Page 1
SRE5035C-2 - SRE8040C - SRE9046C-2 Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde Este producto no es adecuado para calefacción primaria Tämä...
Page 3
AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification NF 128 35/01 de l’application NF 128 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:...
Page 4
FR CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisa- teurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne res- ponsable de leur sécurité.
Page 5
• Cet appareil peut être utilisé par desenfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécu- risée de l’appareil et leur avoir expliqué...
Page 6
trêmement dangereuses pour l’utilisateur. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, ceci annulerait la garantie. • Tenez le cordon électrique à distance des sur- faces chaudes. • Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. •...
Page 7
présentes dans la pièce. ATTENTION • En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débranchez immé- diatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique agréé. • Avant de déplacer ou de nettoyer l’appareil, éteignez et débranchez-le en suivant les ins- tructions.
Page 8
DE TIPS ZUR SICHERHEIT • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und An- leitung zur Verwendung des Geräts durch jeman- den, der für die Sicherheit dieser Personen zustän- dig ist.
Page 9
könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farb- dämpfe). • Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kamino- fen darf nicht abgedeckt werden (Brandgefahr). • Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinnli- chen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Man- gel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts einge-...
Page 10
kannten Kundendienststelle. • Reparaturen durch Unbefugte können zu extrem gefährlichen Situationen für den Benutzer füh- ren. • Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparie- ren, denn dadurch würde die Garantie nichtig. • Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht in die Nähe von heißen Flächen gelangt.
Page 11
Wartungsvorgänge durchführen. • ACHTUNG: Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In An- wesenheit von Kindern oder schutzbedürftigen Personen besondere Vorsicht walten lassen. ACHTUNG • Wenn das Gerät einen ungewöhnlichen Geruch oder ein nicht normales Geräusch erzeugt, müs- sen Sie es sofort ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Page 12
DK TIPS FOR SIKKER BRUG • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Flyt aldrig kaminen, når den brænder eller sta- dig er varm. I dette tilfælde må den heller ikke påfyldes eller vedligeholdes. •...
Page 13
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sansemæs- sige eller mentale evner eller manglende er- faring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne farer.
Page 14
af varme overflader. • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Der skal altid være adgang til stikket. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Apparatet må ikke placeres direkte under en stikkontakt.
Page 15
vist i brugsanvisningen, før du flytter det eller gør det rent. • Sørg for, at babyer under ingen omstændig- heder kan få fat i apparatet og ledningen til strømforsyningen (mindst en meters afstand). • Apparatet må ikke bruges, hvis det ikke er i IPX4 beskyttelsesklassen (se typeskilt) i fugtige omgivelser eller i nærheden af vand.
Page 16
E SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO • Este aparato no deberá ser utilizado por perso- nas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsa- ble de su seguridad.
Page 17
• Asegúrese siempre de una ventilación suficien- • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acer- ca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
Page 18
• Las reparaciones por personas no autorizadas pueden dar lugar a situaciones extremadamen- te peligrosas para el usuario. • No intente reparar el aparato usted mismo. En tal caso su garantía quedará anulada. • Evite que el cable de alimentación pueda entrar en contacto con superficies calientes.
Page 19
• CUIDADO: algunas partes de este producto pue- den alcanzar temperaturas elevadas y ocasionar quemaduras. Se debe prestar especial atención mientras los menores, y personas vulnerables, estén presentes. ATENCIÓN • Cuando el aparato produce un olor extraño o un sonido anormal, deberá apagarse inmedia- tamente y desconectarse de la red de electri- cidad.
Page 20
GB TIPS FOR SAFE USE • This appliance is not intended for use by per- sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe- rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 21
from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 22
they do not play with the appliance. • The plug must be accessible at all times. • Do not insert objects into the openings of the device. • The device must not be located immediately below a socket outlet. • In order to avoid overheating, do not cover the device.
Page 23
ing to the user instructions before you move or clean it. • Make sure the appliance and the mains cord are always out of reach of babies (at least one metre away). • Do not use the appliance if not IPX4 protection class (see type plate) in damp places or close to water.
Page 24
I CONSIGLI PER UN USO SICURO • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capaci- tà psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è...
Page 25
• Il dispositivo può essere usato da bambini a par- tire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancan- za di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in me- rito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
Page 26
ni va sempre consegnato ad un centro di assisten- za autorizzato. • Riparazioni eseguite da persone non competenti o non autorizzate possono causare seri rischi per l’utilizzatore. • Evitare qualsiasi tentativo di riparare l’apparec- chio personalmente: in una simile eventualità si perde il diritto alla copertura in garanzia.
Page 27
fettuare manutenzione. • ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare brucia- ture. Particolare attenzione deve essere prestata in presenza di bambini o persone vulnerabili. ATTENZIONE • Se si percepisce un odore inusuale o un rumore anomalo proveniente dall’apparecchio disatti- vare l’apparecchi immediatamente e scollegarlo dalla rete elettrica se permane la condizione ir-...
Page 28
N TIPS FOR SIKKER BRUK • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • Ikke flytt varmeovnen når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll ovnen på nytt eller reparer den når den fortsatt er varm. •...
Page 29
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap kun dersom de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan man bruker pro- duktet på en sikker måte og forstår eventuelle farer.
Page 30
• Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • Støpselet må til enhver tid være lett tilgjenge- lig. • Stikk ikke gjenstander inn i åpningene på utsty- ret. • Apparatet må ikke plasseres rett under en stikk- kontakt.
Page 31
risert servicesenter. • Slå apparatet av og trekk ut kontakten før du flytter eller rengjør det, som angitt i bruksan- visningen. • Pass på at apparatet og nettstrømledningen all- tid er utenfor småbarns rekkevidde (minst en meter borte). • Bruk aldri apparatet på fuktige steder eller nær vann hvis det ikke er i beskyttelsesklasse IPX4 (se typeskiltet).
Page 32
NL TIPS VOOR EEN VEILIG GEBRUIK • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermo- gens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het ap- paraat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 33
ren vanaf 8 jaar en mensen met een lichame- lijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen ervaring met of ken- nis over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
Page 34
dat geval vervalt uw garantie. • Houd het netsnoer uit de buurt van hete opper- vlakken. • Er dient toezicht te worden gehouden op kin- deren om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. • De stekker moet te allen tijde toegankelijk zijn.
Page 35
af van het elektriciteitsnet als het een vreemde geur of abnormaal geluid voortbrengt. Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact volgens de gebruiksinstructies voordat u het verplaatst of schoonmaakt. •...
Page 36
PL WSKAZÓWKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA • Zawsze zwróć uwagę dzieci na fakt, że w pomieszcze- niu znajduje się włączony grzejnik. • Nie przenoś włączonego lub jeszcze gorącego grzejni- ka. Nie dolewaj również w takich warunkach paliwa ani nie przeprowadzaj napraw lub konserwacji. •...
Page 37
wo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielo- nymi przez osobę, odpowiedzialną za bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnościach fizycznych, czuciowych bądź...
Page 38
• Ewentualne naprawy lub przegląd konserwacyjny nale- ży zlecić wyłącznie fachowcowi z autoryzowanego ser- wisu naprawczego. • Przeprowadzanie naprawy na własną rękę może dopro- wadzić do powstania bardzo groźnych sytuacji zagraża- jących zdrowiu i życiu użytkownika. • Nie wolno przeprowadzać samodzielnie jakichkolwiek napraw urządzenia, gdyż...
Page 39
do sieci, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać konserwacji użytkowej. • UWAGA – Niektóre elementy produktu mogą być bar- dzo gorące i powodować oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę w miejscu, w którym przebywają dzieci i osoby potrzebujące wsparcia. UWAGA • W przypadku, gdy z urządzenia wydobywa się...
Page 40
P RECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA • Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fí- sicas, psíquicas ou sensoriais diminuídas ou sem experiência ou conhecimento, a menos que haja supervisão e sejam dadas instruções para a utilização do aparelho por alguém que seja responsável pela segurança daquelas.
