EN
NL
Start Here
Hier beginnen
FR
Démarrez ici
IT
Inizia qui
DE
ES
Hier starten
Para empezar
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
Il contenuto potrebbe variare in base all'area geografica.
El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability.
N'ouvrez pas l'emballage contenant la cartouche tant que
vous n'êtes pas prêt à l'installer dans l'imprimante. La car-
touche est conditionnée sous vide afin de garantir sa fiabilité.
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem
Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt,
um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de
cartridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de
kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro finché non si è pronti
per installarla nella stampante. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus
propiedades.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB
sauf si cela vous est demandé.
USB-Kabel nicht anschließen, sofern
Sie nicht dazu angewiesen werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan als
dit in de instructies wordt aange-
geven.
Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
1. Setting up the Printer
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
P
Insert and then unfold the tray.
Insérez puis dépliez le bac.
Einsetzen, dann das Fach ausklappen.
Plaats en vouw de lade vervolgens open.
Inserire e aprire il vassoio.
Inserte la bandeja y, a continuación, extiéndala.
Set the paper size and paper type
Q
for the paper cassette. You can
change these settings later.
Réglez le format et le type de papier
pour le bac à papier. Vous pourrez
modifier ces paramètres plus tard.
Papiergröße und Papiertyp für die
Papierkassette einstellen. Sie kön-
nen diese Einstellungen später
ändern.
Stel het papierformaat en papiertype in voor de papiercassette. U kunt
deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
È possibile modificare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y tipo de papel para la cassette del papel. Puede
cambiar esta configuración más tarde.
Make the fax settings. You can
R
change these settings later. If you
do not want to make settings
now, close the fax settings screen.
Effectuez les réglages du fax. Vous
pourrez modifier ces paramètres
plus tard. Si vous ne souhaitez pas
effectuer ces réglages maintenant,
fermez l'écran de réglages du fax.
Fax-Einstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später
ändern. Falls Sie die Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten, Fax-
Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als
u nu geen instellingen wilt configureren, sluit u het scherm met de
faxinstellingen.
Effettuare le impostazioni del fax. È possibile modificare queste impo-
stazioni in seguito. Se non si desidera effettuare immediatamente le
impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Configure el fax. Puede cambiar esta configuración más tarde. Si no desea
realizar la configuración ahora, cierre la pantalla de configuración del fax.
2. Installing Software
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l'avertissement du pare-feu s'affiche, autorisez l'accès à toutes les
applications d'Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugriff für
Epson-Anwendungen zu.
Als de firewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l'avviso Firewall, consentire l'accesso alle applicazioni
Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
<Connecting to PBX>
<Connecting to DSL or ISDN>
B
Available phone cable
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection
Câble téléphonique
Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
disponible
téléphone RJ-11
Verfügbares Telefon-
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung
kabel
Beschikbare telefoon-
RJ-11-telefoonlijn-/ RJ-11-telefoontoestelaanslui-
kabel
ting
Cavo telefonico
Linea telefonica RJ-11 / Collegamento per telefono
disponibile
RJ-11
Cable de teléfono
Línea telefónica RJ-11 / Conexión para teléfono
disponible
RJ-11
Connect a phone cable.
Branchez un câble de téléphone.
Schließen Sie ein Telefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer,
if so, use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l'imprimante.
Utilisez-le si c'est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn
geleverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all'area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo
telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la
impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre télé-
phone, retirez la protection et connectez le téléphone au port EXT.
Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, entfer-
nen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert
u de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cap-
puccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, retire la
tapa y, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
D
E
Connect and plug in.
Turn on.
Connectez et branchez.
Mettez sous tension.
Anschließen und einstecken.
Einschalten.
Snoer aansluiten.
Inschakelen.
Collegare e inserire la spina.
Accendere.
Conecte y enchufe.
Encienda.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visit the website to start the setup process, install software, and configure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de configuration, installer le
logiciel et configurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen konfigurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te instal-
leren en de netwerkinstellingen te configureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di configurazione, installare il
software e configurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de configuración, instalar el software
y definir la configuración de la red.
iOS/Android
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n'importe où dans
le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour
plus d'informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Produkt drucken. Weitere Informationen finden
Sie auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo
sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori
informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su producto compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l'icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus récentes sur le site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol öffnen oder
die aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de
snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de vol-
gende website.
È possibile aprire i manuali in PDF dall'icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar
la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
Select a language, country and time.
F
Choisissez une langue, un pays et
l'heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
Open.
G
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Aprire.
Abra.
H
Gently shake all new ink cartridges four
or five times and then remove it from its
package.
Secouez doucement quatre ou cinq
fois toutes les cartouches neuves puis
retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier- oder
fünfmal leicht schütteln und dann aus
der Verpackung entnehmen.
Schud elke nieuwe inktcartridge rustig
vier of vijf keer en verwijder hem vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o
cinque volte, quindi estrarle dall'imballaggio.
Agite cuatro o cinco veces todos los cartuchos de tinta nuevos y, a con-
tinuación, sáquelos de su envoltorio.
Do not touch the sections shown in the il-
lustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections affichées sur
l'illustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tintenpatrone
gezeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de
afbeelding worden weergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate nell'illustra-
zione della cartuccia.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
Remove only the yellow tape.
