Page 2
Before returning this product call 1-800-4-D Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DC612, DC613, DC614, DC615, DC616, DC617, DC618, DC619 16 Gauge Cordless Nailer Cloueur sans fil de calibre 16 Clavadora inalámbrica de calibre 16...
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) General Safety Rules – For All Battery Operated Tools WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Page 5
• Do not point the tool at co-workers or FIG. G yourself at any time. No horseplay! Work safe! Respect the tool as a working imple- ment. (Fig. B) • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention.
Page 7
USING THE MANUAL TUNE-UP™ MODE The manual Tune-Up™ mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. This mode takes up to 8 hours to complete. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work.
2. To sink a nail deeper, rotate the depth adjustment wheel (C) clockwise. FIG. 10 Headlights (Fig. 10) There is a headlight (D) located on each side of the nailer. Headlights turn on upon battery insertion, activation of the trigger, or depressing the contact trip. The lights will automat- ically shut off after 10 seconds unless tool remains in use.
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty cov- erage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Tool operates, but does not drive the fastener fully Tool operates, but no fastener driven Jammed fastener TROUBLESHOOTING GUIDE CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. DISCONNECT BATTERY PACK FROM TOOL BEFORE ALL REPAIRS CAUSE Low battery charge or damaged battery Charge or replace battery...
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCER- NANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 4-D WALT Régles de sécurité concernant les outils à pile – généralités AVERTISSEMENT! Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécu-...
Page 15
iteurs qui se trouvent dans l’aire de travail FIG. G portent un dispositif de protection oculaire. • Toujours porter un dispositif de protec- tion personnel anti-bruit approprié ou tout autre dispositif semblable durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait con- tribuer à...
Page 16
poussières environnantes. Se laver les mains après chaque utilisation. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim- iques nocifs.
Page 17
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. • Afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié.
Page 18
• Les cloueurs sans fil D WALT, modèles DC612, DC614, DC616 et DC618, sont munis d’un sélecteur de mode saccadé ou séquentiel (fig. 6). MODE DE FONCTIONNEMENT SACCADÉ...
Page 19
1. Appuyer le déclencheur par contact contre la surface de travail. 2. Enfoncer la gâchette. Pour utiliser l’outil en MODE SACCADÉ : 1. Enfoncer la gâchette. 2. Appuyer le déclencheur par contact contre la surface de travail. Tant que la gâchette est enfoncée, l’outil éjectera un clou chaque fois qu’on appuie sur le déclencheur par contact, permettant à...
4. Retirer le clou endommagé, en FIG. 11 utilisant des pinces s’il y a lieu. 5. Si la lame de l’enfonceur est dirigée vers le bas, insérer un tournevis ou tout autre dispositif semblable dans l’embout et remettre la lame en place en la poussant vers l’arrière.
Page 21
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des...
BEAUCOUP DE PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU PERSISTANTS, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE D DÉBRANCHER LE BLOC-PILE DE L’OUTIL AVANT D’EFFECTUER LES RÉPARATIONS PROBLÈME L’outil ne démarre pas (Les voyants ne s’allument pas) L’outil refuse de s’actionner (Les voyants sont allumés, mais le moteur refuse de se mettre en marche)
Page 24
DÉBRANCHER LE BLOC-PILE DE L’OUTIL AVANT D’EFFECTUER LES RÉPARATIONS PROBLÈME Les attaches restent coincées GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) CAUSE SOLUTION La dimension ou l’angle des attaches N’utiliser que des attaches recommandées est incorrect La lame de l’enfonceur est endommagée Remplacer l’assemblage d’entraînement/de retour; communiquer avec un ou usée centre de service autorisé...
Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería ADVERTENCIA: Lea todas las instruc- ciones hasta comprenderlas. No ajus- tarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO •...
Page 27
erales permanentes. Los lentes de seguri- FIG. G dad certificados se distinguen por los car- acteres impresos “Z87.1”. Es responsabili- dad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramienta como las per- sonas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la con- strucción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
Page 29
• Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre.
• Las clavadoras inalámbricas D WALT DC612, DC614, DC616, y DC618 vienen equipadas con un interruptor selector de disparo por contacto/secuencial (Fig. 6). FUNCIONAMIENTO DE DISPARO POR CONTACTO El funcionamiento de disparo por contacto se utiliza para clavado rápido sobre superficies planas y estacionarias.
Page 31
2. Apriete el gatillo. Para operar la herramienta según el método de ACTUACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO: 1. Apriete el gatillo. 2. Apoye el disparador por contacto contra la superficie de trabajo. Mientras el gatillo esté presionado la herra- mienta disparará un clavo cada vez que se presione el disparador por contacto.
UNIDAD DE CABLE DE RETORNO PART # 392204-00 DISPONIBLE LLAMANDO AL 1-800-4-DEWALT PARA REEMPLAZAR LA UNIDAD DE CABLE DE RETORNO NOTA: Para la correcta posición del cable durante el monta- je, guíese por la orientación apropiada de la unidad de cable de retorno ilustrada en la Figura 15.
Page 33
1 800 433-9258 (1-800-4- WALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por ter- ceros.
MUCHOS PROBLEMAS HABITUALES SE PUEDEN SOLUCIONAR FÁCILMENTE MEDIANTE EL CUADRO SIGUIENTE. SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE PROBLEMAS GRAVES O PERSISTENTES, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO DE SERVICIOS DEWALT O LLAME AL NÚMERO 1-(800)-4-DEWALT DESCONECTE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA ANTES SÍNTOMA...
Page 36
SÍNTOMA Clavo atascado GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continua) DESCONECTE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA ANTES CAUSA Tamaño o clavos angulares incorrectos Hoja de guía dañada o desgastada Material y largo de los clavos Una aplicación demasiado rigurosa Batería baja o dañada Residuos en la tobera Residuos en el depósito Depósito desgastado...