Page 41
como brinquedo. • Se tiver crianças em casa, familiarize-as com o aquecedor, mostrando-lhes o calor que irradia e acautelando-as para as partes que ficam par- ticularmente quentes. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Os procedimentos de limpeza e de manutenção não devem ser realizados por crianças sem su- pervisão.
Page 42
• Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. • As crianças devem ser supervisionadas para ga- rantir que não brincam com o aparelho. • A ficha tem de estar sempre acessível. • Não introduza objectos nas aberturas do dispo- sitivo.
Page 43
e limpar o aparelho nem efectuar a manuten- ção de utilizador. • CUIDADO – Algumas peças deste produto po- dem ficar muito quentes e provocar queimadu- ras. É necessário prestar especial atenção quan- CUIDADO • Desligue o aparelho e retire-o imediatamente da alimentação, caso produza um odor estra- nho ou um ruído fora do normal.
Page 44
S TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING • Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inclusive barn) med minskade fy- siska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad gäl- ler användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Page 45
• Barn får inte leka med enheten. • Rengöring och användarunderhåll får inte ut- föras av barn utan övervakning. FARA • Sänk inte ned apparaten i vatten och låt inte vatten rinna in i den. • Öppna aldrig apparaten för att förhindra el- chock.
Page 46
• Använd inte denna produkt i omedelbar närhet till bad, dusch eller swimmingpool. • Vämeelemetet måste installeras så att lägesväl- jare och andra reglage inte kan vidröras av en person som badar i badkar. • Den här anordningen kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande kunskaper om de erhållit övervakning eller in-...
Page 47
• Använd inte apparaten på fuktiga platser eller i närheten av vatten om den saknar IPX4-skydds- klass (se märkplattan). Endast IPX4-klassade ap- parater är lämpliga för dessa omständigheter. • Använd inte apparaten på platser där fuktig- hetsnivån överstiger 95 %. •...
Page 48
SLO NASVETI ZA VARNO UPORABO • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizični- mi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali ose- be s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Page 49
• To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanj- kanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila glede uporabe naprave na varen način ter razumejo prisotna tveganja. •...
Page 50
• Otroke je treba nadzorovati za zagotovilo, da se ne bodo igrali z napravo. • Vtič mora biti vedno dostopen. • V odprtine naprave ne vstavljajte predmetov. • Naprava ne sme biti neposredno pod vtičnico. • Naprave ne prekrivajte, da preprečite pregreva- nje.
Page 51
• Poskrbite, da bosta naprava in električni omre- žni kabel vedno izven dosega dojenčkov (vsaj en meter proč). • Naprave ne uporabljajte na vlažnih mestih ali v bližini vode, če ni v razredu zaščite IPX4 (glejte tipsko ploščico). Za uporabo v takih okoliščinah so primerne samo naprave v razredu zaščite IPX4.
Page 52
Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
Page 53
Touche sécurité à l’abri de la lumière après avoir fermé le ou les enfants bidons avec le bouchon d’origine. • Si vous chauffez aux Qlima Premium Quality Fuels Témoin du minuteur vert vous êtes assurés d’avoir un combustible de bonne qualité.
Page 54
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour être utilisé avec un combustible de haute qualité, pur et sans eau comme Qlima Premium Quality Fuels. Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité...
MANUEL D’UTILISATION E E E E E E INSTALLATION DE L’APPAREIL Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: E pompe à main E du présent manuel d’utilisation E d’un bouchon de transport Conservez le carton et l’emballage (fig.
renversé. Être sûr de ne pas avoir de fuite en tenant le réservoir à l’envers. Dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture du réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus. Remettez le réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas).
Page 57
Cet appareil de chauffage ne peut pas fonctionner de façon permanente plus de 56 heures. Il s’arrête automatiquement quand les 56 heures seront passés même si le réservoir a été rempli durant cette période. REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé...
3H FONCTION ARRÊT Lorsque l'appareil fonctionne et que le bouton est pressé, l'appareil s'arrêtera automatiquement après trois heures de fonctionnement (à partir de la pression sur le bouton). Pendant la période de décompte, ce paramètre peut être désactivé en pressant une nouvelle fois le bouton. L'état de cette fonction est indiqué sur l'affichage.
Page 59
LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE L’afficheur numérique sert non seulement à afficher l’heure et la température (consignées) (chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe: Code Information Action...
Symptômes Causes Mesures à prendre La sécurité enfants est al- Ne s’allume pas Désactiver la sécurité enfants lumée Le réservoir est vide Remplir le réservoir L’indication de Le réservoir est déformé Remplacer le réservoir combustible Particules sales poussière ou s’allume eau sur le filtre particules sales, Nettoyer le réservoir fixe et le et ou dans le réservoir fixe...
L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’ La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à...
Page 62
Nettoyer le filtre à combustible : Enlevez le réservoir amovible hors de l’appareil puis retirez le filtre à combus- tible. Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant. Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du combustible ou à l’aide d’une soufflette (ne nettoyez jamais à...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SRE 5035 C-2 SRE 8040 C SRE 9046 C-2 Allumage électrique Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage Combustible (Arrêté du 18-07-2002 et du 25-06-2010) 200 g/h 220 g/h 248 g/h Puissance nominale moyenne 2390 Watt 2640 Watt 2965 Watt 292 g/h 333 g/h...
Page 64
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
Page 65
• Lagern alle Brennstoffbehälter Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel. Mode-Taste • Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs Reguliertasten Temperatur / Zeit verlassen. • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit Ein / Ausschaltungstaste ...
Page 66
Vorschriften. DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität wie Qlima Premium Quality Fuels entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: erhöhte Störungsanfälligkeit...
Page 67
GEBRAUCHSANWEISUNG E E E E E E D I E I N S T A L L A T I O N D E S K A M I N O F E N S Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Page 68
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluss wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg. Prüfen Sie, ob Öl herausleckt, in dem Sie den Öltank über Kopf halten.
Page 69
Dieses Heizgerät kann nicht länger als 56 Stunden ununterbrochen funktionieren und wird sich selber nach 56 Stunden abschalten, sogar wenn man den Tank nachgefüllt hat. TEMPERATUREINSTELLUNG Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist (Abb. K). Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten .
DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS Die ON/OFF-Taste betätigen. Das rote Licht blinkt für etwa 8 Sekunden und das Heizgerät schaltet sich ab. Versichern Sie sich immer, dass die Flamme erlöscht ist. Weil der Venitlator noch für 3 Minuten in Bewegung bleibt nach dem Ausschalten des Kaminofens um das Innere abzukühlen, nicht den Stecker herausziehen.
Page 71
DIE FUNKTION DES INFORMATIONSDISPLAYS Das Informations-Display zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an (Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen. Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen: Code Information Auszuführende Handlung Das Gerät hat sich wegen...
Anzeichen Ursachen Maßnahmen Nicht anschalt- Kindersicherung ist eingestellt Kindersicherung ausschalten Kein Petroleum im Tank Brennstofftank füllen Wechseln Sie den Tank mit Öltank ist verformt Ölanzeige geht einem neuen Tank aus. nicht aus Schmutzpartikel, Staub und Wasser im Ölfilter oder auf der Reinigen Sie die Ölplatte und Ölplatte den Brennstoffilter.
DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER “SAVE” FUNKTION Mit der “SAVE”-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird sich der Kaminofen automatisch ausschalten, wenn die Zimmertemperatur 3°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die Zimmertemperatur danach wieder auf die eingestellte Temperatur, schaltet sich der Kaminofen wieder automatisch ein.
Page 74
Den Brennstoffilter reinigen: Nehmen Sie den Öltank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstoffilter. Dieser kann etwas nachtropfen. Halten Sie ein Tuch bereit. Klopfen Sie den umgedrehten Brennstoffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (niemals mit Wasser reinigen!) Setzen Sie den Brennstoffilter wieder ein.
Page 76
Kære kunde Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres kamin, det førende mærke blandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at kaminen anvendes på forsvarlig vis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres kamin kan holde længe.
