Page 1
BSG6..BSG6..BSG6..BSG6..de Gebrauchsanweisung de Gebrauchsanweisung de Gebrauchsanweisung de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης el Οδηγίες χρήσης el Οδηγίες χρήσης el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use en Instructions for use en Instructions for use en Instructions for use Kullanma Kılavuzu Kullanma Kılavuzu Kullanma Kılavuzu...
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss für Polster BBZ42TB 1 Micro-Hygienefilter Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, http://www.dust-bag-bosch.com Autositzen, usw in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Gebrauchsanweisung mitgeben. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät Bild einschieben und Staubraumdeckel schließen. Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an einem der beiden Griffe transportiert werden. Micro-Hygienefilter austauschen Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch- filterpackung Nach der Arbeit Bild Bild...
All in one brushing and vacuuming of upholstered furni- 1 micro-hygiene filter ture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for http://www.dust-bag-bosch.com picking up pet hair. The brush roller is driven by the suc- tion air flow of the vacuum cleaner.
Please keep this instruction manual. only be carried out by the authorised after-sales service. Please pass on this instruction manual if you pass this vacuum cleaner on to a new owner. The vacuum cleaner should be protected from outside weather conditions, moisture and sources of heat. The vacuum cleaner is not suitable for use on building Intended use sites.
Vacuuming Fold out picture pages. Figure Adjusting the floor tool: Rugs and carpets => Hard surfaces => Figure Adjust the "autofloor" floor tool: Before using for the first time Hard floor setting => Fixed position for vacuuming hard Figure floors/ parquet Push the handle onto the flexible tube and until it Automatic setting =>...
After cleaning, slide the motor protection filter into the Figure vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid. The appliance can also be carried using one of the two handles when vacuuming steps, for example. Replacing the micro-hygiene filter The motor protection filter should be changed: when starting a newpack of bags When the work is done...
Brossage et aspiration, en une seule opération de tra- 1 Micro-filtre hygiénique vail, sur des meubles capitonnés, matelas, sièges auto http://www.dust-bag-bosch.com etc. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Pas besoin de raccordement électrique.
Conservez cette notice d’utilisation. Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa En cas de panne, retirer la fiche de la prise. notice d’utilisation. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé...
Aspiration Veuillez déplier les pages d’images! Fig. Réglage de la brosse pour sols: tapis et moquettes => sols lisses => Avant la première utilisation Fig. Réglage de la brosse pour Fig. sols "autofloor": Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et Position sols durs =>...
Après le travail Remplacement du micro-filtre hygiénique Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange Fig. Retirer la fiche de la prise. Fig. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir câble s’enroule automatiquement).
1 microfiltro igiene Per spazzolare e pulire in una sola operazione di mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc. E’ partico- http://www.dust-bag-bosch.com larmente adatta per aspirare i peli persi dagli animali. Il funzionamento del rullo delle spazzole avviene mediante B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG la corrente di aspirazione dello stesso aspirapolvere.
Conservare le istruzioni per l’uso. Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspira- In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si polvere devono essere effettuate esclusivamente da perso- raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso. nale autorizzato del servizio di assistenza tecnica. Proteggere l’aspirapolvere dagli agenti atmosferici, dall’umidità...
Aspirazione Aprire le pagine illustrate! Figura Regolazione della bocchetta per pavimenti: Tappeti e moquette => Pavimenti lisci => Figura Prima di utilizzare l’apparecchio per la Regolazione della bocchetta per prima volta pavimenti "autofloor": Posizione pavimento duro => Figura Posizione fissa per la pulizia di Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di pavimenti duri/parquet aspirazione.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del Figura motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile di raccolta dello sporco. trasportare l’apparecchio afferrandolo in corrispondenza di una delle due maniglie. Sostituzione del microfiltro igiene Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio...
