hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

de
Gebrauchsanweisung
en
Operating Instructions
nl
Gebruiksaanwijzing
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de utilização
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
el
Kullanma Kýlavuzu
tr
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
ru
Instrukcja u¿ytkowania
pl
en (US/CA) Operating Instructions
CarCare
M.-Nr. 09 086 490

Advertisement

loading

Summary of Contents for Miele CarCare

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de manejo Instruções de utilização Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma Kýlavuzu Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Instrukcja u¿ytkowania en (US/CA) Operating Instructions CarCare M.-Nr. 09 086 490...
  • Page 4 - Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise für die Beachten Sie bei der Verwendung Handturbobürste des Zubehörs CarCare unbedingt die Sicherheitshinweise und War- Diese Handturbobürste entspricht nungen in der Gebrauchsanweisung den vorgeschriebenen Sicherheits- Ihres Staubsaugers. bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Umfeld Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsaugens oder Halten Sie Kinder von der Handtur- Aufwickelns besteht. bobürste fern, während Sie damit sau- gen. Kinder könnten in die laufende Saugen Sie keine Flüssigkeiten und Bürstenwalze fassen und sich verlet- keinen feuchten Schmutz auf.
  • Page 6 Wartung der Handturbobürste Das Zubehör CarCare ist für die Auto- pflege mit Miele Bodenstaubsaugern Schalten Sie den Staubsauger konzipiert. Es ist anschließbar an die folgenden vor jeder Wartung der Handturbo- Miele Bodenstaubsauger. bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 7 Do not use on people or animals. Keep the turbobrush away from Any other use, modification or alteration curtains, clothing etc, as these could to the brush, is not permitted. Miele be vacuumed in and become cannot be held liable for damage entangled in the roller.
  • Page 8 en - Warning and Safety instructions Disposing of an old compact Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do turbobrush not vacuum in areas where such Dispose of it safely. substances are stored. Do not vacuum surfaces where there is a danger of it being sucked up The manufacturer cannot be held or becoming entangled in the roller.
  • Page 9 Maintenance and care of the The CarCare vacuum cleaner accessory set is designed for use with hand-held compact turbobrush Miele vacuum cleaners. The accessories can be used with the Always disconnect the vacuum following Miele vacuum cleaners: cleaner from the electrical supply for maintenance and cleaning of the –...
  • Page 10 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen Bij gebruik van de toebehorenset Houd kinderen op een afstand, als u CarCare dient u ook de veiligheids- met de hand-turboborstel werkt. Kinde- instructies en waarschuwingen uit ren zouden de draaiende borstelas de gebruiksaanwijzing van uw stof- kunnen aanraken en letsel kunnen oplo- zuiger in acht te nemen.
  • Page 11 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het afdanken van de borstel Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezogen of op- Neem de milieuvoorschriften in acht, gewikkeld. wanneer u de borstel afdankt. Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de hand-tur- boborstel en de stofzuiger kan veroor- Als de veiligheidsinstructies niet zaken.
  • Page 12 Onderhoud aan de hand-turbo- De toebehorenset CarCare is voor het stofzuigen van uw auto. borstel De set is geschikt voor de volgende Miele-stofzuigerseries: Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud aan de borstel uit en trek – S 500 – S 557 de stekker uit de contactdoos.
  • Page 13 - Prescriptions de sécurité et mises en garde Enfants Lors de l'utilisation des accessoires Ne laissez pas les enfants s'appro- CarCare, veuillez tenir compte des cher de la mini-turbobrosse lorsque prescriptions de sécurité dans le vous l'utilisez. Ils pourraient mettre la mode d'emploi de votre aspirateur.
  • Page 14 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Elimination de la mini-turbo- Ne passez pas la mini-turbobrosse sur des surfaces qui risquent d'être brosse aspirées ou de s'enrouler autour du Eliminez mini-turbobrosse dans les rouleau de brosse. meilleures conditions pour protéger N'aspirez pas de liquides ou d'élé- l'environnement.
  • Page 15 Entretien de la mini-turbobrosse Les accessoires CarCare ont été con- çus pour le nettoyage des habitacles Mettez l'aspirateur hors tension de voiture avec un aspirateur Miele. Ils peuvent être utilisés avec les modè- avant tout entretien de la mini-turbo- les d'aspirateurs suivants : brosse et débranchez la prise de...
  • Page 16 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Con gli accessori CarCare osserva- Tenere lontani i bambini dalla turbo- re assolutamente le istruzioni di si- spazzola in funzione. Potrebbero infila- curezza e le avvertenze riportate nel re le mani nel rullo in movimento e ferir- libretto d'uso dell'aspirapolvere.
  • Page 17 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Smaltimento della turbospaz- Non aspirare superfici che per loro conformazione possano essere aspira- zola a mano te o arrotolate sul rullo. Smaltire la turbospazzola in un cen- Non aspirare sostanze liquide né tro di raccolta. sporco umido.