Page 77
Tilstandstast • Brændstof kan blive forældet: Start hver fyringssæ- son med nyt brændstof. Tast til at indstille • Når du fyrer med Qlima Premium Quality Fuels, er temperatur/tid du garanteret brændstof af god kvalitet. Tænd/sluk-knap • Før du skifter brændstofmærke og/eller brændstof- (rød indikator til)
Page 78
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Kaminen er konstrueret til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet, såsom Qlima Premium Quality Fuels. Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: øget risiko for funktionsfejl ufuldstændig forbrænding...
VEJLEDNING E E E E E E INSTALLATION AF KAMINEN Tag forsigtigt Deres kamin ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover kaminen skal der være følgende: E en manuel hævepumpe E en transportprop E denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af kaminen.
Page 80
Lad det resterende brændstof i pumpen løbe tilbage i beholderen, og fjern forsigtigt pumpen. Placere tankdækslet godt på igen. Tør eventuelt spildt brændstof op. Kontrollér at tankproppen sidder rigtigt og er fast. Sæt brændstoftan- ken tilbage i kaminen (med proppen nedad). Luk tankrumslåget. fuld •...
INDSTILLING AF DEN ØNSKEDE TEMPERATUR Hvis kaminen er tændt, kan den ønskede temperatur ændres ved hjælp af justeringsknapperne (fig. K). Tryk på knappen (▲), hvis temperaturen skal øges. Tryk på knappen (▼), hvis temperaturen skal reduceres. Hver gang du trykker på justeringsknappen, ændres temperaturen med 1º...
Page 82
SÅDAN SLUKKES KAMINEN Tryk på knappen ON / OFF . Den røde lampe blinker i omkring 8 sekunder, og kaminen slukkes. Kontroller altid, at flammen er slukket. Ventilatoren kører fortsat i omkring 3 minutter efter slukning for at køle kaminen af indeni.
Page 83
Kode Information Handling Tilslut strømmen igen, eller Kaminen er blevet slukket au- Time reparer forbindelsen. Tryk på tomatisk grundet strømsvigt ---- eller en dårlig forbindelse. knappen ON / OFF igen. Et jordskælv (styrke 5 eller Kontroller, at der ikke findes derover), stærke vibratio- brændbare materialer i ner eller rystelser sikrer, at...
Symptomer Årsager Forholdsregler, der skal træffes Kaminen tæn- Børnesikringen lyser. Slå børnesikringen fra. des ikke Tanken er tom. Fyld tanken. Brændstofin- Tanken er beskadiget. Udskift tanken. dikatorlampen Der er snavs, støv eller vand virker ikke på filtret og/eller i den faste Rengør den faste tank og tank.
Page 85
DEN KORREKTE BRUG AF “SAVE” Med “SAVE” funktionen kan temperaturen holdes inden for et bestemt område. Når denne funktion er aktiveret, slukkes ovnen automatisk, hvis rumtemperaturen ligger mere end 3° C over den indstillede temperatur. Når temperaturen igen når den indstillede temperatur, tændes ovnen automatisk igen. “SAVE”...
Page 86
Rengør brændstoffiltret: Fjern brændstoftanken 6 fra kaminen, og fjern brændstoffiltret (fig. S). Dette kan dryppe, så hav en klud parat. Bank brændstoffiltret tomt mod et fast underlag og med bunden i vejret, så urenheder fjernes. (Rens aldrig brændstoffiltret med vand!). Sæt brændstoffiltret tilbage i kaminen.
Forkert brændstof kan endog være farligt**. Derfor anbefales brugen af Qlima Premium Quality Fuels i kaminen. Qlima Premium Quality Fuels er et kvalitetsprodukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen.
Page 88
Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utili- zación de su estufa.
Page 89
El combustible envejece. Comience cada otoño con Piloto verde de nuevo combustible. control del tempori- • Si Usted utiliza Qlima, tiene la seguridad de hacer zador uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Qlima Premium Quality Fuels por su alta calidad Botón temporizador constante en todas y cada una de sus garrafas.
Page 90
EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como Qlima Premium Quality Fuels. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: mayor probabilidad de que se produzcan averías...
Page 91
MANUAL E E E E E E INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: E una pequeña bomba manual de combustible E un tapón de transporte (amarillo) E el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig.
tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío (el combustible se dilata por el calor). Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retirela misma con cuidado. Cierre el depósito, coloque el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído.
Page 93
Combustión anómala: • La llama presenta un color amarillo y azul. Si este fuera el caso, tome las medidas oportunas. Esta estufa no puede mantenerse encendida durante periodos continuos superiores a 56 horas. Pasadas 56 horas, se detiene automáticamente, incluso rellenando el depósito dentro de dicho periodo.
FUNCIÓN 3H OFF Si la estufa está funcionando y se pulsa el botón , esta se apagará automáticamente tres horas después (tras pulsar el botón). Durante el periodo de cuenta atrás, se puede desactivar este ajuste pulsando de nuevo el botón. En la pantalla se muestra el estado de esta función.
Page 95
Código Información Actuación La estufa se ha apagado de Vuelva a activar la corriente Time forma automática tras un eléctrica o arregle la conexión. ---- corte de corriente o por una Pulse de nuevo la tecla ON / OFF mala conexión. Un terremoto (de magnitud 5 o superior), vibraciones Asegúrese de que no haya...
Síntomas Causas Medidas necesarias La estufa no se Se ilumina el seguro infantil Desconecte el seguro infantil enciende El depósito está vacío Rellene el depósito El testigo lumi- noso indicador El depósito está deformado Sustituya el depósito de combustible Partículas de polvo o agua en no funciona el filtro o en el depósito fijo Limpie el depósito fijo y el...
USO CORRECTO DE LA FUNCION ‘SAVE’ La función ‘SAVE’ permite limitar la temperatura. Cuando esta función está activada, la estufa se apagará automáticamente, cuando la temperatura ambiente sea 3°C superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automáticamente. Para activar la función ‘SAVE’, oprima el botón de referencia .
Page 98
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya que si no, podrían formarse manchas permanentes. No emplee disolventes ni alcohol para limpiar la estufa, hacerlo supone un peligro de incendio.Limpie los componentes muy sucios con un agente de limpieza sintético suave.
Qlima Premium Quality Fuels. * Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Qlima Premium Quality Fuels, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente.
Page 100
Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää lämmittimelle 48 kuukauden pituisen takuun materiaali- tai valmistusvirheiden varalta.
• Polttoöljykin vanhenee. Ota käyttöön uusi kanisteri Vihreän ajastimen aina lämmityskauden alussa. indikaattori • Kun käytät lämmittimessä Qlima Premium Quality Fuels -paloöljyä, voit olla varma paloöljyn korkeasta Ajastimen nappi laadusta. • Jos vaihdat paloöljyn merkkiä tai tyyppiä, varmista Tilan nappi että...
Page 102
OIKEA POLTTOAINE Lämmitin on suunniteltu käytettäväksi laadukkaan, vedettömän ja puhtaan parafiiniöljyn kuten Qlima Premium Quality -öljyn kanssa. Vain tällaisia polttoaineita käytettäessä palaminen on varmasti puhdasta ja täydellistä. Heikkolaatuisen polttoaineen käytöstä voi seurata Tämä kuljetuskorkki virheellisen toiminnan todennäköisyyden kasvu on pakattu erillään...
Page 103
KÄYTTÖOHJEET E E E E E E LÄMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota lämmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sisältö. Lämmittimen lisäksi laatikossa on myös E käsikäyttöinen polttoainepumppu E kuljetuskorkki E nämä käyttöohjeet. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit (kuva A) varastointia ja/tai kuljetusta varten.
Anna pumppuun jääneen polttoaineen valua takaisin polttoainekanisteriin ja irrota pumppu varovasti. Kierrä säiliön korkki huolellisesti kiinni. Puhdista polttoainevuodot. Tarkista, että polttoainesäiliön korkki on suorassa ja kunnolla kiinni. Aseta irrotettava säiliö takaisin lämmittimeen (korkki alaspäin). Sulje kansi. • Älä siirrä lämmitintä säiliön uudelleenasennuksen jälkeen. tyhjä...