Inhoud: 5 filterzakken met sluiting BBZ42TB 1 micro-hygiënefilter Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matras- http://www.dust-bag-bosch.com sen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzui- Recyclebaar filter met klittenband.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. In verband met de veiligheid mogen er alleen door de Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de gebruiksaanwijzing erbij voegen. stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden vervangen. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht Gebruik volgens de voorschriften en hittebronnen.
Zuigen Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding Vloermondstuk instellen: tapijt en vaste vloerbedekking => gladde vloeren => Afbeelding Voor het eerste gebruik Vloermondstuk "autofloor" instellen: Stand voor harde vloeren => Afbeelding Vaste stand voor het afzuigen van harde vloeren/parket Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het Afbeelding apparaat schuiven en het deksel van het Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan stofcompartiment sluiten. een van beide handgrepen worden getransporteerd. Micro-hygiënefilter vervangen Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking Na het werk vervangingsfilters Afbeelding...
Indhold: 5 filterposer med lukkesystem BBZ42TB 1 Micro-hygiejnefilter Til børstning og støvsugning af polstrede møbler, http://www.dust-bag-bosch.com madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives B Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG med støvsugerens sugestrøm. Genanvendeligt filter med burrelukning.
Opbevar brugsanvisningen. Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver byggepladser. støvsugeren videre til tredjemand. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. Sluk for maskinen, når der ikke støvsuges. Kasserede maskiner skal straks gøres ubrugelige. Formålsmæssig anvendelse Derefter skal maskinen bortskaffes efter forskrifterne.
Støvsugning Fold siderne med figurerne ud! Figur Indstille gulvmundstykket: Tæpper og faste tæpper => Glatte gulve => Figur Indstille "autofloor" gulvmundstykket: Før apparatet tages i brug første gang Indstilling til hårde gulvbelægninger => Fast indstilling til støvsugning af hårde Figur gulvbelægninger / parket Sæt håndgrebet på...
Udskifte Micro-hygiejnefilter Figur Hvornår skal filtret udskiftes? Hver gang en ny Ved støvsugning af f.eks. trapper kan apparatet også udskiftningsfilterpakke tages i brug transporteres med et af de to håndtag. Figur Åbn støvrumslåget (se figur 20). Efter arbejdets afslutning Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning.
Page 32
Innhold: 5 filterposer med lukkeanordning BBZ42TB 1 mikrohygienefilter Børster og støvsuger stoppede møbler, madrasser, http://www.dust-bag-bosch.com bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av sugestrømmen B Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG fra støvsugeren. Gjenbrukbart filter med borrelås.
Ta godt vare på bruksanvisningen. Støvsugeren er ikke egnet for aktiviteter på byggeplass. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter => Oppsuging av byggmaterialer kan føre til skader på eier. apparatet. Slå av maskinen når den ikke er i bruk. Gamle maskiner som ikke skal brukes mer, må...
Støvsuging Brett ut bildesidene! Figur Innstilling av gulvmunnstykke: Ryer og gulvtepper => Glatte gulv => Figur Innstilling av "autofloor" Før første gangs bruk gulvmunnstykke: Hardt gulv-stilling => Figur Fast stilling til støvsuging av harde Fest håndtaket på sugeslangen. gulv / parkett Automatikkstilling =>...
Bytte mikrohygienefilter Figur Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilter Ved støvsuging av for eksempel trapper kan du også transportere apparatet med et av de to håndtakene. Figur Åpne støvromdekselet (se bilde 20). Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens Når jobben er gjort retning.
-munstycke för polstrade Innehåll: 5 dammsugarpåsar med förslutning möbler BBZ42TB 1 hygienmikrofilter Borstar och dammsuger rent polstrade möbler, http://www.dust-bag-bosch.com madrasser, bilsäten osv. i ett svep. Mycket effektiv för dammsugning av djurhår. Borstvalsen drivs av B Textildammsugarpåse (permanentpåse) dammsugarens sugeffekt. BBZ10TFG Det behövs ingen elanslutning.
