Page 1
Cooker Hood User Manual HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Page 2
CONTENTS ENGLISH 03-17 DEUTSCH 18-34 ESPAÑOL 35-51 FRANÇAIS 52-67 POLSKI 68-85 NEDERLANDS 86-100 ČESKY 101-115 ITALIANO 116-130 SLOVENŠČINA 131-146 SLOVENSKÝ 147-161 УКРАЇНСЬКА 162-180 РУССКИЙ 181-203 ROMÂNĂ 204-220 PORTUGUÊS 221-237 БЪЛГАРСКИ 238-256 LIETUVIŲ K 257-271 LATVIEŠU 272-286 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Failure to follow improper installation or misuse of these instructions shall void any the product. warranty. Beko products comply with the This appliance can be used by • • applicable safety standards; children aged from 8 years and...
Page 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Page 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (A, B, C). • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (D). 3.4 Auto-stop in 15 min. FUNCTION This appliance is equipped with an Auto-Stop A : 1.
Page 11
Operation of the appliance 3.7 Operation without chimney Disconnect the hood from the mains supply. This appliance is equipped with 3 W halogen lamps. To connection replace the halogen lamps, press the lamp down- • Air is filtered through the carbon wards from the rear section of the lamp holder to filter and recirculated in the release the lamp.
Page 12
Cleaing and maintenance 4.2 Replacement of Carbon Filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active car- switch. bon). Grease filter must be installed in the product, regardless of whether or not carbon filters are used. 4.1 Cleaning of the grease filter This filter retains the oil particles in the air.
For the installation of the hood, please contact the Cooker Hood User Manual nearest Authorized Service. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG - LT - LV It is the customer’s responsibility to prepare the...
Installation of appliance Hanger plate (Figure 1a) External flue connection plate Bottom surface of the appliance COOKING ZONE (Figure 2) 5.5 Hammering the wall plugs Hammer Ø8 mm wall plugs (X,Y) into the holes (Figure 1b) drilled for hanger screws. Hammer 2 x Ø6 mm wall If you will use Ø...
Installation of appliance Extend and screw the internal flue from its outer edges onto the flue connection plate which was secured to the wall (Figure 5). 3.9x22 Cross- 4.9x50 Cross- head screw head screw (Figure 3) 5.7 Hanging the hood onto the wall •...
Installation of appliance 5.10 Backflow prevention system (N-RV) When the hood is operated, flaps are closed in order to prevent possible odours and dust from entering into the ambient from outside. Not OK 5.11 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, please store it carefully.
Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Nichtbeachtung vorgesehenen Zweck verwendet dieser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind. Netzkabel zur Vermeidung von Das Gerät darf nur dann von...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern aus- Stromnetz an. geführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass •...
Page 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen nie- Pommes frites, Feuer fangen mals Wasser. kann.
Page 22
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Ve r sch l u cku n g sg efa h r ! Achten Sie darauf, dass niemals • • Halten Sie alle Verpackungsma- hohe offene Flammen unter der terialien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dort- für die Umwelt und die menschliche Gesundheit hin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung zu vermeiden.
Verwendung des Geräts 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienung der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied- rige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
Verwendung des Geräts 3.5 Lampen austauschen 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- MAX 3 W luftrohr, der am Anschlusskopf der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
Reinigung und Wartung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit einge- setzten Fettfiltern betrieben werden, unabhängig 4.1 Reinigung des Aluminium- davon, ob ein Aktivkohlefilter verwendet wird oder Ölfilters nicht.
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann Cooker Hood User Manual dies zu einem elektrischen Schlag führen. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Installation des Geräts Halteplatte 8-mm-Kunst- 6-mm-Kunst- stoffdübel stoffdübel (Abbildung 1a) Unterseite des Gerätes (Abbildung 1b) Falls Sie das Abzugsrohr mit einem Durchmesser GARBEREICH von 120 mm verwenden, installieren Sie den (Abbildung 2) 120-mm-Rohradapter daran. 5.5 Dübel einsetzen 5.4 Löcher bohren Schlagen Sie die 8-mm-Dübel (X, Y) mit einem Bringen Sie die Installationsschablone am Hammer in die für die Halteschrauben gebohr-...
Installation des Geräts 5.6 Halteschrauben installieren Drehen Sie die Halteschrauben (4,9x50) in die 8-mm-Dübeln (Y), die Sie mit einem Hammer in die Wand geschlagen haben. Zwischen Schraubkopf und Wand muss ein Abstand von 5 mm eingehalten werden. Befestigen Sie die inter- ne Kaminschachtanschlussplatte mit Schrauben (Ø...
Installation des Geräts • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und tro- Sie, ob die Klappen im Abzugsschacht arbei- ckenen Ort. ten, wenn sie mit der Klemme festgezogen sind. Bringen Sie das Abluftanschlussrohr am Adapter • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reich- an.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische Verbindung. Die Netzspannung sollte zwischen 220- 240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische Verbindung.
Page 34
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Page 36
• plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace re- • • con todas las normas de se- sponsable de los daños provo- guridad aplicables;...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
Page 38
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los En caso de fuego, desactive su • • fogones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión. En caso de fuego, cubra la llama •...
Page 39
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materiales biertas debajo de la campana de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños. cionamiento PRECAUCIÓN: Las partes ac- Las freidoras se deberán vigilar...
Page 40
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
1. Conducto interno 2. Conducto exterior 3. Filtros de aceite de aluminio (Detrás de la cubierta de vidrio) 4. Cubierta de vidrio 5. Montaje de control 6. Lámpara 2.2 Datos técnicos HCA63640B HCA93640BH HCA63640W HCA63640Z HCA93641BH HCA63640BH Ancho 596 mm...
Page 42
Apariencia general HCA93640BH HCA93641BH HCA63640B HCA63640W HCA63640Z HCA63640BH 42 / ES Campana de cocina / Manual de Usuario...
Funcionamiento de su aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
Page 44
Funcionamiento de su aparato 3.5 Reemplazo de la lámpara 3.6 Funcionamiento con conexión al conducto • El vapor se extrae a través del MAX 3 W conducto de humo, que está sujeto a la cabeza de conexión en la campana. •...
Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben 4.1 Limpieza del filtro de aceite de estar instalados en el producto, sin importar si se aluminio...
¡ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede producirse una descarga Cooker Hood User Manual eléctrica. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W Para la instalación de la campana, por favor con- HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Page 47
Instalación del aparato 5.3 Instalación de la campana dos con (X,Y) utilizando una broca de Ø 8 mm y los extractora en la pared puntos marcados con (Z) utilizando una broca de Ø6 mm. (Figura 2) Para instalar la campana extractora en la pared, afloje los tornilloos de las placas del colgador en la carcasa del motor y tire las placas hacia arriba.
Instalación del aparato 5.6 Instalación de los tornillos del colgador Instale los tornillos del colgador de 4,9x50 en los tacos de pared de Ø 8 mm (Y) que ha martillado en la pared. Debe haber una distancia de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared.
Instalación del aparato • Mantenga el aparato fuera del alcance de los cuando se ajusten con la abrazadera. Ajuste el niños. tubo de conexión de la chimenea en el adapta- dor. Si ajusta el tubo de conexión de la chimenea 5.12 Manipulación y transporte dentro del adaptador, no se producirá...
Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
Page 51
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
Page 53
Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont con- présentes instructions. • formes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas responsa- •...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un manie- Pour éviter d’endommager le • ment sécurisé de l’appareil et câble d’alimentation, éviter de qu’elles aient pleinement con- l’aplatir, de le plier ou même de science des risques encourus. le frotter contre des bords cou- pants.
Page 55
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cuisson. Autrement, la tempéra- Utilisez uniquement des pièces • ture élevée peut provoquer la dé- d’origine ou pièces recom- formation de certaines pièces de mandées par le fabricant. votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans •...
Page 56
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement que le chauffage de la pièce, ment l’air dans la pièce). doivent être totalement isolés Les objets placés sur le produit • ou l’appareil doit être de type peuvent tomber. Ne posez aucun étanche.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement gés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE).