Tätä lämmitintä ei voi kytkeä päälle yhtäjaksoisesti yli 56 tunniksi. 56 tunnin kuluttua se pysähtyy automaattisesti, vaikka säiliö olisi täytetty uudelleen tämän ajan kuluessa. VAADITUN LÄMPÖTILAN MÄÄRITTÄMINEN Jos lämmitin on päällä, vaadittu lämpötila voidaan muuttaa säätöpainikkeiden avulla (kuva K). Jos haluat nostaa lämpötilaa, paina (▲)-painiketta. Jos haluat laskea lämpötilaa, paina (▼)-painiketta.
Page 106
LÄMMITTIMEN SAMMUTTAMINEN Paina ON/OFF-painiketta . Punainen merkkivalo vilkkuu noin 8 sekuntia ja lämmitin sammutetaan. Tarkista aina, että liekki sammuu. Tuulettimen toiminta jatkuu noin 3 minuuttia sammuttamisen jälkeen lämmittimen sisäosan jäähdyttämiseksi. Jos sammutat virran aikaisemmin, hallitsemattomia oireita voi esiintyä (savu, haju, jne.). ONGELMATILANTEISSA Edellä...
Page 107
Koodi Tiedot Toimenpide Palauta virta tai liitäntä Paina Sähkökatkos tai huono Time liitäntä aiheutti lämmittimen ON/OFF-painiketta uudel- ---- automaattisen sammutuksen leen. Maanjäristys (voimakkuus 5 Varmista, että lämmittimen tai enemmän), vahvat tärinät ympärillä ei ole palavia mate- tai isku varmistavat, että riaaleja tai polttoainevuotoja.
Oireet Syyt Suoritettavat toimenpiteet Lämmitin ei Kytke lapsilukon varoitusvalo Lapsilukkoon syttyy valo käynnisty pois päältä Säiliö on tyhjä Täytä säiliö Polttoaineva- Säiliö on epämuodostunut Vaihda säiliö lon lamppu ei Likapartikkeleita tai vettä toimi suodattimessa ja/tai kiinteässä Puhdista kiinteä säiliö ja polt- säiliössä...
Page 109
‘SAVE’-TOIMINNON OIKEA KÄYTTÖ ‘SAVE’-toiminnolla voidaan rajoittaa lämpötilaa. Kun tämä toiminto on käytössä, lämmitin menee automaattisesti pois päältä, kun huoneen lämpötila ylittää asetetun lämpötilan 3 °C:lla. Kun huoneen lämpötila on taas laskenut asetuslämpötilaan, lämmitin kytkeytyy automaattisesti päälle. Ota ‘SAVE’-asetus käyttöön painamalla näppäintä .
Page 110
Suosittelemme, että pöly ja lika poistetaan ajoissa kostealla liinalla, koska muuten ne voivat aiheuttaa vaikeasti poistettavia pinttymiä. Älä puhdista lämmitintä liuottimella tai alkoholilla: tulipalovaara. Puhdista likaiset komponentit kevyesti synteettisellä puhdistusaineella. Älä poista lämmittimen osia itse. Ota korjausta koskevissa asioissa aina yhteys tuotteen myyjään.
TEKNISET TIEDOT SRE 5035 C-2 SRE 8040 C SRE 9046 C-2 Sytytys sähköinen Polttoaine parafiini Teho (kW)* 1.28 - 3.50 1.28 - 4.00 1.28 - 4.65 Sopiva tila (m3)** 54 - 140 65 - 170 75 - 190 Polttoaineen kulutus (l/h)* 0.365 0.416 0.485...
Page 112
Αγαπητέ/ή Κύριε/Κυρία, Συγχαρητήρια για την αγορά του αφυγραντήρα σας. Έχετε αποκτήσει ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σας προσφέρει πολλά χρόνια ευχαρίστησης, εάν το χρησιμοποιήσετε υπεύθυνα. Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το εγχειρίδιο χρήσης, ώστε να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη διάρκεια ζωής του αφυγραντήρα σας. Εκ μέρους του κατασκευαστή, σας παρέχουμε διετή...
Page 113
Πλήκτρο • Το καύσιμο γερνά. Χρησιμοποιήστε καινούριο καύσιμο ενεργοποίησης/ στην εκκίνηση κάθε σεζόν θέρμανσης. απενεργοποίησης • Η χρήση των καυσίμων Qlima Premium Quality Fuels (κόκκινη ενδεικτική λυχνία αναμμένη) ως καύσιμο θέρμανσης διασφαλίζει πως διαθέτετε ένα καύσιμο καλής ποιότητας. Πλήκτρο...
Page 114
τη χρήση χωρίς Η θερμάστρα σας έχει σχεδιαστεί για χρήση με υψηλής ποιότητας, χωρίς νερό, καθαρό προβλήματα. Φυλάξτε παραφινέλαιο, όπως τα καύσιμα Qlima Premium Quality Fuels. Μόνον καύσιμου αυτού τη καλά! του είδους διασφαλίζουν καθαρή και σωστή καύση. Καύσιμα χαμηλότερης ποιότητας...
Page 115
καπνό ή/και αναθυμιάσεις επικαθίσεις στο πλέγμα ή στο μανδύα Επομένως, η χρήση του σωστού καυσίμου είναι απαραίτητη για την ασφαλή, αποτελεσματική και άνετη χρήση της θερμάστρας σας. Ζημιές ή/και δυσλειτουργίες της θερμάστρας εξαιτίας της χρήσης καυσίμου άλλου από υψηλής ποιότητας, χωρίς νερό, καθαρού παραφινέλαιου δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για...
Page 116
• Πάντα να προσκομίζετε τη συσκευή για έλεγχο ή επισκευή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. • Η επισκευή από άτομα χωρίς τα απαραίτητα προσόντα ενδέχεται να προκαλέσει εξαιρετικά επικίνδυνες καταστάσεις για το χρήστη. • Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας, διαφορετικά ακυρώνεται η εγγύηση.
Page 117
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ E E E E E E ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑΣ Αφαιρέστε τη θερμάστρα από το κουτί με προσοχή και ελέγξτε τα περιεχόμενα. Επιπρόσθετα από τη θερμάστρα θα πρέπει επίσης να έχετε: E μία χειροκίνητη τρόμπα καυσίμου E ένα πώμα μεταφοράς E τις...
Page 118
Ελέγχετε το όργανο ένδειξης στο αφαιρούμενο δοχείο καυσίμου κατά τη διάρκεια της πλήρωσης του δοχείου (σχ. F). Όταν το όργανο δείξει πως το δοχείο είναι γεμάτο, σταματήστε την πλήρωση. Ποτέ μην παραγεμίζετε το δοχείο, ειδικά όταν το καύσιμο είναι πολύ κρύο (το καύσιμο διαστέλλεται όταν θερμαίνεται). Αφήστε...
Page 119
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF Η ένδειξη έναυσης θα ανάψει: εμφανίζονται η επιθυμητή θερμοκρασία και η θερμοκρασία περιβάλλοντος (σχ. J). Η θερμοκρασία περιβάλλοντος εμφανίζεται από τον 1°C. Εάν η θερμοκρασία είναι κάτω από 0°C, εμφανίζεται η ένδειξη Lo. Η έναυση διαρκεί περίπου 45 δευτερόλεπτα. Τέλεια...
Page 120
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να ενεργοποιήσετε τη θερμάστρα (η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει). Δεν είναι απαραίτητο να πιέσετε αυτό το πλήκτρο αν η θερμάστρα είναι ενεργοποιημένη. Πιέστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη Q. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας σβήνει. Η ενδεικτική λυχνία χρονοδιακόπτη θα ανάψει και ο χρονοδιακόπτης έχει ρυθμιστεί. Προσέξτε...