I
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
Verwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges
may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première installation, assurez-vous d'utiliser les cartouches
d'encre fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future. Les cartouches d'encre
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d'im-
pression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les
cartouches d'encre qui seront installées ultérieurement.
Für die Erstkonfiguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten
Tintenpatronen verwenden. Diese Tintenpatronen können nicht zur
späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpa-
trone dient teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Patronen
drucken möglicherweise im Vergleich zu anschließenden Patronen
weniger Seiten.
Voor de eerste installatie, moet u de inktcartridges gebruiken die bij
deze printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard
voor later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden
deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges wor-
den mogelijk minder pagina's afgedrukt dan met volgende cartridges.
Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le cartucce
di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono
essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartuc-
ce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los car-
tuchos de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos no
se pueden guardar para un uso posterior. Se utilizará parte de la tinta
de los primeros cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión.
Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que los siguientes
cartuchos de tinta.
Basic Operations
Copying
A
B
Open.
Place the original.
Ouvrez.
Positionnez l'original.
Öffnen.
Vorlage Auflegen.
Openen.
Plaats het origineel op de scanner.
Aprire.
Posizionare il documento
originale.
Abra.
Coloque el original.
C
Tap the section shown in the illustra-
D
tion to enter the number of copies.
Appuyez à l'endroit indiqué sur
l'illustration pour entrer le nombre de
copies.
Auf den in der Abbildung gezeigten
Bereich tippen, um die Anzahl der
Kopien einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie
wordt weergegeven om het aantal exemplaren in te voeren.
Toccare la sezione mostrata nella figura per inserire il numero di copie.
Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de
copias.
Make other settings as necessary.
E
Procédez à d'autres réglages si nécessaire.
Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Configureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
Tap x to start copying.
F
Appuyez sur x pour démarrer la copie.
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
Toccare x per iniziare a copiare.
Pulse x para dar comienzo al proceso de copia.
Print Quality Help
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
See the User's Guide for more details.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos
impressions, imprimez un motif de vérification des buses pour voir si les buses
des têtes d'impression sont obstruées.
Pour plus d'informations, voir le Guide d'utilisation.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufwei-
sen, drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen consta-
teert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuit-
kanaaltjes mogelijk zijn verstopt.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stam-
pare un test di controllo degli ugelli per verificare se gli ugelli della testina di
stampa sono ostruiti.
Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las impre-
siones, imprima un patrón de test de inyectores para verificar si los inyectores
del cabezal de impresión están obstruidos.
Consulte el Manual de usuario para obtener más información.
J
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches individuelle-
ment jusqu'à entendre un clic.
Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn
plaats klikt.
Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità finché non scatta
in posizione.
Inserte los cuatro cartuchos. Presione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
K
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
L
Wait until charging is finished.
Attendez jusqu'à la fin du chargement.
Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.
Wacht tot het laden is voltooid.
Attendere fino al termine del caricamento.
Espere hasta que finalice la carga.
Pull out.
M
Retirez le bac.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Extraiga.
N
Slide the edge guides and slide the front edge
guide to adjust to the A4 side.
Faites glisser les guides latéraux et le guide
avant pour l'ajuster au format A4.
Seitliche Kantenführungen und vordere
Kantenführung zur Anpassung an die A4-Seite
verschieben.
Schuif de randgeleiders en de voorrand-
geleider om de A4-zijde af te stellen.
Fare scorrere le guide laterali e la guida ante-
riore per regolare in base al formato A4.
Deslice las guías de los bordes y deslice la
guía del borde delantero para que se ajuste al
tamaño A4.
O
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side
face down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face
imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords
latéraux sur le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruck-
baren Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum
Papier schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare
zijde omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampa-
bile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con
la cara imprimible hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los
bordes laterales hacia el papel.
Ink Cartridge Codes
For users in Europe
Pour les utilisateurs d'Europe
Für Benutzer in Europa
Voor gebruikers in Europa
Per gli utenti in Europa
Para usuarios de Europa
Black
Cyan
Magenta
Noir
Cyan
Magenta
Schwarz
Cyan
Magenta
Zwart
Cyaan
Magenta
Nero
Ciano
Magenta
Negro
Cian
Magenta
35
35
35
35XL
35XL
35XL
"XL" indicates large cartridge.
« XL » indique une cartouche grand format.
„XL" bezeichnet eine große Patrone.
Met 'XL' wordt een grote cartridge aangeduid.
"XL" indica la cartuccia grande.
«XL» significa cartucho de gran capacidad.
For users in Australia/New Zealand
Black
Cyan
Magenta
Yellow
802
802
802
802XL
802XL
802XL
"XL" indicates large cartridge.
For New Zealand Users
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that
Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for
connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Tele-
com, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance
that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermit-
ted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product
is compatible with all of Telecom's network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port.
This port is not specifically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-
connected equipment might not respond to incoming ringing when attached
to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a
nuisance to other Telecom customers.
IMPORTANT NOTICE
Under power failure conditions, this telephone may not operate. Please ensure
that a separate telephone, not dependent on local power, is available for emer-
gency use.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel:
81-266-52-3131
Web:
http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
35
35XL
802
802XL