Spara bruksanvisningen. Dammsugaren är inte avsedd för användning på Se till så att bruksanvisningen följer med dammsugaren om byggarbetsplatser. du säljer den. => Suger du upp byggdamm, kan dammsugaren skadas. Stäng av dammsugaren när den inte används. När dammsugaren är uttjänt, se till så att den inte kan Avsedd användning användas och att den tas omhand på...
Dammsuga Fäll ut bildsidorna! Bild Ställa in golvmunstycket: Mattor och heltäckningsmattor => Släta golv => Före första användning Bild Ställa in golvmunstycket på Bild "autofloor": Sätt fast handtaget på slangen och ställ in det. Hårdgolvsinställning => Fast läge för dammsugning av hårda golv Bild Autoinställning =>...
Byta hygienmikrofilter Bild När byter man hygienmikrofilter: Varje gång du börjar på en Vid dammsugning i t.ex. trappor kan dammsugaren även ny förpackning dammsugarpåsar. bäras i något av de båda handtagen. Bild Öppna dammsugarlocket (se bild 20). Efter dammsugningen Öppna filterhållaren genom att trycka in låsningen i pilens riktning.
-harja pehmusteille BBZ42TB Sisältö: 5 suodatinpussia sulkimilla Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuimien 1 mikrosuodatin jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti http://www.dust-bag-bosch.com eläinten karvojen imurointiin. Harjatelan pyörintä tapahtuu pölynimurin imuvirran avulla. B Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Sähköliitäntää ei tarvita. Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
Säilytä käyttöohjeet. Imuria ei saa käyttää rakennustyömaalla. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista => Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta. liittää käyttöohjeet mukaan. Sammuta laite, kun et imuroi. Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti. Ohjeiden mukainen käyttö Pölynimurit, joiden tehokkuus on yli 2000 W, on varustettu ylikuumenemissuojalla.
Imurointi Avaa kuvasivut! Kuva Lattiasuulakkeen säätö: matot ja kokolattiamatot => sileät lattiat => Kuva Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lattiasuulakkeen säätö toimintoon "autofloor": Kuva Kovien lattioiden imurointiasento => Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. Kovien lattioiden/parketin kiinteä imurointiasento Automatiikka-asento => auto Kuva Suulake säätää itsensä automaattisesti imuroitavan Työnnä...
Mikrosuodattimen vaihto Työn jälkeen Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä Kuva Irrota verkkopistoke seinästä. Kuva Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20). (johto kelautuu automaattisesti). Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. Kuva Ota mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää...
Page 44
Para escovar e aspirar numa só passagem mobiliário 1 microfiltro higiénico estofado, colchões, assentos de automóveis, etc. http://www.dust-bag-bosch.com Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais. O accionamento da escova rotativa é feito através do B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG fluxo de ar do aspirador.
Por favor, guarde o manual de instruções e Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em junte-o ao aparelho sempre que este for utilizado por funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha terceiros. da tomada. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças sobresselentes no aspirador só...
Aspirar Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Figura Ajustar o bocal: Tapetes e alcatifas => pavimentos lisos => Figura Antes da primeira utilização Ajuste o bocal "autofloor": Posição de pavimento rijo => Figura Posição fixa para aspirar pavimentos rijos / parquet Encaixe e prenda a pega na mangueira de aspiração.
Após a limpeza, inserir o filtro de protecção do motor no Figura aparelho e fechar a tampa do compartimento do saco de Quando aspirar escadas, por exemplo, também pode pó. transportar o aparelho por uma das duas pegas. Mudar o microfiltro higiénico Quando devo mudar: sempre que colocar uma nova Após o trabalho embalagem de filtros de substituição...
Page 48
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre BBZ42TB 1 microfiltro higiénico Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, http://www.dust-bag-bosch.com asientos de vehículos, etc. de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. B Filtro textil (permanente) BBZ10TFG El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corrien- Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
Conservar las instrucciones de uso. No poner en marcha el aspirador si presenta algún En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. adjuntar las instrucciones de uso. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo debe ser llevado a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Aspirado ¡Abrir los desplegables laterales! Figura Ajustar el cepillo universal: Alfombras y moquetas => Suelos lisos => Figura Primera utilización Ajustar el cepillo universal "autofloor": Figura Ajuste para suelos duros / parqué => Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración Ajuste predefinido para aspirar suelos hasta que encaje.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. Figura A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 Al aspirar escaleras se podrá transportar el aparato por horas. una de ambas asas. Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar el compartimento colector de polvo.