Page 121
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα συμπτώματα που αναφέρονται πιο πάνω δεν είναι σφάλματα και ούτε αφύσικα. Ελέγξτε τον κατάλογο. Συμπτώματα Αίτια Η έναυση διαρκεί περίπου 45 δευτερόλεπτα. Μετά την πλήρωση του δοχείου, περιμένετε Η έναυση είναι προβληματική ώσπου το καύσιμο να φτάσει στο σταθερό...
Page 122
Η ΟΘΟΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ Η οθόνη πληροφοριών δεν εξυπηρετεί μόνον για την ένδειξη της (ρυθμισμένης) ώρας και θερμοκρασίας (ενότητες Γ, E και ΣΤ), αλλά εμφανίζει επίσης οποιαδήποτε δυσλειτουργία της θερμάστρας. Ο κωδικός στην οθόνη σας ενημερώνει για το τι συμβαίνει: Κωδικός...
Page 123
Συμπτώματα Αίτια Μέτρα που πρέπει να ληφθούν Η θερμάστρα Η ένδειξη ασφάλειας παιδιών Απενεργοποιήστε την ασφάλεια δεν ανάβει. ανάβει. παιδιών. Το δοχείο είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο. Η ενδεικτική Το δοχείο έχει παραμορφωθεί. Αντικαταστήστε το δοχείο. λυχνία του καυσίμου δεν Σωματίδια...
Page 124
Η ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ "SAVE" (ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ) Η λειτουργία "SAVE" σας επιτρέπει να περιορίσετε τη θερμοκρασία. Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, η θερμάστρα θα σβήσει αυτόματα, όταν η θερμοκρασία δωματίου υπερβεί τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί κατά 3°C. Ακολούθως, όταν η θερμοκρασία δωματίου...
Page 125
Συνιστούμε να αφαιρείτε τη σκόνη και τους λεκέδες που και που με ένα υγρό πανί, διότι διαφορετικά ενδέχεται να δημιουργηθούν λεκέδες που θα είναι δύσκολο να αφαιρεθούν. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή οινόπνευμα για τον καθαρισμό της θερμάστρας: κίνδυνος πυρκαγιάς. Καθαρίστε τα πολύ βρώμικα μέρη με ήπιο συνθετικό καθαριστικό.
Page 127
Η εγγύηση ισχύει μόνον όταν προσκομίσετε τη γνήσια, με αναγραφόμενη ημερομηνία απόδειξη αγοράς, υπό την προϋπόθεση ότι δεν έχουν γίνει σε αυτήν αλλαγές. Η εγγύηση παύει να ισχύει για ζημιές που προκλήθηκαν ως αποτέλεσμα ενεργειών μη συμμορφούμενων με τις Οδηγίες Χρήσης και ως αποτέλεσμα της χρήσης...
Page 128
Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater.
• Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. Mode key • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating Key to set tempera- fuel assures you that you have a good quality fuel.
THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: increased possibility of malfunctioning...
MANUAL E E E E E E INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: E a manual fuel pump E a transportation cap E these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig.
remove the pump. Carefully reposition the fuel cap back on the tank. Clean off any spilled fuel. Check whether the fuel cap is straight and tightened properly. Reinstall the removable tank in the heater (cap down). Close the lid. • Do not move the heater after reinstalling the tank. empty full •...
Abnormal combustion: • The flame is yellow and blue In this case take appropriate measures. This heater cannot be switched on continuously for more than 56 hours. After 56 hours it stops automatically, even if the tank has been refilled within this period. SETTING THE REQUIRED TEMPERATURE If the heater is on, the required temperature can be changed using the adjustment buttons...
3H OFF FUNCTION When the heater is working and button is pushed, the heater will switch off automatically after three hours of operation (after pushing the button). During the countdown period this setting can be de-activated by pushing the button again. In the display the status of this function is shown. TURNING THE HEATER OFF Press the ON / OFF button .
THE INFORMATION DISPLAY The information display not only serves as an indicator of the (set) time and temperature (sections C, E, and F), it also indicates any malfunctioning of the heater. The code on the information display tells you what is the matter: Code Information Action...
Symptoms Causes Measures to be taken Heater doesn’t The child safety catch lights Turn the child safety catch off ignite The tank is empty Fill the tank The fuel in- The tank is deformed Replace the tank dicator lamp Dirt particles dust or water on doesn’t work the filter and / or in the fixed Clean the fixed tank and the...
Without the ‘SAVE’ setting your heater will maintain the set temperature by approximation as well, by adjusting its heating capacity. ‘SAVE’ is an economy setting, which you can use when, for instance, you are not present in the room or to keep it frost-free. THE ‘OIL’...
Page 138
We recommend that you remove dust and stains from time to time with a damp cloth, because otherwise these may cause stains that are hard to remove. Do not use solvents or alcohol to clean the heater: fire hazard. Clean very dirty components with a light synthetic cleaning agent. Do not remove any heater components yourself.
Page 140
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, natu- ralmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
Luce di controllo verde del timer • Quando si fa uso di Qlima Premium Quality Fuels si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. Tasto del timer • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
IL COMBUSTIBILE GIUSTO La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
Page 143
ISTRUZIONI D’USO E E E E E E I N S T A L L A Z I O N E D E L L A S T U F A Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: E una pompa a sifone per il combustibile E un tappo di trasporto...
Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e solido. Porre nuovamente il serbatoio estraibile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio. • Non spostare né scuotere l’apparecchio dopo aver rimesso in posizione il serbatoio • Durante il riempimento del serbatoio, fare attenzione a non danneggiare il vuoto pieno tappo.
Il riscaldatore non può funzionare permanente per più di 56 ore e si arresterà guando 56 ore sono raggiunte, neppure il serbatoio è stato riempito durante questo periodo. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA Se la stufa è accesa, si può modificare la temperatura desiderata con l’aiuto dei tasti di impostazione (fig.
PER SPEGNERE LA STUFA Premere il tasto ON/OFF . La luce rosso lampeggia per circa 8 secondi. L’apparecchio si ferma. Assicurarsi sempre che la fiamma si spenga. La ventola continua a funzionare per circa 3 minuti per raffreddare l’interno dell’apparecchio. Quindi non scollegare l’apparecchio dalla corrente. Se si stacca l’apparecchio scollegandolo, o se lo si scollega subito dopo lo spegnimento, si rischia di provocare un cattivo funzionamento.
Page 147
INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAY Il display non indica solamente l’ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C,E ed F), ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto: Visualizzazione Cause (dispositivi di sicu- Provvedimenti da prendere (errore di) rezza) Il riscaldamento ha smesso di...
Sintomi Cause Provvedimenti da prendere L’apparecchio La sicurezza per bambini è Spegnere la sicurezza per non s’accende. accesa. bambini Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. L’indicatore del Sostituire il serbatoio con uno Il serbatoio è danneggiato. combustibile nuovo. non funziona.. Polvere e acqua sul filtro o Togliere l’acqua e la polvere nel serbatoio fisso.
USO CORRETTO DELLA FUNZIONE ‘SAVE’ Con la funzione ‘SAVE’ si può stabilire un valore massimo della temperatura. Se la funzione è attivata, la stufa si spegne automaticamente quando la temperatura della camera supera di 3°C la temperatura regolata. In seguito, quando la temperatura della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccende automaticamente.
Page 150
Si consiglia di rimuovere per tempo polvere e macchie con un panno umido, altrimenti possono formarsi macchie difficili da rimuovere. Non utilizzare solventi o alcool per pulire la stufa. Rischio d’incendio. Pulire le parti molto sporche con un detergente sintetico delicato. Non smontare i componenti della stufa.
Page 152
Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å sikre varmeovnen maksimal brukstid. Varmeovnen leveres med 48 måneders produsentgaranti på...
Page 153
Grønn timerindika- toren • Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. TIMER-knappen • Bruk av Qlima Premium Quality Fuels som drivstoff Modusknappen sikrer god kvalitet. • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du Nøkkel til innstilt sørge for at den mobile varmeovnen er helt tømt...