Fonctionnement de l'appareil 3.1 Contrôle de l’appareil 3.3 Instructions d’utilisation • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d’utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
Fonctionnement de l'appareil 3.5 Remplacement de la lampe 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
Page 62
Nettoyage et entretıen 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
ATTENTION: Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, elle peut entraîner un Cooker Hood User Manual choc électrique. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH Pour l’installation de la hotte, veuillez contacter le...
Installation de l'appareil Plaque de suspension Cheville en plas- Cheville en plastique tique de 8 mm de 6 mm (Figure 1a) Plaque de raccordement du conduit externe Surface inférieure de l‘appareil (Figure 1b) Si vous utilisez un tuyau de conduit de 120 mm ZONE DE CUISSON de diamètre, installez également un adaptateur du (Figure 2)
Installation de l'appareil entre la tête de vis et le mur. Connectez la plaque de raccordement du conduit aux chevilles de 6 mm (Z) au mur à l'aide des vis de 3,9x22 de diamètre. (Figure 3) Vis cruciforme Vis cruciforme de 3,9 x 22 de 4,9x50 (Figure 3)
Installation de l'appareil 5.12 Manipulation et transport maximale. Vérifiez que les rabats internes du conduit sont fonctionnels lors du serrage avec • Pendant la manipulation et le transport, portez les colliers. Emboîtez le tuyau de raccordement toujours l’appareil dans son emballage d’ori- du conduit à...
Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remettez- le en marche. L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne pas.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Page 69
– w pensjonatach. mieniu. Nieprzestrzeganie tych in- Urządzenie należy stosować tylko • strukcji spowoduje unieważnienie zgodnie z jego przeznaczeniem, gwarancji. w sposób opisany w niniejszej Produkty firmy Beko spełniają instrukcji. • wszystkie wymogi stosownych Producent nie ponosi odpowied- • norm bezpieczeństwa. W zialności za szkody powstałe w...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska szczegółowo poinstruowane zginania lub ocierania o ostre o bezpiecznym korzystaniu krawędzie. Trzymaj przewód zasi- z urządzenia i zrozumieją po- lający z dala od gorących powier- tencjalne zagrożenia. zchni i otwartego ognia. Nie należy pozwalać dzieciom Urządzenia można używać...
Page 71
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska tałcenia niektórych części pro- ducenta części zamienne. duktu. Nie uruchamiać produktu bez • Okap należy wyłączać przed zd- zamontowanego filtra ani nie • jęciem garnka, patelni itp. z płyty wyjmować filtrów z pracującego grzewczej.
Page 72
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska lub takie urządzenia muszą być Przedmioty znajdujące się na • hermetyczne. produkcie mogą spaść. Nie st- awiać żadnych przedmiotów na Jako przewody spalinowe należy • produkcie. stosować rury o średnicy 120 lub 150 mm. Rura łącząca musi być Nie flambirować...
Page 73
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska urządzenia pomaga zapobiegać potencjalnie ne- gatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie.
Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem • Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy sto- sowanie niskich prędkości w normalnych wa- runkach i dużych prędkości w przypadkach silnego zapachu i intensywnych oparów. • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przy- cisk żądanego ustawienia prędkości. (A, B, C) •...
Działanie urządzenia 3.5 Wymiana lamp 3.6 Praca z odprowadzaniem spalin • Opary są odprowadzane przez kanał spalinowy, który jest przy- mocowany do głowicy przyłącze- niowej na okapie. MAX 3 W • Średnica kanału spalinowego musi być taka sama jak pierścienia przyłączeniowego. W us- tawieniach poziomych rura musi mieć...
Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają lub wyłączyć przełącznik. węgiel drzewny (węgiel aktywny). W produkcie muszą być zainstalowane filtry tłuszczu, nie- 4.1 Czyszczenie aluminiowego filtru zależnie od tego, czy są...
Cooker Hood Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliżs- User Manual zym autoryzowanym serwisem. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG - Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji...
Instalacja urządzenia Wieszak (Rysunek 1a) Wieszak w wersji z kominem zewnętrznym Dolna powierzchnia okapu KUCHENKA (Rysunek 2) 5.5 Mocowanie kołków rozporowych Wciśnij kołki Ø8 mm (X,Y) w otwory wywiercone dla śrub wieszaków. Wciśnij 2 x kołki Ø6 mm (Z) w (Rysunek 1b) otwory wywiercone wiertłem Ø6 mm do mocowa- Jeśli stosujesz komin Ø...
Instalacja urządzenia Załóż i przykręć komin wewnętrzny zewnętrzną krawędzią do przytwierdzonej do ściany płytki złącza (Rysunek 5). Vis cruciforme Vis cruciforme de 3,9x22 de 4,9x50 (Rysunek 3) 5.7 Wieszanie okapu na ścianie • Zawieś okap na śrubach wkręconych w otwory •...
Instalacja urządzenia 5.10 System zapobiegania cofaniu powietrza (N-RV) Gdy okap działa, klapki są zamknięte, aby zapo- biec ewentualnemu przenikaniu do wewnątrz zapachów i kurzu z zewnątrz. Odpowiednie Nie potrzeb Not OK 5.11 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Het niet opvolgen Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals garantie ongeldig. beschreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan producent niet • • de van toepassing zijnde veilig- aansprakelijk worden gehouden heidsnormen;...
Page 88
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
Page 89
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 Koolstoffilters moeten minstens x 10 bar) als de afzuigkap voor eens per 3 maanden worden de elektrische kookplaat en ap- vervangen.
Page 90
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektrische...
Werking van het apparaat 3.1 Bediening van het toestel 3.3 De bediening van de afzuigkap • Uw toestel bevat een motor met verschillende snelheden. • Voor betere prestaties raden wij aan om lage snelheden te gebruiken onder normale omstan- digheden en hoge snelheden in geval van sterke geuren en intense dampen.
Page 94
Werking van het apparaat 3.5 Vervanging van de lamp 3.6 Bediening met schouwaansluiting • De damp wordt afgezogen via het rookkanaal, dat aan de MAX 3 W aansluitkop op de kap wordt bevestigd. • De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn aan de aansluitring.
Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van de koolstoffilters Trek de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar uit voordat u het Geurverwijderende filters bevatten houtskool (ac- product reinigt en onderhoudt. tieve kool). Vetfilters moeten in het product worden geïnstalleerd, ongeacht of er al dan niet koolstoffil- 4.1 Reinigen van aluminium oliefilter ters worden gebruikt.
Cooker Hood User Manual Neem voor de installatie van de kap contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde service. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Installatie van het apparaat 5.3 Installatie van de afzuigkap en de punten gemarkeerd met (Z) met gebruik van een Ø 6 mm boor. (Afbeelding 2) tegen de wand Om de afzuigkap tegen de wand te installeren, schroeft u de schroeven van de ophangplaten op de motorbehuizing los en trekt u de platen naar boven.
Installatie van het apparaat 5.6 Plaatsen van de ophangschroeven Draai de ophangschroeven van 4,9x50 in de wandpluggen met Ø 8 mm (Y) die u met een hamer in de wand heeft getikt. Er moet een afstand van 5 mm zijn tussen de schroefkop en de wand. Sluit de aansluitplaat voor het interne rookkanaal met de wandpluggen van 6 mm (Z) aan op de wand met schroeven van 3,9 x 22.
Installatie van het apparaat functioneren als u deze met de klem vastmaakt. • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin- Bevestig de aansluitpijp van het rookkanaal op het deren. aansluitstuk. Als u de aansluitpijp van het rook- kanaal in het aansluitstuk bevestigt, zal er geen 5.12 Hantering en transport luchtafzuiging plaatsvinden, omdat de flappen die •...
Page 100
Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgesloten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220- 240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere producten in uw keuken werken.
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Nedodržení těchto pokynů zruší platnost zá- Výrobce nenese odpovědnost • ruky. za žádné škody plynoucí z ne- Výrobky značky Beko splňují správné instalace či nevhodného • platné bezpečnostní normy; proto způsobu použití spotřebiče. v případě jakéhokoli poškození Tento spotřebič mohou použí- •...