Page 52
Βούρτσισµα και αναρρ φηση σκ νης σε µία κίνηση 1 µικροφίλτρο υγιεινής για έπιπλα µε ταπετσαρία, στρώµατα, καθίσµατα http://www.dust-bag-bosch.com αυτοκινήτου κ.λπ. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρ - φηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση B Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο διαρκείας) BBZ10TFG του...
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. σέρβις πελατών. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα απ τις τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. καιρικές επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµ τητας. Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη Χρήση...
Πριν την πρώτη χρήση Εικ. Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου "autofloor": Εικ. Θέση σκληρού δαπέδου => Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα Σταθεροποιηµένη θέση για την αναρρ φησης και ασφαλίστε την. αναρρ φηση σκληρών δαπέδων / παρκέ Αυτ µατη θέση => auto Εικ.
Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Μετά την εργασία Π τε χρειάζεται αντικατάσταση: Σε κάθε νέο πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης Εικ. Τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Εικ. Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκ νης ελεύθερο...
Page 56
∑çindekiler: 5 filtre torbas∂, kilit ile Minderli mobilyalar∂n, yataklar∂n, araç koltuklar∂n∂n v.s. 1 mikro-hijyen filtresi tek aµamada f∂rçalanmas∂ ve süpürülmesi. Özellikle http://www.dust-bag-bosch.com hayvan tüy ve k∂llar∂n∂ temizlemek için uygundur. F∂rçal∂ merdanesi, elektrikli süpürgenin emdiπi havan∂n ak∂µ∂ B Kumaµ filtre (kal∂c∂ filtre) BBZ10TFG üzerinden hareket ettirilir.
Page 57
Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrik baπlant∂ kablosu keskin kenarlar üzerinden Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen çekilmemeli ve herhangi bir yere s∂k∂µt∂r∂lmamal∂d∂r. kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Elektrikli süpürgede yapacaπ∂n∂z tüm çal∂µmalardan önce Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r. Sizin µebeke fiµini çekiniz.
Page 58
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Resim Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok yönünde Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, çevirerek ayarlayabilirsiniz. aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız. Optimum verimlilik için; motor koruma filtresi ve hava çıkıµ filtresini kullanma kılavuzunda belirtildiπi gibi düzenli Emerek temizleme olarak temizleyiniz ve deπiµtiriniz.
Page 59
Kirlenme yoπunsa motor koruma filtresi y∂kanmal∂d∂r. Resim Filtreyi en az 24 saat kurumaya b∂rak∂n∂z. K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n arka taraf∂ndaki park Temizleme iµleminden sonra motor koruma filtresini yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz. cihaza yerleµtiriniz ve toz haznesi kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z. Cihaz∂n kapat∂lmas∂ndan sonra zemin aπz∂ndaki kancay∂ cihaz∂n alt taraf∂ndaki boµluπa itiniz.
Page 60
Tartalom: 5 zárral ellátott szűrőzacskó Kárpitozott bútorok, matracok, autó-ülések és hasonlók 1 mikro-higiéniaszűrő keféléséhez és porszívózásához egyetlen munkamenetben. http://www.dust-bag-bosch.com Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A kefedob meghajtását a porszívó szívási légárama biztosítja. B textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG Ehhez elektromos áramot nem igényel.
Page 61
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón javításokat és A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. alkatrészcserét csak erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet. A porszívót védeni kell a időjárási behatásoktól, a Rendeltetésszerű használat nedvességtől és a hőforrásoktól. A porszívó...