Page 154
Ta godt vare på det! Ovnen er beregnet på bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av høy kvalitet, for eksempel Qlima Premium Quality Fuels. Bare drivstoff av denne typen sikrer riktig og ren forbrenning. Drivstoff av dårligere kvalitet kan føre til: større risiko for funksjonsfeil...
Page 155
HÅNDBOK E E E E E E INSTALLERE OVNEN Ta varmeovnen forsiktig ut av esken og sjekk innholdet. I tillegg til ovnen må du også ha: E en manuell drivstoffpumpe E et transportdeksel E denne bruksanvisningen Oppbevar esken og emballasjen (fig. A) for lagring og/eller transport. Åpne lokket til den uttakbare beholderen ...
Page 156
La resten av drivstoffet i pumpen renne tilbake i jerrykannen og ta pumpen forsiktig ut. Sett drivstofflokket omhyggelig på igjen. Fjern eventuelt drivstoffsøl. Sjekk om lokket sitter rett og ordentlig til. Sett den uttakbare beholderen tilbake i varmeovnen (med lokket ned). Lukk lokket. full •...
Page 157
ANGI ØNSKET TEMPERATUR Hvis varmeovnen er på, kan den ønskede temperaturen endres 20 ved å bruke innstillingsknappene (fig. K). Trykk på ▲ knappen for å øke temperaturen. Trykk på ▼ knappen for å senke temperaturen. Hver gang du trykker på innstillingsknappen, endres temperaturen med 1 ºC.
Page 158
SLÅ AV VARMEOVNEN Trykk på ON/OFF-knappen . Den røde lampen blinker i ca. 8 sekunder og varmeovnen er slått av. Alltid kontroller at flammen slukkes. Ventilatoren fortsetter å være i drift i ca. 3 minutter etter at varmeovnen er slått av slik at innsiden kjøles ned.
Page 159
Kode Informasjon Handling Varmeovnen har blitt slått av Gjenopprett strømtilførselen automatisk av et strømbrudd eller forbindelsen Trykk på ---- eller dårlig forbindelse ON/OFF-knappen igjen. Et jordskjelv (5 eller mer i Sørg for at det ikke er noen styrke), sterke vibrasjoner antennelige materialer rundt eller støt vil sørge for at var- varmeovnen, eller drivstof-...
Page 160
Symptomer Årsaker Tiltak som skal gjennomføres Varmeappara- Barnesikringen lyser Slå av barnesikringen tet tenner ikke Tanken er tom Fyll tanken Lampen for Tanken er deformert Skift ut tanken drivstoffindi- katoren virker Skittpartikler, støv eller vann ikke i filteret og/eller i den faste Rengjør den faste tanken og tanken drivstoffilteret.
Page 161
på knappen . Sparelampen begynner å lyse. Slå av funksjonen ved å trykke på spareknappen en gang til. Ved eventuelle funksjonsfeil forteller informasjonsdisplayet hva som er galt. Uten sparefunksjonen vil varmeovnen også opprettholde omtrentlig innstilt temperatur, ved å regulere varmekapasiteten. Sparefunksjonen er en økonomisk innstilling som kan brukes for eksempel når du ikke er til stede i rommet og kan holde det frostfritt.
Page 162
Vi anbefaler at du med jevne mellomrom fjerner støv og flekker med en fuktig klut. Ellers kan flekkene bli vanskelige å fjerne. Ikke bruk løsemidler eller alkohol for rengjøring av varmeovnen: brannfare. Rengjør svært skitne deler med et lett syntetisk rengjøringsmiddel. Ikke fjern noen komponenter fra ovnen på...
Page 164
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel. Wij geven u namens de fabrikant 48 maanden garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
Groen controle- met de originele sluiting op een koele en donkere lampje van de timer plaats. • Wanneer u stookt met Qlima Premium Quality Fuels Timertoets bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof. • Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met Mode-toets nieuwe brandstof.
Page 166
Uw kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge gebruik van uw kwaliteit zoals Qlima Premium Quality Fuels. Alleen deze zorgt voor een schone en kachel. optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot:...
Page 167
HANDLEIDING E E E E E E H E T I N S T A L L E R E N V A N D E K A C H E L Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken over: E een hevelpompje E deze gebruiksaanwijzing...
Laat de brandstof die nog aanwezig is in het pompje, terugstromen in de jerrycan en verwijder het pompje voorzichtig. Plaats de tankdop nauwkeurig op de tank. Veeg eventueel gemorste brandstof weg. Zorg dat er geen lekkage is als u de tank ondersteboven houdt. Controleer of de tankdop recht zit en goed is aangesloten.
Page 169
INSTELLEN VAN DE GEKOZEN TEMPERATUUR Als de kachel aan is kunt u met behulp van de insteltoetsen de gewenste temperatuur veranderen (fig. K). Om de temperatuur te verhogen drukt u op de toets ▲. Om de temperatuur te verlagen drukt u op de toets ▼. Elke keer dat u op de insteltoets drukt verandert de temperatuur met 1ºC.
Page 170
HET UITZETTEN VAN DE KACHEL Druk op de toets ON / OFF . Het rode lampje knippert ongeveer 8 seconden en de kachel wordt uitgeschakeld. Controleer altijd of de vlam uitgaat. De ventilator blijft in werking gedurende ongeveer 3 minuten na het uitschakelen om de binnenkant van de kachel te koelen.
Page 171
Code Informatie Actie Herstel stroomstoring of De kachel is automatisch uit- herstel de aansluiting. Druk Time geschakeld door een stroom- opnieuw op de toets ON / OFF ---- storing of door een slechte aansluiting Een aardbeving (magnitude Zorg dat er geen brandbare 5 of meer), sterke trillingen producten rond de kachel of een schok zorgen dat de...
Symptomen Oorzaken Te treffen maatregelen Kachel ont- Het kinderslot brandt Het kinderslot uitzetten steekt niet De tank is leeg De tank vullen Het controle- lampje van de De tank is vervormd De tank vervangen brandstofin- Vuile deeltjes, stof of water dicator werkt op het filter en / of in de niet...
Page 173
HET JUISTE GEBRUIK VAN ‘SAVE’ Met de functie ‘SAVE’ kunt u de temperatuur begrenzen. Als deze functie is in geschakeld, zal de kachel automatisch afslaan indien de kamertemperatuur 3°C boven de ingestelde temperatuur komt. Als de kamertemperatuur vervolgens weer op de ingestelde temperatuur komt, zal de kachel automatisch weer aanslaan. U activeert de instelling ‘SAVE’...
Page 174
Het brandstoffilter reinigen: Haal de wisseltank uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje. Dit kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand. Klop het brandstofzeefje omgekeerd leeg op een harde ondergrond, om het vuil te verwijderen. (Nooit reinigen met water!) Plaats het brandstofzeefje weer in de kachel.
Page 176
Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu aquecedor.
Ventilador do filtro • Na primeira vez o seu aquecedor emitirá um cheiro a ‘novo’. • Ao utilizar o combustível Qlima Premium Quality Ficha Fuels, e só este, estará a utilizar um combustível de qualidade, garantindo um bom funcionamento e Conector longevidade do aparelho.
Page 178
água, puro e de alta qualidade (conforme as disposições de 18-07-2002 e 25-06-2010), como Qlima Premium Quality Fuels. É proibido o uso de outros combustíveis. Para obter os endereços dos nossos retalhistas, consulte o seu distribuidor ou o sítio web. O aquecedor se destina a um aquecimento suplementar, e não como uma fonte de calor...
MANUAL DE INSTRUÇÕES E E E E E E A I N S T A L A Ç Ã O D O A Q U E C E D O R Retire com cuidado o seu aquecedor da caixa e verifique o conteúdo. Junto com o aquecedor deve vir: E bomba de sifão de combustível E uma tampa para transporte...