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí dospělé osoby. Nedotýkejte se žárovek, pokud • jsou v provozu delší dobu. Mohou Minimální vzdálenost mezi nos- • spálit ruce, protože budou horké. nými plochami varných nádob na varné desce a nejnižší stra- Dodržujte předpisy stanovené...
Page 104
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí čištění nebylo provedeno v sou- nebo plynu, jako je teplovzdušný ladu s návodem k použití, může ventilátor, naprosto izolováno hrozit nebezpečí požáru. nebo zařízení musí být her- metického typu. Namísto stávajícího filtru nep- •...
Page 105
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Pod spotřebičem nikdy neflam- 1.4 Informace o balení • bujte. Obalové materiály produktu jsou vy- robeny z recyklovatelných materiálů VAROVÁNÍ: Před instalací di- v souladu s naší národní legislativou na gestoře odstraňte ochranné fólie. ochranu životního prostředí.
Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče a vysoké rychlosti používat v případě silných zápachů a intenzivních par. • Spotřebič můžete zapnout stisknutím tlačítka požadované rychlosti. (A, B, C) • Oblast vaření osvětlíte stisknutím tlačítka osvět- lení (D). TLAČÍTKO FUNKCE 3.4 Automatické vypnutí za 15 min: A : Tlačítko 1.
Page 109
žárovek. • Při použití bez kouřovodu vyjměte klapky uvnitř adaptéru kouřovodu. Žárovky získáte od autorizovaných servisů Beko. • Vyjměte olejový filtr. Chcete-li nainstalovat uhlíkový filtr, nasaďte filtr na příchytky vystře- Žárovka děním na plastový díl na obou stranách tělesa ventilátoru.
Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Před čištěním a údržbou výrobek Filtry pro odstranění zápachu obsahují aktivní uhlí. odpojte nebo vypněte spínačem. Ve výrobku musí být nainstalovány tukové filtry, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou používány 4.1 Čištění hliníkových olejových uhlíkové...
šrouby a stabilizátory instalovat po- dle těchto pokynů, může dojít k úra- zu elektrickým proudem. Cooker Hood Chcete-li si nechat digestoř nainstalovat, obraťte User Manual se na nejbližší autorizovaný servis. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH Za přípravu místa a elektrickou instalaci pro diges-...
Instalace spotřebiče 5.3 Montáž digestoře na stěnu Chcete-li nainstalovat digestoř na stěnu, po- volte šrouby závěsných desek na krytu motoru a přitáhněte desky nahoru. Pak utáhněte šrouby závěsných desek. (Obrázek 1a). 8 mm 6 mm hmoždinky hmoždinky Závěsná deska (Obrázek 1a) Deska pro připojení...
Instalace spotřebiče hmoždinkám 6 mm (Z) na stěně pomocí šroubů Ø Roztáhněte a našroubujte vnitřní odvod z vnějších 3,9x22.(Obrázek 3) okrajů k desce pro připojení odvodu, kterou jste upevnili na stěnu (Obrázek 5). 3,9 x 22 4,9x50 křížový šroub křížový šroub (Obrázek 3) 5.7 Montáž...
Page 114
Instalace spotřebiče 5.10 Systém prevence zpětného proudění (N-RV) Když se digestoř používá, klapky jsou uzavřeny, aby zápach a prach nevnikaly do prostředí zvenčí. Správně Not OK Nesprávně 5.11 Skladování • Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, pa- trně ho uložte. •...
Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
L’inosservanza di queste istruzioni non adeguati. invalida la garanzia accordata. Questo apparecchio può essere • I prodotti Beko sono conformi usato da bambini di età supe- • agli standard di sicurezza appli- riore agli 8 anni e da persone con cabili;...
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente e la parte inferiore dell’apparec- Sono molto calde e possono cau- chio deve essere di almeno 65 sare ustioni alle mani. Seguire le regole stabilite dalle • Se le istruzioni per l’installazione autorità competenti per lo sca- •...
Page 119
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente L’apparecchio deve essere pu- elettrico e le apparecchiature che • lito secondo quanto indicato nel funzionano con un tipo di ener- manuale utente. Nel caso in cui gia diverso dall’elettricità sono in la pulizia non venga effettuata funzione simultaneamente.
Page 120
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente quando la cappa del piano di cot- Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu- tura è utilizzata in contempora- ti domestici al termine della sua vita nea con i dispositivo funzionanti utile.
Specifiche tecniche dell'apparecchio 1. Camino interno 2. Camino esterno 3. Filtro antigrasso (dietro il coperchio in vetro) 4. Copertura di vetro 5. Pannello di controllo 6. Luci 2.2 Dati tecnici HCA63640B HCA93640BH HCA63640W HCA63640Z HCA93641BH HCA63640BH Larghezza 596 mm 896 mm 596 mm Profondità...
Funzionamento dell'apparecchio 3.1 Controllo dell’apparecchio 3.3 Funzionamento della cappa: • La cappa è dotata di un motore che ha varie velocità di velocità. • Per una migliore prestazione, consigliamo di utilizzare velocità basse in condizioni normali e velocità alta quando odore e vapori sono più intensi.
Funzionamento dell'apparecchio 3.6 Utilizzo con il collegamento del 3.5 Sostituzione delle lampadine tubo • Il vapore viene rimosso me- MAX 3 W diante un tubo fissato alla testa di collegamento della cappa. • Il diametro del tubo deve essere pari al diame- tro dell’anello di collegamento.
Pulizia e manutenzione 4.2 Sostituzione del filtro di carbonio Prima di pulizia e manutenzione, scollegare l’apparecchio o spegnere I filtri anti-odore contengono carbone (carbonio at- l’interruttore principale o allentare il tivo). Sia che si usi il filtro di carbone o non, i filtri fusibile che alimenta la cappa.
Consultare l’agente autorizzato per l’assistenza Cooker Hood User Manual più vicino per il montaggio della cappa. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG - LT - LV La preparazione della posizione e l’installazione...
Montaggio dell'apparecchio Piastra di supporto Tassello a muro di Tassello a muro di plastica da 8 mm plastica da 6 mm (Figura 1a) Piastra di collegamento del tubo esterno Superficie inferiore (Figura 1b) dell’apparecchio Se si utilizza un tubo da Ø 120 mm, montare l'a- ZONA COTTURA dattatore da Ø...
Montaggio dell'apparecchio 5.6 Montaggio delle viti di supporto Montare le viti di supporto da 4,9x50 nei tasselli a muro da Ø 8 mm (Y) creati nella parete. Deve esserci una distanza di 5 mm tra la testa della vite e la parete. Collegare la piastra di collegamento del tubo interno ai tasselli a muro da 6 mm (Z) alla parete utilizzando vito da Ø...
Montaggio dell'apparecchio 5.12 Manipolazione e trasporto di collegamento sull'adattatore. Se si monta il tubo di collegamento all'interno dell'adattatore, l'aspi- • Durante la manipolazione e il trasporto, traspor- razione dell'aria non si verifica poiché le alette che tare l’apparecchio nel suo imballo originale. impediscono il reflusso dell'aria restano chiuse.
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Motivo Soluzione Il prodotto non funziona. Controllare il fusibile. Il fusibile potrebbe essere chiuso, farlo funzionare. Il prodotto non funziona. Controllare il collegamento elettrico. La tensione di rete deve essere compresa tra 220-240 V. Il prodotto non funziona.
Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
Otroci od 8. leta starosti ter osebe • kršno koli garancijo. z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- Beko izdelki ustrezajo veljavnim nimi ali duševnimi sposobnostmi • varnostnim standardom; v pri- ali s pomanjkanjem izkušenj in meru kakršnih koli poškodb na...
Pomembna navodila za varnost in okolje Če navodila za vgradnjo plinske jske cevi). • kuhalne plošče določajo večjo Upravljajte z napravo, potem • razdaljo, je to treba upoštevati. ko na kuhalno ploščo postavite Prepričajte se, da vaše napajalno lonec, ponev itd., V nasprotnem •...
Page 134
Pomembna navodila za varnost in okolje Uporabljajte samo originalne dele Pri priključitvi ventilacijske cevi • • ali dele, ki jih priporoča proizvaja- uporabljajte cevi s premerom lec. 120 ali 150 mm. Cevni priključek mora biti čim krajši in imeti čim Izdelka ne uporabljajte brez filtra •...
Pomembna navodila za varnost in okolje Friteze z globoko vsebnostjo • maščobe je treba med uporabo nenehno nadzorovati: pregreto olje lahko vname plamen. 1.2 Skladnost z direktivo o OEEO in odstranjevanje odpadkov: Izdelek je v skladu z Direktivo EU OEEO (2012/19/ EU).
Delovanje naprave 3.1 Upravljanje naprave • Aparat lahko vklopite tako, da pritisnete gumb za nastavitev želene hitrosti. (A, B,C) • Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite lučko. 3.4 Samodejna zaustavitev v 15 min: Ta naprava ima funkcijo samodejne zaustavitve, TIPKA FUNKCIJA prek katere lahko naprava prezračuje prostor do- A : Tipka za 1.
Delovanje naprave 3.7 Operation with chimney 3.6 Zamenjava svetilk connection Izključite napravo iz omrežne napetosti. Naprava • Vapour is extracted through the je opremljena s halogenskimi svetilkami 3W. flue duct, which is fastened to Halogenske svetilke zamenjate tako, da pritisnete the connection head on the dol svetilko zadaj na nosilcu, tako da se svetilka hood.
Čiščenje in vzdrževanje 4.2 Zamenjava oglenih filtrov Pred čiščenjem in vzdrževanjem Filtri za odstranjevanje neprijetnih vonjav vsebujejo odklopite izdelek ali izklopite stikalo. oglje (aktivni ogljik). Aluminijasti maščobni filter je treba namestiti v izdelek, ne glede na to, ali upo- 4.1 Čiščenje aluminijastega filtra za rabljate ogljeni filter.
OPOZORILO: Če naprave ne name- stite z vijaki in stabilizatorji v skla- du s temi navodili, lahko pride do električnega šoka. Cooker Hood User Manual Za namestitev pokrova se obrnite na najbližji poo- HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH blaščeni servis.
Namestitev naprave Hanger plate (Slika 1a) External flue connection plate Bottom surface of the appliance COOKING ZONE (Slika 2) 5.5 Zabijanje stenskih vtičev Zabijte stenske vtiče Ø 8 mm (X,Y) v odprtini, izvr- tani za vijake nosilca. Zabijte stenska vtiča 2 x Ø (Slika 1b) 6 mm (Z) v odprtini, izvrtani s svedrom Ø6 mm za Če ima cev za dimni plin premer Ø...
Namestitev naprave Razširite in privijte notranjo cev za dimni plin z zu- nanjimi robovi na povezovalno ploščo cevi za dimni plin, ki ste jo že pritrdili na steno (Slika 5). 4.9x50 Cross- 3.9 x 22 Cross- head screw head screw (Slika 3) 5.7 Obesiti napo na steno •...
Page 144
Namestitev naprave 5.10 Sistem za zaščito pred povratnim tokom (N-RV) Med obratovanjem nape so lopute zaprte tako, da preprečijo vdor od zunaj morebitnih vonjav in prahu v prostor. Pravilno Ni pravilno Not OK 5.11 Shranjevanje • Če naprave ne želite uporabljati dlje časa, jo skrbno shranite.
Ogljikovega filtra ni dovoljeno prati. malno in filtra ni treba zamenjati. Ogljikove filtre lahko nabavite na po- 5.1.1 Odstraniti aluminijasta filtra oblaščenem servisu Beko. 1. Potisnite naprej zapiralo za aluminijasti filter. 5.2.1 Zamenjava ogljikovega filtra 2. Nato ga rahlo dvignite in potisnite naprej. Pazite, •...
Odpravljanje težav Odpravljanje težav Glavni razlog Pomoč Naprava ne deluje. Preverite varovalke. Varovalka je lahko pokvarjena. Preglejte jo in jo popravite. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Preverite, ali delujejo druge naprave v vaši kuhinji.
Page 147
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Bed and Breakfast. prúdom. Nedodržanie týchto po- kynov zruší platnosť akejkoľvek Spotrebič používajte iba na • záruky. určený účel, ako je popísané v Produkty Beko spĺňajú pla- tomto návode. • tné bezpečnostné štandardy. V Výrobca nenesie žiadnu zo- • prípade akéhokoľvek poškodenia dpovednosť...
Page 149
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať bola zástrčka vždy prístupná. • sa so spotrebičom. Deti bez do- Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • zoru nesmú vykonávať čistenie prevádzke po dlhý čas. Keďže sú ani používateľskú...
Page 150
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia filter sa musí vymieňať aspoň elektrickú varnú dosku v prevád- každé 3 mesiace. zke súčasne so spotrebičmi fun- gujúcimi na inom type energie. Spotrebič musí byť čistený • v súlade s používateľskou V prostredí, kde je tento spotre- •...
Page 151
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia júcimi plyn alebo iné palivá (toto dôležitú úlohu v obnove a recyklácii starých spo- trebičov. Správna likvidácia starého spotrebiča sa nevzťahuje na zariadenia, pomáha predísť možným negatívnym následkom ktoré vypúšťajú vzduch späť do pre životné...
Page 153
Všeobecný vzhľad 2.2 Technické údaje HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Šírka 596 mm 896 mm Hĺbka 386 mm 393 mm Výška 750/1080 mm 750/1130 mm Privádzané napätie 220-240V ~, 50 Hz Regulácia S 3 úrovňami Výkon žiarivky 2x3 W Potrubie vzduchového vývodu 120/150 mm Stopnja pretoka –...
Page 154
Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia • Pre lepšiu výkonnosť odporúčame používať nízke rýchlosti za normálnych podmienok a vysoké rýchlosti v prípade silných zápachov a intenzívnych výparov. • Spotrebič môžete spustiť stlačením tlačidla po- žadovaného nastavenia rýchlosti. (A,B,C) • Varnú zónu môžete osvetliť stlačením lampy. (D) FUNKCIE 3.4 Automatické...
Page 155
Prevádzka spotrebiča 3.7 Prevádzka bez komína montáži nových žiariviek vykonajte vyššie uvedený postup v opačnom poradí krokov. • Vzduch sa filtruje cez uhlíkový filter a recirkuluje v miestnosti. Uhlíkový filter sa používa, keď MAX 3 W nie je možné v dome použiť komín.
Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok Filtre na odstraňovanie zápachu obsahujú aktívne odpojte alebo vypnite vypínač. uhlie (aktívny karbón). V produkte musí byť inštal- ovaný tukový filter, bez ohľadu na to, či sú alebo 4.1 Čistenie hliníkových tukových nie sú...
Inštalácia spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE: Pred začatím inštalácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. UPOZORNENIE: Neinštalovanie skrutiek a stabilizátorov podľa týchto pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Cooker Hood User Manual Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kontaktujte HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH...
Page 158
Inštalácia spotrebiča Závesná platňa Platňa pripojenia externého vetraci- eho kanálu (0brázok 1a-60) Závesná platňa (Obrázok 1b-90) Upevnite Ø 150 mm plastový adaptér vetracieho kanálu k hornej casti telesa pomocou pribalenej 3,5x9,5 skrutky (Obrázok 4). Ak budete používať Ø 120 mm trubicu vetracieho (0brázok 1a-90) kanálu, nainštalujte na ňu Ø...
Inštalácia spotrebiča (Obrázok 2-90) 5.4 Vŕtanie závesných otvorov Upevnite inštalačnú šablónu na miesto inštalácie Spodný povrch spotrebiča digestora. Vyvŕtajte diery v bodoch označených symbolmi (X,Y) pomocou Ø 8 mm vrtáku a bodoch VARNÁ ZÓNA označených symbolom (Z) pomocou Ø 6 mm vr- (Obrázok 3) táku.
Inštalácia spotrebiča Vysuňte a priskrutkujte interný vetrací kanál od vonkajších okrajov na pripojovaciu platňu vetra- cieho kanálu, ktoré bola pripevnená k stene (Obrázok 6). 3,9 x 22 skrutka s 4,9x50 skrutka s krížovou hlavicou krížovou hlavicou (Obrázok 4) 5.7 Zavesenie digestora na stenu •...
Page 161
Inštalácia spotrebiča 5.10 Systém na prevenciu spätného toku (N-RV) Keď je digestor v prevádzke, záslepky sú uzavreté, aby do prostredia neprenikali zápachy a prach zvonka. Správne Not OK Nesprávne 5.11 Skladovanie • Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať, dôkladne ho uskladnite. •...
Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Príčina Pomoc Zariadenie nefunguje. Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť medzi 220 a 240 V. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej kuchyni funguje iný spotrebič.
Page 163
Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача...
разі недотримання цих ін- – у номерах готелів, мо- струкцій усі гарантійні зо- телів тощо; бов’язання анулюються. Продукція торгової – у приміщеннях, що • марки Beko відповідає надаються для про- чинним стандартам живання на умовах безпеки; у разі пошкод- напівпансіону. ження електроприладу Використовуйте...
Page 165
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля Виробник не несе від- Мінімальна відстань між • • повідальності за збитки, опорною поверхнею єм- які виникли внаслідок ності для приготування неправильного встанов- їжі на варильній по- лення або неналежного верхні й найнижчою ча- використання...
Page 166
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля предметами. Не три- Експлуатація приладу • майте кабель живлення здійснюється після біля гарячих поверхонь і розміщення на вариль- відкритого вогню. ній поверхні каструлі, сковорідки тощо. Інакше Під’єднання приладу • висока температура треба здійснювати...
Page 167
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля щонайменше раз на 3 У разі виникнення по- • місяці. жежі накрийте полум'я та ніколи не використо- Чищення виробу треба • вуйте воду для його га- виконувати відповідно сіння. до рекомендацій, зазна- чених...
Page 168
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля мати герметичне вико- щення), вентилювання нання. в приміщенні може бути недостатнім. Під час під’єднання га- • зовідводу використо- Розміщені на виробі • вуйте труби діаметром предмети можуть упа- 120 або 150 мм. Трубо- сти.
Page 169
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля 1.2 Відповідність 1.3 Відповідність вимогам вимогам Директиви Директиви ЄС щодо щодо утилізування обмеження використання відходів електричного й небезпечних речовин електронного обладнання Пристрій, який ви придбали, від- (WEEE) та утилізування повідає вимогам Директиви ЄС щодо продукту: обмеження...
Технічні характеристики приладу 1. внутрішній повітропровід 2. Зовнішній повітропровід 3. Жировий фільтр (за скляною кришкою) 4. Скляна кришка 5. Панель управління 6. Освітлення 2.2 Технічні дані HCA63640B HCA93640BH HCA63640W HCA63640Z HCA93641BH HCA63640BH Ширина 596 mm 896 mm 596 mm Глибина...
Page 171
Технічні характеристики приладу HCA93640BH HCA93641BH HCA63640B HCA63640W HCA63640Z HCA63640BH Витяжка / Посібник користувача 171 / UA...
Експлуатація приладу 3.1 Керування приладом • За звичайних умов, встановлюйте низьку швидкість (1-2), і збільшуйте її (3), якщо рівень запахів та випарів стає більш інтенсивним. • Лампи на витяжці призначені для освітлення зони приготування їжі. • Використання їх з метою освіт- КЛЮЧ...
Експлуатація приладу хвилин. Якщо натиснути ту саму кноп- Лампа ку рівня швидкості, коли увімкнена функція «Автоматична зупинка», то ця функція вимкнеться, а прилад зу- Потужність лампи пиниться. Якщо обрати інший рівень Тримач/Гніздо GZ 10 швидкості, то ця функція вимкнеться. Якщо потрібна автоматична зупинка Напруга...
Експлуатація приладу • Якщо витяжка використовувати- меться без повітропроводу, зніміть відвідні пристрої всередині адап- тера повітропроводу. • Зніміть алюмінієвий фільтр. Щоб встановити вугільний фільтр, розмістіть його у пластикових де- талях з обох сторін корпусу венти- лятора і прикріпіть його до планок. Щоб...
Page 175
Очищення і технічне обслуговування УВАГА: За нормальних УВАГА умов експлуатації реко- • Мити вугільний фільтр за- мендується очищувати цей боронено. фільтр щомісяця. • Заміну таких фільтрів не- обхідно виконувати кожні 4.2 Заміна вугільного 3 місяців. фільтра • Придбати вугільні фільтри можна...
не виконувати монтаж гви- нтів і стабілізаторів від- повідно до цих інструкцій, Cooker Hood User Manual це може призвести до ура- ження електричним стру- HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH мом. EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Page 177
Установка приладу 5.3 Установка витяжки на 5.4 Свердління отворів для стіні кріплень Щоб встановити витяжку на стіні, від- Прикріпіть монтажний шаблон на міс- крутіть гвинти пластин кріплень на це установки витяжки. Висвердліть корпусі двигуна і потягніть пластини отвори у точках, позначених (X,Y), за вверх.
Установка приладу 5.5 Забивання дюбелів 5.8 Установка молотком повітропроводу витяжки Забийте молотком дюбеля Ø8 мм Під час виконання робіт з уста- (X,Y) в отвори, висвердлені для підвіс- новки пристрій необхідно від’єд- них гвинтів. Забийте молотком 2 x Ø 6 нати від...
Page 179
Установка приладу A: Випускна труба повітропровода B: Засувки, що перешкоджають зво- ротній циркуляції потоку C: Пластиковий повітропровід 5.10 Система запобігання зворотній циркуляції потоку (N-RV) Під час роботи витяжки засувки за- криті з метою запобігання можливому (Рисунок 5) потраплянню запахів і пилу ззовні у приміщення.
Page 180
Установка приладу 5.12 Обробка та транспортування • Під час роботи та транспортування носите прилад в оригінальній упа- ковці. Упаковка пристрою захищає його від фізичних пошкоджень. • Не перевантажуйте прилад чи упа- ковку. Пристрій може бути пошкод- жений. • Падіння приладу призведе до його непрацездатності...
Page 181
Визначення та усунення несправностей Визначення не- Причина Підказка справності Виріб не працює. Перевірте запобіжник. Є вірогідність того, що запобіжник згорів, забезпечте його робочий стан. Виріб не працює. Перевірте електричне Необхідний рівень напруги в з’єднання. мережі: 220–240 В. Виріб не працює. Перевірте...
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
Page 184
– на фермах; все гарантийные обяза- – в номерах гостиниц, тельства аннулируются. мотелей и т. п.; Изделия торговой марки • Beko соответствуют дей- – в помещениях, предо- ствующим стандартам ставляемых для про- безопасности. В слу- живания на условиях чае повреждения элек- полупансиона.
Page 185
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Используйте данный стоятельно выполнять • электроприбор только очистку и обслуживание по его прямому назначе- прибора. нию, как описано в дан- Минимальное расстоя- • ном руководстве. ние между опорной по- Производитель не несет верхностью...
Page 186
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды ния не допускайте его петентными органами сдавливания, перегиба относительно выпуска или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими...
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды фри масло может заго- снимайте фильтры во реться. время работы изделия. Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в...
Page 188
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды пливе или газе, таких Вентиляция в помеще- • как комнатный обогре- нии может быть недо- ватель, должны быть статочной в случае, если полностью изолиро- вытяжка для электриче- ваны, или должны быть ской...
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Во время использования вратить потенциальные негативные • последствия для окружающей среды фритюрниц их необхо- и здоровья человека. димо держать под по- 1.3 Соответствие Директиве стоянным присмотром: ЕС об ограничении сильно нагретое масло содержания...
Эксплуатация устройста 3.1 Управление Устройством • Их использование для освещения помещения приведет к чрезмер- ному потреблению электроэнергии и будет недостаточным. 3.3 Эксплуатация вытяжки • В вытяжке имеется мотор, работаю- КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ щий на разных скоростях. кнопка При нажатии этой кнопки •...
Эксплуатация устройста прекращала работу автоматически, Лампочка необходимо включить функцию авто- матического отключения снова. Мощность лампочки Периодическая чистка металлических фильтров Держатель / GZ 10 Гнездо Фильтры необходимо чистить каждые Напряжение 220 - 240 V 60 часов работы или каждые 4 неде- лампочки...
Page 194
Эксплуатация устройста • При использовании без дымохода снимите заслонки внутри переход- ника дымохода. • Снимите алюминиевый жировой фильтр. Чтобы установить угольный фильтр, прикрепите фильтр к высту- пам, центрируя его на пластиковом элементе с обеих сторон корпуса вентилятора. Затяните, повернув вправо или влево. •...
Очистка и уход Отключите устройство от Вы также можете мыть сети или выключите соеди- алюминиевый жировой нения перед чисткой и тех- фильтр в посудомоечной ническим обслуживанием. машине. ВНИМАНИЕ: В случае 4.1 Очистка алюминиевого нормальной эксплуатации жирового фильтра очищайте алюминиевый жировой фильтр один раз Алюминиевый...
Page 196
Очистка и уход ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уголь- ные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- сяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Вытяжка / Руководство пользователя 196 / RU...
по установке с помощью винтов и стабилизаторов может привести к пораже- Cooker Hood нию электрическим током. User Manual По вопросам установки вытяжки об- HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH ращайтесь в ближайший авторизо- EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Page 198
Установка изделия 5.3 Крепление вытяжки к 5.4 Сверление отверстий для стене подвески Чтобы прикрепить вытяжку к стене, Прикрепить монтажный шаблон к ме- необходимо ослабить винты пластин сту установки вытяжки. Просверлить подвески на корпусе двигателя и потя- отверстия, помеченные (X, Y), с по- нуть...
5.5 Забивание дюбелей 5.8 Установка вытяжной трубы Забить молотком дюбеля (X, Y) ди- аметром 8 мм в отверстия, просвер- Необходимо отключать прибор от ленные для винтов подвески. Забить электросети, прежде чем приступать 2 дюбеля (Z) диаметром 6 мм в от- к...
5.9 Подключение к дымоходу Поместить адаптер, который постав- ляется вместе с вытяжкой, в вентиля- ционное отверстие, расположенное в верхней секции вытяжки. Необходима труба диаметром 120/150 мм. Подключить один конец трубы к адаптеру, а другой конец к дымоходу. Правильно Неправильно Not OK Следует...
Устранение неисправностей Устранение Причина Решение неисправностей Изделие не работает. Проверить предохранитель. Предохранитель может быть отключен, включите его. Изделие не работает. Проверьте электрическое соеди- Напряжение в сети должно нение. составлять 220-240 В. Изделие не работает. Проверьте электрическое соеди- Проверьте, работает ли другое нение.
Page 204
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
Page 205
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Producătorul nu își asumă răs- • date. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- cate de instalarea incorectă sau • forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
Page 207
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre suprafe- • cesibil. țele de susținere pentru vasele de gătit de pe plită și partea cea Nu atingeți lămpile dacă au •...
Page 208
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu la 3 luni. de energie decât electricitatea funcționează simultan. Produsul trebuie curățat conform • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- • în care curățarea nu a fost efec- dusul, evacuarea dispozitivelor tuată...
Page 209
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu (nu se aplică neapărat în cazul Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe ne- aparatelor care doar evacuează gative pentru mediu și sănătatea umană. aerul înapoi în cameră). 1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS Obiectele plasate pe produs pot •...
1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Filtre de ulei din aluminiu (în spatele capacului de sticlă) 4. Capac de sticlă 5. Ansamblu de control 6. Lampă 2.2 Date tehnice HCA63640B HCA93640BH HCA63640W HCA63640Z HCA93641BH HCA63640BH Lăţime...
Page 211
Aspect general HCA93640BH HCA93641BH HCA63640B HCA63640W HCA63640Z HCA63640BH 211 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Utilizarea aparatului 3.1 Controlul aparatului 3.3 Instrucțiuni de utilizare • Hota dvs. conține un motor care are viteze di- ferite. • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să utilizați viteze reduse în condiții normale și viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori intenși.
Utilizarea aparatului 3.5 Înlocuirea lămpilor 3.6 Funcționare cu racordare la tubul de evacuare • Vaporii sunt extrași prin con- MAX 3 W ducta de evacuare, care este fi- xată pe capul de conectare de pe hotă. • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare.
Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbu- trerupătorul. ne (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtrele de 4.1 Curățarea filtrului de ulei de grăsimi.
AVERTISMENT: Neinstalarea cu șu- ruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Cooker Hood User Manual Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH mai apropiat serviciu autorizat. EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Instalarea aparatului Placă de agăţare (Figura 1a) Placă de racordare evacuare externă Suprafaţa inferioară a aparatului ZONĂ DE GĂTIT (Figura 2) 5.5 Introducerea diblurilor Introduceţi cu ajutorul ciocanului diblurile de Ø8 (Figura 1b) mm (X,Y) în orificiile realizate pentru șuruburile de Dacă...
Instalarea aparatului Extindeţi și înșurubaţi evacuarea internă dinspre marginile exterioare pe placa de conectare a eva- cuării fixată pe perete (Figura 5). Şurub cu cap în Şurub cu cap în cruce 3,9 x 22 cruce 4,9x50 (Figura 3) 5.7 Agăţarea hotei pe perete •...
Instalarea aparatului 5.10 Sistem de prevenire a curentului invers (N-RV) La folosirea hotei, clapetele se închid pentru a pre- veni intrarea mirosurilor și prafului dinspre exterior spre interior. Corect Incorect Not OK 5.11 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o peri- oadă...
Page 219
Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, deschideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
Page 220
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
Page 223
Use este aparelho apenas para • garantia concedida. os fins a que se destina e tal Os produtos Beko estão em como descrito neste manual. • conformidade com as normas O fabricante não se responsabiliza •...
Page 224
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente seguro e que compreendam os Mantenha o cabo de alimentação perigos envolvidos. afastado de superfícies quentes e chamas vivas. As crianças não devem brincar • com o aparelho. A limpeza e a Apenas utilize o aparelho numa •...
Page 225
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente antes de retirar o tacho, a Não utilize o aparelho sem o filtro • frigideira, etc. e não retire os filtros durante o funcionamento do aparelho. Não deixe óleo quente na placa • de cozinha.
Page 226
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente AVISO: Remova as películas utilize tubos com 120 ou 150 mm de diâmetro. A ligação protetoras antes de instalar a do tubo deve ser o mais curta Placa de cozinha. possível e ter o menor número Nunca deixe chamas vivas altas •...
Page 227
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.3 Conformidade com a Diretiva RoHS O produto adquirido está em conformidade com a Diretiva RoHS da UE (65/2011/UE). Não contém materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional...
1. Chaminé interior 2. Chaminé exterior 3. Filtro de gorduras em alumínio (Por trás da tampa de vidro) 4. Tampa de vidro 5. Painel de Controlo 6. Iluminação 2.2 Dados técnicos HCA63640B HCA93640BH HCA63640W HCA63640Z HCA93641BH HCA63640BH Largura 596 mm...
Page 229
Aspeto geral HCA93640BH HCA93641BH HCA63640B HCA63640W HCA63640Z HCA63640BH 229 / PT Manual do utilizador / Exaustor de fogão...
Funcionamento do aparelho Controlar o aparelho 3.3 Funcionamento do exaustor • O seu aparelho inclui um motor com várias ve- locidades. • Para um melhor desempenho, recomendamos usar velocidades reduzidas em condições nor- mais e velocidades elevadas no caso de odores fortes e de vapor intenso.
Funcionamento do aparelho 3.5 Substituição das lâmpadas 3.6 Funcionamento com ligação à chaminé • O vapor é extraído através da MAX 3 W conduta da chaminé, que é fix- ada à cabeça de ligação no exaustor. • O diâmetro da conduta da chaminé tem de ser o mesmo do anel de ligação.
Limpeza e manutenção 4.2 Substituição dos filtros de Antes de efetuar a limpeza e a carvão manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor. Is filtros de eliminação de odores contêm carvão (Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de ser 4.1 Limpeza do filtro de gordura em instalados no produto, independentemente se alumínio...
Cooker Hood User Manual Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Page 234
Instalação do aparelho Placa de suporte Tomada de pare- Tomada de pare- de de plástico de de de plástico de 8 mm 6 mm (Figura 1a) Placa de ligação de chaminé externa Superfície inferior do aparelho (Figura 1b) Se utilizar o tubo de chaminé de Ø 120 mm, ins- ZONA DE COZEDURA tale o adaptador de chaminé...
Page 235
Instalação do aparelho 5.6 Instalação dos parafusos do suporte Instale os parafusos de 4,8 x 50 nas buchas de Ø8 mm (Y) que inseriu na parede. Deverá haver uma abertura de 5 mm entre a cabeça do parafuso e a parede. Afixe a placa de ligação da chaminé in- terna às buchas de 8 mm (Z) da parede com os parafusos de Ø3,9 x 22.
Page 236
Instalação do aparelho 5.12 Manevrarea și transportul da chaminé estão a funcionar depois de apertadas com o grampo. Ajuste o tubo de ligação da chami- • În timpul manevrării și transportului, transportați né ao adaptador. Se ajustar o tubo de ligação da produsul în ambalajul său original.
Resolução de problemas Resolução de problemas Causa Origem Ajuda O aparelho não está a Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter rebentado, inspecio- funcionar. nar e restaurar. O aparelho não está a Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica deve estar funcionar.
Page 238
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и...
– От клиенти в хотели Неспазването на инструк- и други видове жи- циите прави всяка гаран- лищни среди, ция невалидна. – Места за нощувка със Продуктите Beko съ- закуска. • ответстват на прило- Използвайте уреда само • жимите стандарти за...
Page 241
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 8 години и лица с огра- да бъде взето под вни- ничени физически, сен- мание. зорни или умствени Проверете дали да- • способности или такива, нните за вашето местно без необходимия опит електрозахранване...
Page 242
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда лът винаги да е достъ- Не оставяйте гореща • пен. мазнина на котлона. Ти- гани с гореща мазнина Не пипайте лампите • могат да предизвикат ако са работили дълго самозапалване. време. Тъй като са го- рещи, могат...
Page 243
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда материали вместо на- абсорбаторът за елек- стоящия филтър. трически котлон и други уреди работят заедно, Използвайте само ори- • захранвани от друг вид гинални части или та- енергия, освен електри- кива, препоръчани от чество.
Page 244
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Достъпните П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : части могат да се нагоре- Преди да монтирате аб- щят ако се използват за- сорбатора...
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда становяването и рециклирането на стар уред. Правилното изхвърляне на използвани уреди спомага за предо- твратяването на потенциални нега- тивни последици върху околната сре- да и човешкото здраве. 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният...
Работа с уреда 3.1 Управление на Уреда D : Бутон за Работи с уреда на вкл./изкл. на 3-та скорост. Когато осветлението натиснете отново този бутон, за да изключите уреда, етапът на скоростта на екрана се изключва. КЛЮЧ ФУНКЦИЯ 3.2 Енергоефективна Работа A : Бутон...
Работа с уреда 3.5 Автоматично спиране ратно на часовниковата стрелка с 1/4 завъртане и я извадете. За да поста- след 15 мин.: вите новата лампа, изпълнете горни- Този уред е оборудван с функция за те стъпки в обратен ред. автоматично спиране, която му поз- волява...
Page 250
Работа с уреда 3.6 Управление чрез Димоотводна Връзка • Парата се извлича през димоотвода, който се закрепва към свързва- щата глава на аспира- тора. • Диаметърът на димоотвода трябва да е същият като свърз- ващото ядро. При хоризонтални настройки тръбата трябва да има...
Почистване и Поддръжка Преди почистване и под- Можете също да измивате дръжка изключете проду- алуминиевите маслени кта от контакта или го из- филтри в пералнята. ключете от копчето. ВНИМАНИЕ: В случай на нормална употреба, 4.1 Почистване на почиствайте алуминиевите Алуминиеви Маслени маслени...
Page 252
Почистване и Поддръжка ВНИМАНИЕ • Карбоновият филтър ни- кога не трябва да се мие. • Сменяйте въглеродните филтри веднъж на всеки 3 месеца. • Можете да закупите въ- глеродния филтър от ото- ризирани търговци. Абсорбатор / Ръководство за употреба 252 / BG...
стабилизатори в съответ- ствие с тези инструкции, Cooker Hood User Manual това може да доведе до то- ков удар. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG - За...
Page 254
Монтаж на уреда на пластините за закачване. (Фигура 1а). 8 мм 6 мм пластмасова пластмасова Закачалкаplate стена стена (Фигура 1a) Външна пластина за свързване на димоотвод Долна повърхност на уредаappliance ЗОНА ЗА ГОТВЕНЕ (Фигура 1b) Ако използвате тръба за димоотвод Ø (Фигура...
Page 255
Монтаж на уреда 5.6 Монтаж на винтовете за Завийте външния тръбопровод към външните пластини за свързване на окачване тръбопровода, намиращи се на кор- Монтирайте винтове за окачва- пуса на мотора. (Фигура 1b/4) не 4,9x50 в стенните дюбели Ø 8 мм (Y), които сте набили в стената. Необходимо...
Page 256
Монтаж на уреда 5.9 Свързване на димоотвода: Монтирайте адаптера, доставен за- едно с димоотвода, във вентилацион- ния отвор, разположен в горната част на абсорбатора. Осигурете тръба с диаметър 120/150 мм. Свържете еди- ния край на тръбата с адаптера, а Правилно Неправилно...
Отстраняване на неизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не Проверете предпазителя. Възможно е предпазителят ви да работи. е затворен, направете така че да работи. Продуктът не Проверете електрическата Главното напрежение трябва да работи. връзка. бъде между 220-240 V. Продуктът не Проверете...
Page 258
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
Page 259
Gamintojas neatsako už žalą, • patirtą dėl netinkamo gaminio žalos. Jei nesilaikysite šių instruk- įrengimo ar naudojimo. cijų, nebebus taikoma garantija. „Beko“ gaminiai atitinka galio- Šį prietaisą leidžiama naudoti • • jančius saugos standartus, todėl, vaikams nuo 8 metų amžiaus jeigu prietaisas arba jo maitinimo ir asmenims, turintiems fizinių,...
Page 260
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės dalies turi būti bent 65 cm. syklių dėl ištraukiamojo oro išleidimo (šis įspėjimas netaiko- Jei dujinės kaitlentės montavimo • mas, jeigu prietaisas naudoja- instrukcijose nurodytas didesnis mas be dūmtraukio). atstumas, reikia į jį atsižvelgti. Įjunkite prietaisą...
Page 261
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Vietoje dabartinio filtro nenaudo- mens vamzdžius. Vamzdžio • kite ugniai neatsparių filtravimo jungtis turi būti kuo trumpesnė, medžiagų. o alkūnių skaičius – minimalus. Pavojus uždusti! Visas pakuo- Naudokite tik originalias arba ga- • mintojo rekomenduojamas dalis. tės dalis laikykite vaikams nepa- siekiamoje vietoje.
Page 262
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Naudojant gruzdintuves, jas rei- • kia nuolat prižiūrėti: per daug įkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. 1.2 Atitiktis EEĮA direktyvai ir atitarnavusio gaminio sutvarkymas: Šis gaminys atitinka ES EEĮA direktyvą (2012/19/ ES). Šis gaminys žymimas elektros ir elektroninės įrangos atliekų...
Prietaiso naudojimas 3.1 Prietaiso valdymas • Kad gartraukis veiktų geriau, įprastomis sąlygo- mis rekomenduojame rinktis mažą greitį, o kai garų ir dūmų yra daug – didelį greitį. • Gartraukį galima įjungti spaudžiant norimo grei- čio mygtuką (A, B, C). • Gaminimo zoną galima apšviesti spaudžiant ap- švietimo mygtuką.
Page 266
Prietaiso naudojimas • Dūmtraukio skersmuo turi atitikti jungiamojo Lempučių galite įsigyti iš įgaliotųjų žiedo skersmenį. Kad oras būtų lengvai ištrau- aptarnavimo atstovų. kiamas iš patalpos per horizontaliai tvirtinamą vamzdį, vamzdį reikia sumontuoti šiek tiek pa- kreiptą į viršų (10° kampu). MAX 3 W 3.7 Naudojimas be dūmtraukio •...
Valymas ir priežiūra 4.2 Anglies filtro pakeitimas Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba iš- Šis filtras pašalina gaminimo kvapus. Nuo kvapų junkite pagrindinį maitinimo jungiklį, apsaugančiuose filtruose yra anglies (aktyvintos arba atsukite saugiklį, esantį gar- anglies). Nepriklausomai nuo to, ar naudojate an- traukyje.
Page 268
DĖMESIO: Neįstačius varžtų ir stabilizatorių pagal šias instrukcijas gali ištikti elektros smūgis. Cooker Hood User Manual Dėl gartraukio sumontavimo kreipkitės į artimiau- HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W HCA63640BH sią įgaliotąjį techninio aptarnavimo centro atstovą. EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA - RU - RO - PT - BG -...
Page 269
Prietaiso įrengimas Laikiklio plokštė (1a pav.) Išorinė jungiamoji plokštė Įrenginio apatinis paviršius GAMINIMO ZONA (2 pav.) 5.5 Sienos kaiščių įstatymas Plaktuku įmuškite Ø8 mm sienos kaiščių (X,Y) į angas, išgręžtas laikiklio varžtams. Įmuškite 2 Ø6 (1b pav.) mm sienos kaiščius (Z) į angas, įšgręžtas Ø6 mm Jei naudojate Ø...
Page 270
Prietaiso įrengimas Ištraukite ir užsukite vidinį dūmtraukį ant plokščios jungiamosios plokštės, pritvirtintos prie sienos (5 pav.). 4,9 x 50 varžtai 3,9 x 22 varžtai su su kryžmine kryžmine galvute galvute (3 pav.) 5.7 Gartraukio kabinimas ant sienos • Pakabinkite gartraukį ant varžtų, kuriuos įstatėte į...
Page 271
Prietaiso įrengimas 5.10 Apsaugos nuo oro tekėjimo atgal sistema (N-RV) Kai gartraukis veikia, mentės yra uždaromos, kad kvapai ir dulkės iš išorės nepatektų į vidų. Teisingai Neteisingai Not OK 5.11 Saugojimas • Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite, padėkite jį į saugią vietą. •...
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gaminiai veikia.
Page 273
Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo “Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
Page 274
īpašuma bojājumu riska. Šo norādījumu neievērošana anulēs Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 • preces garantiju. gadu vecuma un personas ar ie- “Beko” izstrādājumi atbilst robežotām fiziskām, uztveres vai • piemērojamajiem drošības garīgajām spējām, kā arī perso- standartiem; tāpēc, lai novērstu nas bez atbilstošas pieredzes un...
Page 275
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Pārliecinieties, vai jūsu elektrības uz plīts uzlikts katliņš, panna utt. • padeve atbilst informācijai, kas Citādi lielais karstums var defor- sniegta ierīces nominālo para- mēt dažas jūsu ierīces daļas. metru plāksnītē. Pirms no plīts noņemat katlu, •...
Page 276
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību UZMANĪBU: Aizsniedzamās daļas Aizdegšanās gadījumā, atslē- • dziet savu ierīci un gatavošanas var sakarst, kad darbina kopā ar ierīces no elektrotīkla. gatavošanas ierīcēm. Ierīces izvadu nedrīkst pievienot Aizdegšanās gadījumā, pārklā- • • gaisa kanāliem, pa kuriem plūst jiet liesmas, bet nedzēsiet to ar citi dūmi.
Page 277
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību 1.2 Atbilstība EIEA direktīvai un izstrādājuma apsaimniekošanas noteikumiem: Šīs izstrādājums atbilst ES EIEA direktīvai (2012/19/EU). Šim izstrādājumam ir klasifikācijas simbols, kas norāda uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EIEA). Šis simbols norāda uz to, ka šo pro- duktu pēc tā...
Vispārējais izskats 2.1 Pārskats 1. Iekšējais dūmvads 2. Ārējais dūmvads 3. Tauku filtrs (Aiz stikla pārsega) 4. Stikla pārsegs 5. Vadības panelis 6. Apgaismojums 2.2 Tehniskie dati HCA63640B HCA93640BH HCA63640W HCA63640Z HCA93641BH HCA63640BH Platums 596 mm 896 mm 596 mm Dziļums...
Page 279
Vispārējais izskats HCA93640BH HCA93641BH HCA63640B HCA63640W HCA63640Z HCA63640BH 279 / LV Tvaika nosūcēja / Lietotāja rokasgrāmata...
Ierīces lietošana 3.1 Ierīces vadība • Lai nodrošinātu labāku sniegumu, mēs iesakām normālos apstākļos izmantot nelielu ātrumu un lielu ātrumu, ja smaka un tvaiki ir pastiprināti. • Tvaika nosūcēju var iedarbināt, nospiežot vēlamo ātruma līmeņa taustiņu (A,B,C). • Gatavošanas zonu var apgaismot, nospiežot gaismas taustiņu.
Page 281
Ierīces lietošana klī, caurulei jābūt nedaudz noliektai uz augšu Spuldzes var iegādāties autorizēta- (aptuveni 10°). jos apkopes centros. 3.7 Izmantošana bez dūmvada savienojuma • Gaisu filtrē ar oglekļa filtru un MAX 3 W ievada atkārtoti telpā. Oglekļa filtru izmanto, ja mājā nav dūm- vada.
Tīrīšana un apkope 4.2 Oglekļa filtra nomaiņa Pirms tīrīšanas un apkopes atvieno- jiet ierīci no elektrotīkla vai izslēdziet Šis filtrs noņem gatavošanas smakas. Pret-smaku galveno slēdzi vai atlaidiet drošinātā- filtri satur kokogles (aktīvo ogli). Neatkarīgi no tā, ju, kas nodrošina tvaika nosūcēju. vai tiek izmantots oglekļa filtrs, alumīnija filtri vien- mēr ir jāuzstāda.
Page 283
šīm instrukcijām, tas var izraisīt elektriskā trieciena risku. Lai uzzinātu, kā uzstādīt nosūcēju, lūdzu, sazinie- Cooker Hood User Manual ties ar tuvāko pilnvaroto servisa pārstāvi. HCA63640B HCA93640BH HCA63640Z HCA93641BH HCA63640W Par izstrādājuma atrašanās vietas un elektriskās HCA63640BH...
Page 284
Ierīces uzstādīšana Piekares plāksne (1a attēls) Dūmvada ārējā savienojuma plāksne Ierīces apakšējā virsma GATAVOŠANAS ZONA (2. attēls) 5.5 Sienas tapu iedzīšana Iedzeniet Ø 8 mm sienas tapas (X, Y) caurumos, kas urbti piekares skrūvēm. Iedzeniet 2 x Ø 6 mm (1b attēls) sienas tapas (Z) caurumos, kas urbti ar Ø...
Page 285
Ierīces uzstādīšana 3.9 x 22 4.9x50 šķērsskrūves šķērsskrūves (3. attēls) 5.7 Tvaika nosūcēja piekarināšana pie sienas • Uzkariniet tvaika nosūcēju uz skrūvēm, kuras esat uzstādījis Y caurumos. (4. attēls) • Atveriet tvaika nosūcēja sānu iesūkšanas logu, Pagariniet un pieskrūvējiet iekšējo dūmvadu no velkot to pret sevi.
Page 286
Ierīces uzstādīšana • Nenovietojiet uz ierīces vai iepakojuma smagas uz adaptera. Ja ievietojat dūmvada savienojuma slodzes. Ierīce var tikt bojāta. cauruli adaptera iekšpusē, gaisa iesūkšana ne- • Nometot ierīci, tā nedarbosies vai radīs neatgriezeniskus notiks, jo vārsti, kas novērš gaisa atpakaļplūsmu, bojājumus.
Page 287
Traucējumu meklēšana Traucējumu meklēšana Iemesls Risinājums Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, ieslēdziet to. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savieno- Elektriskā tīkla spriegumam ir jābūt 220-240 V. jumu. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savieno- Pārbaudiet, vai parējās ierīces virtuvē darbojas. jumu.
Page 288
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...