraudage doit le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), visiter être utilisé à la vitesse la plus basse entraînant une www.dewalt.com ou afficher les écrans de la page FAQ ou vitesse vers l’avant appropriée et le retrait des copeaux d’aide dans l’application mobile. du matériau.
  • Page 26 Enclume à cheville d’arrêt (Fig. E) les fonctions Tool Connect et réglages de mode nécessitent que le bloc-piles soit installé. DCF896 AVIS : vérifier systématiquement la configuration de Pour installer un accessoire sur l’enclume, alignez le l’ o util avant utilisation. En cas d’incertitude quant à...
  • Page 27: Utiliser L'outil

    Taille de boulon : les boulons de diamètres composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter supérieurs requièrent des couples supérieurs. Le notre site Web : www.dewalt.com. couple de vissage variera aussi en fonction de la Réparations longueur, la qualité et du coefficient de couple.
  • Page 28 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 29 FRAnçAis Tableau 1 Préréglages par défaut Precision Wrench Fonctions personnalisables Accueil Mode 1 Mode 2 Mode 3 Plage personnalisable Brillance de la lampe de travail Élevée Élevée Élevée Élevée Éteinte – Élevée Lampe de travail éteinte durant 20 s 20 s 20 s 20 s 0 à...
  • Page 30 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 31: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 32 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 33: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • arsénico y cromo provenientes de madera n ......velocidad nominal ..... protección tratada químicamente....... terminal de respiratoria Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo conexión a tierra ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.......
  • Page 34 EsPAñOl de batería puede explotar si se quema. Cuando se funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la queman unidades de batería de iones de litio, se producen batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 gases y materiales tóxicos.
  • Page 35: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo El sello RBRC® siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
  • Page 36: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, 2. Inserte la batería  6  en el cargador, comprobando si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará forma.
  • Page 37: Uso Debido

    EsPAñOl obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro c. Mueva el cargador y la unidad de batería a del cargador. un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); sistema de protección electrónica d.
  • Page 38: Montaje Y Ajustes

     1  . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor Los modelos DCF896 y DCF896H están equipados con un de gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. selector de modo que permite que los modos 1, 2 y 3 se El yunque se detendrá...
  • Page 39 DCF896 y DCF896H son capaces de conectarse con • Si cree que las pilas han podido tragarse o ponerse dispositivos móviles compatibles con la tecnología Bluetooth®...
  • Page 40: Operación

    Yunque con clavija de retención (Fig. E) retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos DCF896 o accesorios. Un arranque accidental podría Para instalar un accesorio en el yunque, alinee el causar lesiones. Excepción— Para las funciones y los agujero en la parte del accesorio con la clavija de retención...
  • Page 41: Mantenimiento

    Cat # Velocidad 3/2/1 Velocidad 3/2/1 utilizados en estas piezas. Use una tela seca. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta DCF896, DCF896H 330/330/150 3960/3960/1800 ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. nOTA: Las configuraciones de velocidades personalizadas Accesorios de Tool Connect™...
  • Page 42 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Sello o firma del Distribuidor. web: www.dewalt.com. Nombre del producto: __________________________ Reparaciones Mod./Cat.: ___________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Marca: _____________________________________ ser reparados.
  • Page 43: Especificaciones

    0–2000 rpm reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Solamente para propósito de México: www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
  • Page 44 EsPAñOl Tabla 1 Pre-establecidos de fábrica Precision Wrench™ Funciones personalizables Inicio Modo 1 Modo 2 Modo 3 Rango personalizable Brillo de luz de trabajo Alta Alta Alta Alta OFF–Alto Demora de luz de trabajo apagada 20 segs 20 segs 20 segs 20 segs 0–20 minutos Velocidad máxima, avance (RPM)
  • Page 48 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG18) Part No. N550591 DCF896, DCF896H Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

This manual is also suitable for:

Dcf896hDcf896bDcf896p2

Table of Contents