Page 180
Deixe que o combustível ainda presente na bomba flua de volta ao bidão, e retire a bomba com cuidado. Coloque a tampa cuidadosamente sobre o tanque. Limpe o combustível eventualmente derramado. Verifique se a tampa do tanque está bem ajustada e sólida. Coloque o tanque removível novamente no aquecedor (a tampa para baixo).
Page 181
CONFIGURAR A TEMPERATURA REQUERIDA Se o aquecedor estiver ligado, a temperatura requerida pode ser mudada usando os botões de ajuste (fig. K). Para aumentar a temperatura, pressione o botão ▲. Para diminuir a temperatura, pressione o botão ▼. Sempre que você pressionar o botão de ajuste, a temperatura muda em 1 ºC.
DESLIGAR O AQUECEDOR Pressione o botão ON / OFF . A luz vermelha pisca durante cerca de 8 segundos e o aquecedor é desligado. Verifique sempre que a chama é apagada. O ventilador continua a funcionar durante cerca de 3 minutos após desligar, para arrefecer o interior do aquecedor.
Page 183
Código Informação Ação Restaure a alimentação ou O aquecedor foi desligado restaure a conexão. Pressione Time automaticamente por um novamente a tecla ON / OFF ---- corte de energia ou uma con- exão com problemas. Um tremor de terra (magni- Certifique-se de que não exis- tude de 5 ou mais), vibrações tem materiais inflamáveis em...
Sintomas Causas Medidas a aplicar O aquecedor O bloqueio de segurança para Desligue o bloqueio de se- não liga crianças acende gurança para crianças O tanque está vazio Encha o tanque A luz do indica- O tanque está deformado Substitua o tanque dor de com- bustível não Existem partículas de sujidade...
Page 185
a chegar à temperatura ajustada, a estufa se acenderá automaticamente. Para activar a função ‘SAVE’, carregue na tecla correspondente . A luz de controlo ‘SAVE’ se acenderá. Ao carregar novamente na tecla ‘SAVE’, esta função será desactivada. Mesmo sem o ajuste ‘SAVE’, a estufa cuidará de que a temperatura ajustada seja mantida de forma aproximada, adaptando a sua capacidade de aquecimento.
Page 186
Aconselhamos também que retire a tempo o pó e manchas com um pano húmido, para evitar a formação de manchas tenazes. Não use solventes ou álcool para limpar o aquecedor: existe o perigo de fogo. Limpe os componentes mais sujos com um agente sintético de limpeza ligeiro. Não desmonte componentes do aquecedor.
Page 188
Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie najwyższej jakości, z którego będziecie mieli pożytek przez wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile będziecie Państwo używać go we właściwy sposób. Dlatego prosimy o zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która pomoże Państwu uzyskać...
Page 189
OGÓLNE WSKAZÓWKI ISTOTNE CZE ˛ŚCI DOTYCZĄCE OBSŁUGI Wyświetlacz infor- Poniżej znajdziecie Państwo główne kroki, które macyjny należy podjąć, aby korzystać z grzejnika Qlima. WiÍcej szczegółów znajduje siÍ w INSTRUKCJI OBSŁUGI Klawisze do obsługi (od str. 174). Pokrywa komory na zbiornik Wymienny zbiornik Usunąć...
Page 190
Należy uzyskać wcześniej odpowiednie informacje. ODPOWIEDNIE PALIWO Do grzejnika należy stosować czyste, bezwodne paliwo wysokiej jakości, jak Qlima Premium Quality Fuels. Tylko to paliwo zapewni czyste, optymalne spalanie. Słabe jakościowo paliwo może spowodować: zwiększone ryzyko zakłóceń pracy grzejnika niepełne spalanie...
INSTRUKCJA OBSŁUGI E E E E E E INSTALACJA GRZEJNIKA Ostrożnie wyjąć grzejnik z opakowania i sprawdzić zawartość. Poza grzejnikiem w opakowaniu muszą znajdować się również: E ręczna pompka paliwa E korek transportowy E niniejsza instrukcja obsługi Pudło oraz inne części opakowania prosimy zachować (rys. A) w celu przechowywania lub transportu grzejnika.
Pozwól, aby paliwo, które pozostało w pompce spłynęło z powrotem do kanistra, i ostrożnie wyjmij pompkę. Starannie zdjąć nakrętkę z powrotem na wlot zbiornika. Zetrzyj wszelki ślady rozlanego paliwa. Sprawdzić, czy nakrętka zbiornika jest równo i dokładnie dokręcona. Zbiornik umieścić ponownie w grzejniku (nakrętką w dół). Zamknąć pokrywę zbiornika. pusty pełny •...
Ten grzejnik nie może być włączony bez przerwy przez okres dłuższy niż 56 godzin. Po 56 godzinach wyłącza się automatycznie, nawet jeśli w tym czasie zbiornik został ponownie wypełniony. USTAWIANIE ŻĄDANEJ TEMPERATURY Jeżeli grzejnik jest włączony, można zmienić żądaną temperaturę ,używając przycisków regulacyjnych (rys.
FUNKCJA WYŁĄCZENIA PO 3 GODZINACH Jeżeli grzejnik został uruchomiony i naciśnięto przycisk , grzejnik wyłączy się automatycznie po trzech godzinach pracy (od naciśnięcia przycisku). W międzyczasie ustawienie można wyłączyć poprzez ponowne naciśnięcie przycisku. Status funkcji jest widoczny na wyświetlaczu. WYŁĄCZANIE GRZEJNIKA Nacisnąć...
Page 195
WYŚWIETLACZ INFORMACYJNY Wyświetlacz informacyjny A wskazuje nie tylko (zaprogramowany) czas oraz temperaturę (rozdział C, E i F), ale również sygnalizuje ewentualne zakłócenia w pracy grzejnika. Kod na wyświetlaczu informuje o następujących sytuacjach: Informacje Działanie Grzejnik został automaty- Ponownie podłączyć do prądu albo cznie wyłączony na skutek Time przywrócić...
Symptomy Przyczyny Środki, jakie należy zastosować Grzejnik się nie Włącza się lampka kontrolna Wyłączyć zabezpieczenie włącza. zabezpieczenia przed dziećmi przed dziećmi Zbiornik jest pusty Napełnić zbiornik Lampka kont- Zbiornik jest uszkodzony Wymienić zbiornik rolna paliwa Cząsteczki brudu, pyłu albo nie działa wody na filtrze i/lub w stałym Wyczyścić...
Page 197
WŁASCIWE WYKORZYSTANIE FUNKCJI OSZCZE ˛DNOŚCIOWEJ “SAVE” Funkcja “SAVE” pozwala na ograniczenie temperatury. Po jej uruchomieniu grzejnik wyłączy się automatycznie, gdy uzyskana temperatura pomieszczenia przekroczy o 3°C temperaturę, która została zaprogramowana. Kiedy temperatura pomieszczenia ponownie wróci do zaprogramowanego poziomu, grzejnik uruchomi się samoczynnie. Uruchomienie funkcji “SAVE”...
Page 198
Wyczyścić filtr paliwa: Wyjąć z grzejnika wymienny zbiornik paliwa 4 i usunąć z niego filtr paliwa (rys. S). Może z niego kapać, więc dobrze jest mieć pod ręką ściereczkę. Uderzając filtrem odwróconym do góry dnem o twardą powierzchnię usunąć nagromadzone w nim zanieczyszczenia. (Nigdy nie czyścić filtra wodą!) Ponownie umieścić...
Page 200
Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så länge som möjligt bör du läsa anvisningarna för användning innan du börjar använda den.
Page 201
Grön timerindikator • Bränsle åldras. Använd nytt bränsle i början av varje Timerknapp uppvärmningssäsong. • Genom att använda Qlima Premium Quality Fuels Lägesknapp som uppvärmningsbränsle är du garanterad ett Knapp för inställ- bränsle av god kvalitet.
Page 202
Inhämta korrekt information om detta i förväg. RÄTT BRÄNSLE Värmaren är konstruerad för att användas tillsammans med vattenfri, ren paraffinolja, t.ex. Qlima Premium Quality Fuels. Endast bränsle av detta slag säkerställer ren och korrekt förbränning. Lägre bränslekvalitet kan resultera i: ökad risk för funktionsproblem att förbränningen är ofullständig...
Page 203
MANUAL E E E E E E INSTALLERA VÄRMAREN Ta försiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehållet. Utöver själva värmaren måste du även ha: E en manuell bränslepump E ett transportskydd E denna bruksanvisning Behåll kartongen och förpackningsmaterialet (fig. A) för förvaring och/eller förflyttning av värmaren.
Kontrollera den avtagbara bränsletankens bränslemätare medan du fyller bränsletanken (fig. F). Avbryt påfyllningen när mätaren indikerar att bränsletanken är full. Överskrid inte gränsen för hur mycket bränsle som kan fyllas på, särskilt inte om bränslet är mycket kallt (bränslet utvidgas när det blir varmt).
Onormal förbränning: • Lågan är gul och blå. Vidtag nödvändiga åtgärder i detta fall. Denna värmare kan inte vara påslagen oavbrutet i mer än 56 timmar. Efter 56 timmars användning stängs den av automatiskt även om tanken fyllts på under denna period.
Page 206
STÄNGA AV VÄRMAREN Tryck på knappen ON / OFF . Den röda lampan blinkar i ungefär 8 sekunder och värmaren stängs av. Se alltid till så att lågan slocknar. Fläkten fortsätter att arbeta i cirka 3 minuter efter att du stängt av för att kyla ner värmaren invändigt.
Page 207
Information Åtgärd Återställ strömmen eller anslut- Värmaren har stängts av au- Time ningen. Tryck på knappen ON / tomatiskt genom ett ströma- ---- vbrott eller dålig anslutning igen. En jordbävning (magnitud 5 Se till så att inget brännbart eller högre), starka vibratio- material finns i närheten av ner eller stötar gör så...
Page 208
Symtom Orsaker Åtgärder Värmaren Barnsäkerhetsfunktionen Avaktivera barnsäkerhets- tänds inte tänds funktionen Tanken är tom Fyll tanken Bränsleindi- Tanken är deformerad Byt till en ny tank katorlampan Det finns smuts, damm eller fungerar inte vatten i filtret och/eller i den Rengör den fasta tanken och fasta tanken bränslefiltret.
Page 209
att trycka på rätt knapp . SAVE-indikatorn tänds. Stäng av funktionen genom att trycka en gång till på SAVE-knappen. Utan SPAR-inställningen håller din värmare också ungefär den inställda temperaturen genom att justera sin uppvärmningskapacitet. SPAR-funktionen är en ekonomiinställning som du kan använda om du t.ex. inte själv befinner dig i rummet eller vill hålla det frostfritt.
Page 210
Det är emellertid viktigt att du tar bort damm och smuts emellanåt med en fuktig trasa, eftersom det annars kan uppstå fläckar som är svåra att få bort. Använd inte lösningsmedel eller alkohol för att rengöra värmaren: fara för brand. Rengör mycket smutsiga delar med ett syntetiskt rengöringsmedel. Demontera inga värmarkomponenter på...
Page 212
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pravilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vaši peči najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč je veljavna 48 mesečna garancija, ki se nanaša na vse okvare materiala ali napake pri izdelavi.
Page 213
• Gorivo se stara. Na začetku vsake ogrevalne sezone Zelena nadzorna lučka uporabite novo gorivo. časovne ure • Če boste kot gorivo za ogrevanje uporabljali Qlima Premium Quality Fuels, boste s tem zagotovili, da Gumb časovne ure boste vedno uporabljali kakovostno gorivo.
Page 214
PRAVO GORIVO Vaša peč je narejena za uporabo visoko kvalitetnega petroleja brez vsebnosti vode, ter žvepla - Qlima Premium Quality Fuels. Samo to gorivo zagotavlja čisto in pravilno izgorevanje. Uporaba drugega nekakovostnega goriva bo povzročila: nabiranje katranskih usedlin na stenju Transportni pokrovček...
NAVODILA ZA UPORABO E E E E E E A PRIPRAVA PEČI NA DELOVANJE Peč previdno vzemite iz embalaže in preverite, če je poleg peči priloženo tudi: E ročna črpalka za gorivo E transportni pokrovček E navodila za uporabo Obdržite embalažo (slika A) za poznejše shranjevanje in/ali transport peči. Odprite pokrov odprtine prenosnega rezervoarja C in odstranite karton.
Page 216
Prepričajte se, če je pokrovček rezervoarja trdno zaprt, vstavite rezervoar v peč s pokrovčkom navzdol in zaprite pokrov. • Potem ko nazaj namestite posodo za gorivo, peči ne prestavljajte več. • Pazite, da med polnjenjem posode za gorivo ne poškodujete pokrovčka. Če se pokrovček deformira, lahko pušča gorivo.
Page 217
NASTAVLJANJE IZBRANE TEMPERATURE Če je peč prižgana, lahko z nastavitvenima gumboma S spreminjate želeno temperaturo (slika K). Za dvig temperature pritisnite gumb ▲. Za znižanje temperature pritisnite gumb ▼. Vsakič, ko pritisnete nastavitveni gumb, se temperatura spremeni za 1 ºC. Najnižja temperatura, ki jo lahko nastavite, je 5 ºC, najvišja pa 26 ºC.
Page 218
IZKLOP PEČI Pritisnite gumb za ON/OFF . Rdeča lučka utripa približno 8 sekund in peč se izključi. Vedno preverite, ali plamen ugasne. Ventilator deluje še približno 3 minute po izklopu, da ohladi notranjost peči. Če elektriko izključite pred potekom tega časa, se lahko zgodi kaj, česar ni mogoče nadzorovati (pojav dima, vonjav itd.).
Page 219
Koda Informacija Dejanje Odpravite motnjo v Peč se je samodejno izključila električnem napajanju ali Time zaradi izpada električne ponovno priključite napajan- ---- energije ali zaradi slabe je. Ponovno pritisnite gumb priključitve. za ON/OFF Potres (magnitude 5 ali več), Poskrbite, da okrog peči ne močni tresljaji ali udarec bo vnetljivih proizvodov ali povzročijo, da se peč...
Znaki Vzroki Potrebni ukrepi Peč se ne Prižgana je otroška Izključite otroško ključavnico. prižge. ključavnica. Posoda za gorivo je prazna. Napolnite posodo. Nadzorna lučka Posoda za gorivo je defor- Zamenjajte posodo. za prikazoval- mirana. nik goriva ne Delci umazanije, prah ali deluje.
Page 221
PRIKAZOVALNIK GORIVA Če opozorilna lučka za nizko stanje goriva zasveti skupaj s kratkim piskom, je posoda za gorivo prazna. Peč za približno 80 minut začne samodejno delovati z najnižjo močjo gorilnika. Posodo za gorivo morate ponovno napolniti. E Odstranite prenosno posodo iz peči in jo (zunaj bivalnega prostora na varnem mestu) napolnite z novim gorivom (glejte poglavje B).
Page 222
SHRANJEVANJE (PO KONČANI GRELNI SEZONI) Po končani grelni sezoni morate peč shraniti v prostoru brez prahu in če je mogoče v originalni embalaži. Neporabljeno gorivo ne sme biti uporabljano v naslednji sezoni. Zato priporočamo, da pred shranjevanjem porabite vse gorivo, ki je še ostalo v peči.
Page 224
3 FICHE DE PRODUIT 5 FICHA DE PRODUCTO 1 PRODUCTKAART = PRODUKTBLAD 2 PRODUKTDATENBLATT 4 PRODUCT FICHE 9 FICHA DE PRODUTO y PRODATKOVNA KARTICA 6 DATABLAD > SCHEDA PRODOTTO : KARTA PRODUKTU FR - DE - DK - ES - EN - IT NL - PT - PL - SE - SL Marque - Marke - Mærke - Marca - Brand - Marchio Merk - Marca - Marka - Märke - Blagovna znamka...
Page 228
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...