  • Page 18 Manutenzione della turbospaz- Per la cura dell'automobile sono stati realizzati gli accessori CarCare per gli zola a mano aspirapolvere a traino Miele. Gli accessori CarCare sono impiegabili Spegnere sempre l'aspirapolve- con i seguenti modelli di aspirapolvere: re prima di qualsiasi intervento di manutenzione alla turbospazzola ed –...
  • Page 19 No están permitidos otros usos, cambi- cualquier riesgo. os y modificaciones del turbo-cepillo de mano. Miele no se hace responsa- ble de los daños y perjuicios ocasiona- dos por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
  • Page 20 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Reciclaje del turbo-cepillo de No aspire sustancias o gases explo- sivos o fácilmente inflamables y no mano aspire en lugares donde se almacenen Lleve el turbo-cepillo de mano a un este tipo de sustancias. punto de recogida selectiva para su No aspire superficies donde exista desecho.
  • Page 21 Mantenimiento del turbo-cepillo El accesorio CarCare se ha concebido para la limpieza del automóvil con los Antes de llevar a cabo cualquier aspiradores Miele. Se puede conectar con los siguientes trabajo de mantenimiento, desco- necte el aparato y desenchúfelo de aspiradores Miele.
  • Page 22 - Medidas de segurança e precauções Crianças Ao utilizar os acessórios CarCare Mantenha as crianças afastadas da deve prestar atenção às medidas escova manual turbo durante a sua de segurança e precauções men- utilização. As crianças podem agarrar cionadas no livro de instruções do no rolo da escova em funcionamento e aspirador.
  • Page 23 pt - Medidas de segurança e precauções Reciclagem da escova manual Não aspire superfícies que possam ser sugadas ou ficar enroladas. turbo Não aspire líquidos nem sujidade Ao deixar definitivamente de utilizar húmida. O que pode contribuir para a escova manual turbo entregue-a num avarias de funcionamento na escova centro de reciclagem adequado.
  • Page 24 Manutenção da escova manual Os acessórios CarCare foram concebi- dos para aspirar o interior de automó- turbo veis com os aspiradores Miele. Estes acessórios são utilizados em Desligue o aspirador sempre que conjunto com os seguintes aspiradores efectuar qualquer trabalho de Miele.
  • Page 25 - Υποδείξεις ασφαλείας ÓùóôÞ ÷ñÞóç ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôùí ðñüóèåôùí ×ñçóéìïðïéåßôå ôç âïýñôóá Turbo åîáñôçìÜôùí CarCare ëÜâåôå áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï óêïýðéóìá êáé õðüøç óáò ïðùóäÞðïôå ôéò õðï- ôï âïýñôóéóìá óôåãíþí åðéöáíåéþí. äåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ áíáöÝñï- Äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé...
  • Page 26 el - Υποδείξεις ασφαλείας ×åéñéóìüò Ìç óêïõðßæåôå âáñéÜ, óêëçñÜ Þ áé÷ìçñÜ áíôéêåßìåíá. Ç âïýñôóá Ìçí áããßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìå- Turbo ÷åéñüò êáé ç çëåêôñéêÞ óêïýðá íï êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. ÕðÜñ÷åé ìðïñïýí íá ìðëïêáñéóôïýí êáé íá êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. äçìéïõñãçèåß âëÜâç. Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ ìå ôç âïýñ- Ìç...
  • Page 27 ×ñÞóç ôùí ìåìïíùìÝíùí Ôá ðñüóèåôá åîáñôÞìáôá CarCare Ý÷ïõí ó÷åäéáóôåß ãéá ÷ñÞóç ìáæß ìå åîáñôçìÜôùí ôéò çëåêôñéêÝò óêïýðåò Miele êáé (âëÝðå åéêüíåò óôéò óåëßäåò 2 êáé 3) ðñïïñßæïíôáé ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ áõôïêéíÞôïõ. a ÅõÝëéêôï ñýã÷ïò ãéá ãùíßåò êáé Ìðïñïýí íá óõíäåèïýí óôéò...
  • Page 28 ÓõíôÞñçóç ôçò âïýñôóáò ÁëëáãÞ ôïõ óõëëÝêôç êëùóôþí Turbo ÷åéñüò ÁíôéêáèéóôÜôå ôïõò óõëëÝêôåò êëùóôþí óôï óôüìéï áðïññüöçóçò ÈÝôåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôçí ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò, üôáí ôï çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé âãÜæåôå ôï ðÝëïò ôïõò åßíáé öèáñìÝíï. öéò áðü ôçí ðñßæá, ðñéí áðü ôç ^ Áíáóçêþíåôå...
  • Page 29 – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Çevredeki Çocuklar CarCare aksesuarý kullanýlýrken elek- Turbo el fýrçasýný kullanýrken trikli süpürgenin kullanma çocuklarý fýrçadan uzak tutunuz. kýlavuzunda yazýlý olan güvenlik tav- Çocuklar dönmekte olan fýrça silindirini siyeleri ve uyarýlarý dikkate tutmak isteyebilirler ve yaralanabilirler.
  • Page 30 tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Eski Turbo El Fýrçasýnýn Fýrçanýn içine kaçabilecek veya sarýlabilecek yerleri süpürgenizle Atýlmasý temizlemeyiniz. Eskiyen ve artýk kullanýlmayan turbo Süpürgenizle sývýlarý çekmeye veya el fýrçasýný kurallara uygun bir þekilde ýslak tozlarý almaya çalýþmayýnýz. Bu evden çýkartýnýz. hareket turbo el fýrçasýnýn ve elektrik süpürgesinin önemli ölçüde bozulmasýna sebep olur.
  • Page 31 Bakým ve Turbo El Fýrçasý CarCare aksesuarý oto bakýmý için Miele elektrik süpürgesi ile birlikte kullanýlmak Her bakým iþleminden önce tur- üzere tasarlanmýþtýr. Bu aksesuar aþaðýdaki Miele elektrik bo el fýrçasýnýn baðlý olduðu elektrik süpürgelerine baðlanabilir. süpürgesini kapatýnýz ve fiþini priz- den çekiniz.
  • Page 32 - Råd om sikkerhed og advarsler Børn i huset Følg ved anvendelse af CarCare- Sørg for, at børn ikke kommer i nær- tilbehørssættet ubetinget rådene om heden af håndturbobørsten, når den er sikkerhed og advarsler i brugsanvis- i brug, så de ikke tager fat i den rote- ningen til støvsugeren.
  • Page 33 da - Råd om sikkerhed og advarsler Bortskaffelse af Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs op. håndturbobørsten Det kan forårsage betydelige funktions- Aflever håndturbobørsten på nær- forstyrrelser på både håndturbobørsten meste genbrugsstation. og støvsugeren. Desuden nedsættes beskyttelsen mod elektrisk stød.
  • Page 34 Vedligeholdelse af CarCare-tilbehørssættet er beregnet til pleje af bilen med Miele støvsugere. håndturbobørsten Det kan anvendes sammen med følgende Miele støvsugere: Før hver rengøring/vedligehol- delse af håndturbobørsten skal der – S 500 – S 557 slukkes for støvsugeren, og stikket –...
  • Page 35 Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med håndturbobørsten. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er ikke tillatt. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for ska- der som skyldes ureglementert bruk el- ler feil betjening.
  • Page 36 no - Sikkerhetsregler Barn i nærheten Væsker og fuktig støv må ikke støvsuges. Det kan føre til betydelige Hold barn unna håndturbobørsten funksjonsfeil på håndturbobørsten og mens du støvsuger med den. Barn kan støvsugeren. Dessuten kan beskyttel- ta tak i den roterende børstevalsen og sen mot elektrisk støt bli redusert.
  • Page 37 Vedlikehold av Tilbehøret CarCare er beregnet for støvsuging av biler med Miele håndturbobørsten støvsugere. Det kan kobles til følgende Miele Slå av støvsugeren før vedlike- støvsugere: hold av håndturbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten. – S 500 – S 557 –...
  • Page 38 ändringar av hand- undvika olyckor. turboborstens konstruktion är inte tillåt- na. Miele ansvarar inte för skador som Dammsug aldrig lättantändligt eller har uppstått vid otillåten eller felaktig explosivt material eller gaser. Damm- användning.
  • Page 39 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Hantering av uttjänad handtur- Dammsug inte ytor där det finns risk att något föremål sugs in i dammsuga- boborste ren eller viras in i handturboborsten. Lämna in handturboborsten för åter- Dammsug inte vätskor eller annan vinning.
  • Page 40 Skötsel av handturboborsten CarCare-tillbehören är avsedda för bil- vård med din Mieledammsugare. Stäng alltid av dammsugaren Tillbehören kan du använda till följande Mieledammsugare: och dra ut stickproppen före skötsel av handturboborsten. – S 500 – S 557 – S 600 – S 657 Avlägsna trådar och hårstrån...
  • Page 41 Näin väl- kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suut- tyt mahdollisilta vahingoilta! timeen tehdyt jälkiasennus- ja muutos- työt. Miele ei ole vastuussa vahingoista, Älä imuroi helposti syttyviä tai räjäh- jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai täviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään vääränlaisesta käytöstä.
  • Page 42 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Käsiturbosuuttimen poistami- Älä imuroi pintoja, jotka voivat imey- tyä harjatelan sisään ja tukkia suutti- nen käytöstä men! Kun haluat hävittää vanhan käsitur- Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. bosuuttimen, vie se asianmukaiseen Ne voivat aiheuttaa käsiturbosuuttimen sähkö- ja elektroniikkaromun (SER) ke- tai pölynimurin toimintahäiriöitä...
  • Page 43 Käsiturbosuuttimen huolto ja Miele-pölynimureille suunniteltu lisäva- rustesarja CarCare on tarkoitettu auton hoito siivoukseen. Lisävarustesarja sopii seuraaviin Kytke pölynimuri pois päältä ja Miele-pölynimureihin: irrota pistotulppa pistorasiasta en- nen kuin alat huoltaa ja puhdistaa – S 500 – S 557 käsiturbosuutinta. – S 600 – S 657 Langanpätkien ja hiusten irrottami-...
  • Page 44 èíñòðóêöèþ è ïî âîçìîæíîñòè ïåðåäàéòå åå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó òóðáîùåòêè. Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå Èñïîëüçóéòå òóðáîùåòêó òîëüêî äëÿ óáîðêè ñóõèõ ïîâåðõíîñòåé. Ëþäåé è æèâîòíûõ ïûëåñîñèòü íåëüçÿ. Íåäîïóñòèìû èíûå îáëàñòè ïðèìåíåíèÿ, èçìåíåíèÿ êîíñòðóêöèè òóðáîùåòêè. Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, ïðè÷èíåííûå âñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè.
  • Page 45: Òåõíèêà Áåçîïàñíîñòè

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Åñëè ïîáëèçîñòè íàõîäÿòñÿ Íå ïûëåñîñüòå ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ èëè äåòè âçðûâîîïàñíûå âåùåñòâà èëè ãàçû, à Íå ïîäïóñêàéòå äåòåé ê òàêæå ìåñòà, ãäå õðàíÿòñÿ òàêîãî òóðáîùåòêå, êîãäà Âû ïûëåñîñèòå. ðîäà âåùåñòâà. Äåëè ìîãóò ñõâàòèòüñÿ çà Íå...
  • Page 46 Óõîä çà ìàëîé òåðáîùåòêîé Êîìïëåêò ïðèíàäëåæíîñòåé CarCare ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ñ Âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ ïåðåä ïûëåñîñàìè Miele äëÿ óõîäà çà êàæäûì îáñëóæèâàíèåì àâòîìîáèëåì. Ïðèíàäëåæíîñòè òóðáîùåòêè è âûíüòå ñåòåâóþ ìîæíî èñïîëüçîâàòü ñî ñëåäóþùèìè ïûëåñîñàìè. âèëêó èç ðîçåòêè. – S 500 – S 557 Óäàëåíèå...
  • Page 47 Nie wolno u¿ywaæ turboszczotki do od- kurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t. Wszelkie inne zastosowania, przebudo- wy i zmiany turboszczotki s¹ niedozwo- lone. Firma Miele nie odpowiada za szkody, które zostan¹ spowodowane u¿ytkowaniem niezgodnym z przezna- czeniem lub nieprawid³ow¹ obs³ug¹ urz¹dzenia.
  • Page 48 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domo- Nie odkurzaæ powierzchni, które stwarzaj¹ ryzyko wessania lub nawiniê- cia. Trzymaæ dzieci z daleka od turbosz- Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych za- czotki podczas odkurzania. Dzieci brudzeñ. Mo¿e do doprowadziæ do po- mog¹...
  • Page 49 Konserwacja rêcznej turbo- Wyposa¿enie CarCare zosta³o opraco- wane do sprz¹tania samochodów za po- szczotki moc¹ odkurzaczy pod³ogowych Miele. Mo¿na je pod³¹czyæ do nastêpuj¹cych Wy³¹czyæ odkurzacz przed odkurzaczy Miele: ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. – S 500 – S 557 –...
  • Page 50 CESSORIES FOR THE FIRST TIME. KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Safety tips for the Hand-held These accessories are intended for household use with a Miele vacuum Turbobrush cleaner only. Do not use on people or animals. The Hand-held Turbobrush con- forms to current safety requirements.
  • Page 51 en (US/CA) - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Safety with children Do not use the vacuum or Hand-held Turbobrush to pick up li- Keep children at a safe distance quids. This also applies to freshly when you are using the Hand-held Tur- shampooed carpets or rugs.
  • Page 52 (US/CA) Maintenance of the Hand-held The CarCare accessories have been designed for fast and thorough clea- Turbobrush ning of your car. They can be connected to the following Always turn off and unplug the Miele canister vacuum cleaners. vacuum cleaner before cleaning or performing maintenance work on the –...
  • Page 56 Änderungen vorbehalten (CarCare) - 1011 M.-Nr. 09 086 490 / 01...