Page 62
Szívás Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Ábra A padlószívófej beállítása: szőnyegek és szőnyegpadlók => sima padlók => Ábra Az első használat előtt elvégzendő tennivalók Az autofloor padlószívófej beállítása: Hidegburkolat-állás => Ábra Rögzített állás kemény padlók / parketta porszívózásához Húzza rá...
Page 63
A mikro-higiéniaszűrő cseréje A munka után Mikor kell kicserélni? Minden új csereszűrő-csomag behelyezésekor Ábra Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Ábra Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd: 20. ábra). vissza (a kábel automatikusan feltekeredik). A zárókarnak a nyíl irányába történő...
Page 64
Zawartość: 5 Worków filtrujących z zamknięciem Szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, materaców, 1 mikrofiltr higieniczny siedzeń samochodowych itp. w jednym procesie roboczym. http://www.dust-bag-bosch.com Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Page 65
Instrukcję użytkowania należy zachować. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przypadku obecności zakłócenia należy wyciągnąć wtyczkę z przekazać instrukcję użytkowania. gniazda sieciowego. W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana części zamiennych w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przez autoryzowany serwis.
Page 66
Odkurzanie Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek Ustawianie ssawki do podłóg: Dywany i wykładziny dywanowe => gładkie podłogi => Rysunek Przed pierwszym użyciem Ustawianie ssawki do podłóg autofloor: Pozycja dla podłóg twardych => Rysunek Zablokowana pozycja do odkurzania twardych powierzchni Wsunąć...
Page 67
Wymiana mikrofiltra higienicznego* Po pracy Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym opakowaniu filtrów wymiennych Rysunek Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego. Rysunek Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód Otworzyć pokrywę komory pyłowej zostanie automatycznie zwinięty). (patrz rysunek 20). Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni Rysunek zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Page 68
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ êÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ E óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl http://www.dust-bag-bosch.com B íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) ® F óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â BBZ102TBB C îËÎÚ˙ Hepa D åËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ...
Page 76
5 saci de filtrare cu dispozitiv de închidere telor din maµini, µ.a.m.d. într-o singurå operaøie de lucru. 1 microfiltru igienic Este excepøionalå pentru aspirarea pårului de animale. http://www.dust-bag-bosch.com Acøionarea periei circulare se realizeazå prin curentul de aspirare al aspiratorului. B Filtru textil (filtru permanent) BBZ10TFG Nu este necesar un racord electric.
Page 77
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În scopul evitårii periclitårilor, reparaøiile µi înlocuirea În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm pieselor de schimb la aspirator au voie så fie efectuate så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. numai de unitåøile service autorizate.
Page 78
Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Aspirarea Imag. Reglarea periei pentru podele: covoare µi mochete => podele netede => Imag. Înainte de prima utilizare Reglarea periei pentru podele autofloor: poziøie suprafeøe dure => Imag. Poziøie fixatå pentru aspirarea Introduceøi mânerul pe furtunul de aspiraøie µi cuplaøi-l.
Page 79
Dupå curåøare, introduceøi filtrul de protecøie a motorului Imag. în aparat µi închideøi capacul compartimentului de praf. În cazul aspirårii, de ex. pe trepte, aparatul poate fi transportat µi de ambele mânere. Înlocuirea microfiltrului igienic Când se înlocuieµte: la fiecare pachet nou cu saci de filtrare/filtre de schimb Dupå...
Page 80
ÛÍ ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl ® A äÓÏÔÎÂÍÚ Á‡Ô‡ÒÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ E ô¥Ú͇ "TURBO-UNIVERSAL" ‰Îfl ÔÓÎ¥Û‚‡ÌÌfl http://www.dust-bag-bosch.com B í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) ® F ô¥Ú͇ TURBO-UNIVERSAL ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë BBZ102TBB C î¥Î¸Ú "HEPA" D å¥ÍÓÙ¥Î¸Ú Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥...
Page 90
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
Page 94
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Page 95
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
Page 96
"Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
Page 97
"Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
Page 102
Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
Page 103
Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș...