Page 1
Sega circolare per metallo a ISTRUZIONI PER L’ USO batteria Accumetaalcirkelzaag GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Sierra para Metal Inalámbrica INSTRUCCIONES Cortadora de Metal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku metalskærer BRUGSANVISNING Φορητός κόπτης μετάλλων ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Metal Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU CS002G...
— if the blade becomes twisted or misaligned in the SAFETY W ARNINGS cut, the teeth at the back edge of the blade can d i g i n t o t h e t o p s u r f a c e o f t h e w o r k p i e c e c a u s i n g the blade to climb out of the kerf and jump back General power tool safety warnings t o w a r d t h e o p e r a t o r .
Page 8
Check the operation of the lower guard spring. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity If the guard and the spring are not operating with product (gained from repeated use) replace properly, they must be serviced before use. strict adherence to safety rules for the subject Lower guard may operate sluggishly due to product.
It will CAUTION: Do not install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is c h a r g e r .
Page 10
A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious Indicating the remaining battery personal injury. Return tool to a Makita service center capacity for proper repairs BEFORE further usage. To prevent the switch trigger from being accidentally Press the check button on the battery cartridge to indi- pulled, a lock-off button is provided.
. At this time, align the "I" marking as illustrated so that CAUTION: Use only the Makita wrench to you can set the dust case in the proper position. install or remove the circular saw blade.
This tool is intended to cut mild steel only. fits into the saw blade hole perfectly. Mount the inner Refer to our website or contact your local Makita dealer flange onto the mounting shaft so that the correct side for the correct circular saw blades to be used for the of protrusion on the inner flange faces outward and then material to be cut.
Use eye repairs, any other maintenance or adjustment should protection to help avoid injury. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Do not stack materials when cut- ting them.
Utilisez toujours des lames dont l’orifice Déclaration de conformité CE central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. L e s l a m e s q u i n e c o r r e s - Pour les pays européens uniquement p o n d e n t p a s a u x é...
Page 16
N ’ utilisez pas des lames émoussées ou endomma- Pour vérifier que le carter de protection inférieur gées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent se referme bien, ouvrez-le manuellement et relâ- u n t r a i t d e s c i e é t r o i t , e n t r a î n a n t u n e f r i c t i o n e x c e s s i v e , chez-le.
Page 17
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e , Avant d ’...
Protection contre la décharge totale DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible, l’outil s’arrête automatiquement. Si le produit ne fonctionne pas même en actionnant les boutons, retirez ATTENTION : Assurez-vous toujours que les batteries de l’outil et chargez-les.
Page 19
Fonctionnement de la gâchette Allumage de la lampe AVERTISSEMENT : ATTENTION : Avant d ’ insérer la batte- É vitez de regarder directement rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette le faisceau lumineux ou sa source. fonctionne bien et revient en position d ’ arr ê t P o u r a l l u m e r l a l a m p e s a n s f a i r e f o n c t i o n n e r l ’...
Page 20
D ’ UNE MONTRE. Prenez également soin de ATTENTION : Utilisez exclusivement la ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie vous blesser si votre main s ’ échappe de la clé circulaire. hexagonale.
Page 21
Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur de 15,88 mm Makita local pour connaître les bonnes lames de scie Montez la flasque intérieur avec son côté encastré c i r c u l a i r e à u t i l i s e r s e l o n l e m a t é r i a u à c o u p e r .
NOTE : L o r s d e s c o u p e s d ’ o n g l e t s o u a u t r e s , p a r - doivent être effectués par un centre d’entretien Makita f o i s l e c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CS002G Sägeblattdurchmesser 185 m m M a x . S c h n i t t t i e f e 67 m m Leerlaufdrehzahl (U/min) 3 .500 m i n N e n n s p a n n u n g 36 V - max.
Page 25
Sicherheitswarnungen für HIN W EIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren g e n w e r d e n . GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HIN W EIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern.
Page 26
Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der W enden Sie keine Gewalt auf die Säge Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- nicht abgebremst wird.
Page 27
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und W arnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 28
Klicken einrastet. Wenn Sie Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung...
Page 29
Betrieb stehen geblieben ist. Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß ein, um es neu zu starten. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie durch einen aufgeladenen Akku/aufgela- Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-...
Auslöseschalters nicht sofort anhält, lassen Sie es von halten Sie den Einschaltsperrknopf gedrückt, und betä- einer Makita-Kundendienststelle warten. tigen Sie den Auslöseschalter. D i e L a m p e e r l i s c h t 10 S e k u n d e n n a c h d e m...
Page 31
WARNUNG: Kreissägeblatts INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie- VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- hen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel Schraubenschlüssel zum Montieren und kann einen Personenschaden verursachen. Demontieren von Kreissägeblättern. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der...
Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, welche führen, was schwere Verletzungen verursachen kann. Kreissägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Überprüfen des Kreissägeblatts •...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: CS002G Di a m e t r o l a m a 185 m m P r o f o n d i t à m a s s i m a d i t a g l i o 67 m m Velocità...
Quando si intende eseguire tagli longitudinali, Dichiarazione di conformità CE utilizzare sempre una guida di taglio o una guida per bordi diritti. I n t a l m o d o s i m i g l i o r a l a Solo per i paesi europei p r e c i s i o n e d e l t a g l i o e s i r i d u c e i l r i s c h i o c h e l a La dichiarazione di conformità...
Page 36
Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Per controllare la protezione inferiore, aprirla Le lame non affilate o non applicate correttamente manualmente, quindi rilasciarla e osservarla mentre si chiude. Controllare anche che il p r o d u c o n o u n t a g l i o s t r e t t o c h e p u ò c a u s a r e f r i - manico retrattile non tocchi il corpo dell ’...
Page 37
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. r i e M a k i t a .
Page 39
. R i p o r t a r e sile, premere l’interruttore a grilletto senza premere il l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- pulsante di sblocco.
Page 40
ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave figura, in modo da poter disporre il contenitore polveri Makita per installare o rimuovere la lama per sega nella posizione corretta. circolare. Q u i n d i , i n s e r i r e i l g a n c i o s u l p u l s a n t e d e l l a c h i u s u r a a...
Per informazioni sulle lame per seghe circolari corrette da potrebbero causare lesioni personali. utilizzare per il materiale da tagliare, consultare il nostro sito web o contattare il proprio rivenditore locale Makita. AVVERTIMENTO: Accertarsi che la spor- genza “a” sulla flangia interna che è posizionata...
NOTA: Quando si realizzano tagli obliqui, e così via, a da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- volte la protezione inferiore non si sposta facilmente. zando sempre ricambi Makita.
P e r o t t e n e r e u l t e r i o r i d e t t a g l i r e l a t i v a m e n t e a q u e s t i accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: CS002G Diameter zaagblad 185 m m Max. zaagdiepte 67 m m Nullasttoerental (t/min) 3 .500 m i n N o m i n a l e s p a n n i n g Max. 36 V - 40 V gelijkspanning...
Page 45
Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- van het werkstuk. M i n d e r d a n e e n v o l l e d i g e dens het gebruik van het elektrisch gereedschap t a n d h o o g t e d i e n t o n d e r h e t w e r k s t u k u i t t e k o m e n .
Page 46
W anneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
Page 47
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita o p h e t g e r e e d s c h a p e n d e l a d e r v a n M a k i t a .
Tips voor een maximale levens- Gereedschap-/ duur van de accu accubeveiligingssysteem Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ is. Stop het gebruik van het gereedschap en accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch laad de accu op telkens wanneer u vaststelt d e s t r o o m t o e v o e r n a a r d e m o t o r a f s l u i t e n o m d e l e v e n s - dat het vermogen van het gereedschap is...
Page 49
De resterende acculading KENNISGEVING: Druk de trekschakelaar niet hard in zonder dat de uit-vergrendelknop is inge- controleren drukt. H i e r d o o r k a n d e s c h a k e l a a r k a p o t g a a n . D r u k o p d e t e s t k n o p o p d e a c c u o m d e r e s t e r e n d e LET OP:...
Page 50
► Fig.10: 1. Gat in de stofopvangdoos 2. H a a k o p h e t LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- g e r e e d s c h a p 3. H a a k v a n d e v e r g r e n d e l - inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen k n o p 4.
Page 51
Raadpleeg onze website of neem contact op met uw te strak aan de draaien. Als u met uw hand van plaatselijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaag- de inbussleutel af glijdt, kan persoonlijk letsel bladen die moeten worden gebruikt voor het te zagen ontstaan.
Page 52
LET OP: Raak het cirkelzaagblad, het werk- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en stuk en de deeltjes niet onmiddellijk na het zagen altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. met blote handen aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CS002G Di á m e t r o d e l d i s c o 185 m m P r o f u n d i d a d d e c o r t e m á x i m a...
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la ADVERTENCIA: La emisión de vibración pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- durante la utilización real de la herramienta eléc- bajo deberá verse menos de un diente entero de trica puede variar del valor (o los valores) de emi- l o s d i e n t e s d e l d i s c o .
Page 56
Cuando note que el disco se estanca, o Compruebe la operación del resorte del pro- cuando quiera interrumpir un corte por cual- tector inferior. Si el protector y el resorte no quier razón, suelte el gatillo y mantenga la funcionan debidamente, deberán ser servidos sierra inmóvil en el material hasta que el disco antes de la utilización.
Page 57
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , e x p l o s i ó...
Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la la vida de servicio de la batería herramienta / batería Cargue el cartucho de batería antes de que se L a h e r r a m i e n t a e s t á e q u i p a d a c o n u n s i s t e m a d e p r o - descargue completamente.
Page 59
Modo de indicar la capacidad de AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar hacia dentro el botón de desblo- batería restante queo. Podría romper el interruptor. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería PRECAUCIÓN: La herramienta comenzará...
ó n a p r o p i a d a . Después, inserte el gancho del botón de pestillo en el PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita agujero de la herramienta. para instalar o retirar el disco de sierra circular.
Si su mano de desliza Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con de la llave hexagonal puede ocasionar heridas el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra personales. circular correctos que hay que utilizar para el material q u e s e v a a c o r t a r .
Podrán estar muy calientes y centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, q u e m a r l e l a p i e l . e m p l e a n d o s i e m p r e r e p u e s t o s M a k i t a .
Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
Page 64
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: CS002G Di â m e t r o d a l â m i n a 185 m m P r o f u n d i d a d e m á x . d e c o r t e...
Causas e avisos sobre recuos AVISOS DE SEGURANÇA — o recuo é uma reação súbita a uma lâmina de serra apertada, encravada ou desalinhada, fazendo com q u e u m a s e r r a d e s c o n t r o l a d a s e e l e v e e s a i a d a Avisos gerais de segurança para peça de trabalho em direção ao operador;...
Page 66
Nunca force a serra. Empurre a serra para a Não utilize discos abrasivos. frente a uma velocidade tal em que a lâmina Utilize apenas uma lâmina de serra que tenha corte sem perder velocidade. Forçar a serra o diâmetro marcado na ferramenta ou especi- p o d e c a u s a r c o r t e s d e s i g u a i s , p e r d a d e p r e c i s ã...
. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos.
Page 68
. Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la.
Page 69
Caixa do pó OBSERVAÇÃO: Não carregue a fundo o gatilho sem pressionar o botão de segurança. Esta ação p o d e e s t r a g a r o i n t e r r u p t o r . PRECAUÇÃO: Não toque nas aparas metá- licas e na caixa do pó...
Page 70
DIREITA. Tenha igualmente cuidado para não apertar o perno forçando-o. Se a sua mão escor- regar da chave hexagonal, pode provocar feri- PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita mentos pessoais. para instalar ou remover a lâmina de serra circular. AVISO: Certifique-se de que a saliência “a”...
Page 71
, n ã o t e n t e r o d a r n e m f o r ç a r Makita local para obter as lâminas de serra circular a f e r r a m e n t a a v o l t a r a t r á...
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Inspeção da lâmina de serra circular •...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: CS002G Klingediameter 185 m m Maks. skæredybde 67 m m Hastighed uden belastning (o/min) 3 .500 m i n M æ r k e s p æ n d i n g DC 3 6 V - 4 0 V m a k s .
Page 74
Å rsager til tilbageslag og relaterede advarsler SIKKERHEDSADVARSLER — Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, fastsiddende eller forkert justeret savklinge, som kan medføre, at en ukontrolleret sav løftes opad og ud af Almindelige sikkerhedsregler for arbejdsemnet i retning mod operatøren. el-værktøj —...
Page 75
Pres aldrig saven. Tryk saven fremad med en Forsøg aldrig at udføre et snit med maskinen hastighed, så klingen skærer, uden at hastig- fastspændt med bunden i vejret i en skruestik. heden sænkes. H v i s D e p r e s s e r s a v e n , k a n d e r Dette er ekstremt farligt og kan medføre alvor- lige ulykker.
Page 76
GEM DENNE BRUGSANVISNING. batteri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Værktøjet er forsynet med et beskyttelsessystem til batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre værktøj/batteri. Dette system afbryder automatisk brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- strømmen til motoren for at forlænge levetiden for værk-...
Page 77
. R e t u r n e r m a s k i n e n t i l e t der kan beskadige maskinen og giver maskinen mulig- Makita-servicecenter for nødvendige reparationer hed for at stoppe automatisk. Benyt alle nedenstående INDEN yderligere brug.
Page 78
. FORSIGTIG: Anvend kun Makita-nøglen til ► Fig.7: 1. Kontrolvindue 2. Støvkasse montering og afmontering af rundsavsklingen. Tryk på låseknappen på støvkassen for at afmontere FORSIGTIG: støvkassen.
Page 79
Denne maskine er kun beregnet til at skære i blødt stål. Monter den indre flange på monteringsskaftet, så den Se vores websted, eller kontakt den lokale Makita- rigtige side af fremspringet på den indre flange vender f o r h a n d l e r a n g å e n d e d e k o r r e k t e r u n d s a v s k l i n g e r , d e r udad, og placer derefter savklingen og den ydre flange.
Page 80
Undlad at skære i hærdet stål, PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller træ, plast, beton, fliser osv. Skær kun i blødt stål justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- og rustfrit stål med en egnet rundsavsklinge. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af FORSIGTIG: M a k i t a r e s e r v e d e l e .
Page 81
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CS002G Διάμετρος λάμας 185 m m Μέγ. Βάθος κοπής 67 m m Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 3 .500 m i n Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Ολικό μήκος 3 50 m m Καθαρό...
Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. τη...
Page 84
Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω διακόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το αφήστε τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το ελατήριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει πριόνι μέσα στο υλικό έως ότου ακινητοποι- να...
Page 85
εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50 °C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην...
Page 86
θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ► Εικ.1: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών...
Page 87
σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- Η λάμπα σβήνει 10 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τη τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης σκανδάλη διακόπτη. της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το ► Εικ.6: 1. Λάμπα χρησιμοποιήσετε ξανά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για...
Page 88
Μετά, εισαγάγετε τον γάντζο στο κουμπί μανδάλωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί στην οπή στο εργαλείο. Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της ► Εικ.10: 1. Οπή στη θήκη σκόνης 2. Γάντζος στο λάμας δισκοπρίονου. εργαλείο 3. Γάντζος στο κουμπί μανδάλω- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
Page 89
Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή επικοινωνήστε με τον σέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita για τις σωστές το χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, λάμες δισκοπρίονου για χρήση με το υλικό προς κοπή.
Page 90
μενα έως ότου αποφορτιστεί η κασέτα μπαταρίας, εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης αφήστε το εργαλείο σβηστό για 15 λεπτά πριν της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της συνεχίσετε την εργασία με φορτισμένη μπαταρία. M a k i t a . 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 91
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CS002G Bıçak çapı 185 m m Maks. kesim derinliği 67 m m Yüksüz hız (devir/dak) 3.500 min Belirlenmiş voltaj D.C . 3 6 V - 4 0 V m a k s . Tam uzunluk 3 50 m m Net ağırlık...
— kesik kapanarak bıçağın takılmasına ya da sıkış- GÜVENLİK UYARILARI masına neden olduğunda bıçak durur ve motorun tepkisi sonucu ünite hızlı bir şekilde kullanıcıya doğru geri teper; Genel elektrikli alet güvenliği — bıçak kesimde burkulur veya hizasız hale gelirse uyarıları bıçağın arka kenarındaki dişler iş...
Page 94
Siper işlevi Her zaman keseceğiniz malzeme için tasarlan- mış testere bıçağını kullanın. Her kullanımdan önce alt koruma parçasının doğru bir şekilde kapatılıp kapatılmadığını Sadece hızı alet üzerinde işaretli olan hıza eşit kontrol edin. Alt koruma parçası serbest bir ya da ondan daha yüksek olan testere bıçakla- şekilde hareket etmiyor ve anında kapanmı- rını...
Page 95
Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda garantisi de geçersiz olur.
Page 96
çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun.
Page 97
► Şek.7: 1. Gözetleme penceresi 2. Toz kutusu DİKKAT: Daire testere bıçağını takmak ve Toz kutusunu çıkarmak için toz kutusunun üzerindeki çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kilitleme düğmesine basın. Toz kutusunun iç tarafı aşağı kullanın. doğru bakarken metal talaşını boşaltın.
Page 98
Bu alet, sadece yumuşak çeliği kesmek için tasarlanmıştır. den kaydırmak kişisel yaralanmaya neden olabilir. Kesilecek materyalde kullanılacak doğru daire testere bıçakları için web sitemize bakın veya yerel Makita satıcınıza başvurun. UYARI: İç flanş çıkartılırsa, mile mutlaka takın. Takarken, çıkıntının daire testere bıçağı deliğine tam DİKKAT:...
Page 99
Destek perdesi (Kılavuz çubuğu) DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Ülkeye özgü el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir DİKKAT: Kullanmadan önce destek perdesinin aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için doğru konumda sıkıca monte edildiğinden emin...
Page 100
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885965-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211221...