hit counter script
Makita BO3700 Instruction Manual
Makita BO3700 Instruction Manual

Makita BO3700 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BO3700:
Table of Contents
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Mantenimiento
  • Instruções de Funcionamento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GB Finishing Sander
F
Ponceuse orbitale
D
Schwingschleifer
I
Levigatrice orbitale
NL Vlakschuurmachine
E
Lijadora orbital
P
Lixadeira orbital
DK Svingsliber
S
Osc. pianslipmaskin
N
Plansliper
SF Viieistelyhiomakone
GR Τριβείο φινιρίσµατος
BO3700
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BO3700

  • Page 1 Ponceuse orbitale Manuel d’instructions Schwingschleifer Betriebsanleitung Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso NL Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora orbital Manual de instrucciones Lixadeira orbital Manual de instruções DK Svingsliber Brugsanvisning Osc. pianslipmaskin Bruksanvisning Plansliper Bruksanvisning SF Viieistelyhiomakone Käyttöohje GR Τριβείο φινιρίσµατος Οδηγίες χρήσεως BO3700...
  • Page 3 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 4: Specifications

    SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model BO3700 Installing or removing abrasive paper Pad size ..........93 mm x 185 mm Important: Abrasive paper size ....... 93 mm x 228 mm Always be sure that the tool is switched off and Orbits per minute ..........
  • Page 5: Maintenance

    To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig- nance or adjustment should be carried out by a Makita ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and Authorized Service Center.
  • Page 6 13 Bouton de verrouillage SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle BO3700 Pose et dépose du papier abrasif Dimensions du plateau ......93 mm x 185 mm Important : Dimensions du papier abrasif ....93 mm x 228 mm Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil Nombre d’oscillations par minute ......
  • Page 7: Entretien

    être effec- gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour utiliser tués par le Centre d’Entretien Makita. l’outil en continu, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil quand il fonc- tionne en continu, tirez à...
  • Page 8: Technische Daten

    Lochungsplatte vorgestanzten Löchern 13 Arretierknopf TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell BO3700 Montage und Demontage des Schleifpapiers Schleiffläche ........93 mm x 185 mm Wichtig: Schleifpapiergröße ......93 mm x 228 mm Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage Schwingungen pro Minute ........10 000 des Schleifpapiers stets, daß...
  • Page 9: Wartung

    Abklop- gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- fen möglichst viel Staub gelöst werden sollte. stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten Schalterfunktion (Abb. 6) oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt VORSICHT: werden.
  • Page 10: Dati Tecnici

    13 Bottone di bloccaggio DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello BO3700 Installazione o rimozione della carta abrasiva Dimensioni tampone ......93 mm x 185 mm Importante: Dimensioni carta abrasiva ....93 mm x 228 mm Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Giri/min.
  • Page 11: Manutenzione

    Per ottenere i risultati migliori, vuotare il riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero sacchetto quando è metà pieno, dandogli dei piccoli colpi essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- leggeri per rimuovere quanta più polvere possibile. rizzato.
  • Page 12: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model BO3700 Bevestigen of verwijderen van schuurpapier Afmetingen schuurzool ......93 mm x 185 mm Belangrijk: Afmetingen schuurpapier ....93 mm x 228 mm Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld Omwentelingen per minuut ........10 000...
  • Page 13 Makita service centrum. deren. Werking van de trekschakelaar (Fig. 6)
  • Page 14: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo BO3700 Tamaño de la almohadilla ....93 mm x 185 mm Instalación o extracción del papel abrasivo Tamaño del papel abrasivo ....93 mm x 228 mm Orbitas por minuto ..........10.000 Importante: Longitud total ............
  • Page 15: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autorizado de Accionamiento del interruptor (Fig. 6) Makita. PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el interruptor de gatillo se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
  • Page 16: Instruções De Funcionamento

    Placa de punção com orifícios pré-perfurados ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo BO3700 Colocação e extracção da folha de lixa Dimensões da almofada ...... 93 mm x 185 mm Importante: Dimensões da folha de lixa ....93 mm x 228 mm Certifique-se sempre de que a máquina esta desligada e...
  • Page 17 Acção do interruptor (Fig. 6) ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA. PRECAUÇÃO: Antes de ligar a máquina à corrente certifique-se sempre de que o gatilho funciona correctamente e volta para aposição “OFF”...
  • Page 18 Almindeligt sandpapir uden 10 Støvpose udstandsede huller SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model BO3700 Montering og afmontering af sandpapir Slibeflade ..........93 mm x 185 mm Vigtigt: Sandpapirstørrelse ......93 mm x 228 mm Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netledningen Svingninger per minut ...........10 000...
  • Page 19 For at starte maskinen trykkes ganske enkelt på afbryde- må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun ren. Slip afbryderen for at stoppe. Ved vedvarende udføres af et autoriseret Makita service center. arbejde trykkes afbryderen ind, hvorefter låseknappen trykkes ind. For at stoppe maskinen fra denne låste posi- tion, trykkes afbryderen helt ind, hvorefter den slippes igen.
  • Page 20: Tekniska Data

    13 Låsknapp TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell BO3700 Fastsättning och borttagning av slippapperet Sulans storlek ........93 mm x 185 mm Viktigt! Slippapperets storlek ......93 mm x 228 mm Se alltid till att maskinen är avstängd och att stickkontak- Sliprörelser per minut ..........10 000...
  • Page 21 Släpp strömbrytaren för att stanna. Tryck på strömbryta- bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar ren och tryck därefter in låsknappen för kontinuerlig drift. utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. Tryck in strömbrytaren helt och släpp den sedan för att stanna maskinen från det låsta läget.
  • Page 22: Tekniske Data

    13 Sperreknapp TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell BO3700 Montering og demontering av slipepapir Putestørrelse ........93 mm x 185 mm Viktig! Slipepapirstørrelse ........ 93 mm x 228 mm Sørg alltid for at maskinen er avslått og støpslet tatt ut av Rotasjoner per minutt ..........10 000...
  • Page 23 å stoppe. Når kontinuerlig drift ønskes, trykk bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- på startbryteren og deretter på sperreknappen. Maski- res av et autorisert Makita-serviceverksted. nen frigjøres fra den låste posisjonen ved å trykke inn startbryteren og så slippe den.
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    Rei’ityslevy hiomapaperi 13 Lukituspainike TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli BO3700 Hiomapaperin kiinnittäminen ja irrottaminen Laipan koko ......... 93 mm x 185 mm Tärkeää: Hiomapaperin koko ......93 mm x 228 mm Varmista aina ennen hiomapaperin kiinnittämistä ja irrot- Kierrosta minuutissa ..........10 000 tamista, että...
  • Page 25 Kytkimen käyttäminen (kuva 6) HUOLTO VARO: VARO: Tarkista aina ennen koneen liittämistä pistorasiaan, että Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautet- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. taessa “OFF”-asentoon. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- sinta.
  • Page 26: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης Σφιγκτήρας Συνηθισµένος τύπος Ταµπ ν για χαρτί τύπου Συνηθισµένος τύπος αποξεστικού χαρτιού χωρίς κρέµασε-και-δέσε αποξεστικού χαρτιού µε προ- προ-τρυπηµένες τρύπες 10 Σάκκος σκ νης τρυπηµένες τρύπες Βίδες 11 Στ µιο σκ νης Ταµπ ν για συνηθισµένο Κατσαβίδι...
  • Page 27 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εγκατάσταση του σάκκου σκ νης (Εικ. 5) Προσκολείστε το σάκκο σκ νης στο στ µιο σκ νης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το στ µιο σκ νης είναι κωνοειδές. Οταν Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε προσκολλάτε τον σάκκο σκ νης, πιέστε τον στο πάντα...
  • Page 28 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
  • Page 29 Grit Grain Utilisation Körnung Verwendung Grana Korrel Gebrui Grano Grão Utilização Kornstørrelse Anvendelse Korn Användning Korning Bruksområde Karkeus Käyttö Λειαντικ ς Κ κκος Coarse • Abrasive paper Gros (with pre-punched holes) Grob • Papier abrasif Rozzo (avec orifices pré-perforés) Grof •...
  • Page 30 Grit Grain Utilisation Körnung Verwendung Grana Korrel Gebrui Grano Grão Utilização Kornstørrelse Anvendelse Korn Användning Korning Bruksområde Karkeus Käyttö Λειαντικ ς Κ κκος • Hook-and-loop type of abrasive paper (with pre-punched holes) Coarse • Papier abrasif auto-agrippant Gros (avec orifices pré-perforés) Grob •...
  • Page 31 • Punch plate • Plaque perforée • Lochungsplatte • Piastra di punzonatura • Perforeerplaat • Placa perforadora • Placa de punção • Hulleplade • Hålstans • Hullplate • Rei’ityslevy • Πλάκα τρύπισης • Hose 28-1.5 • Tuyau de 28-1,5 • Schlauc 28-1,5 •...
  • Page 32 • Backing pad (For use with conventional type of abrasive paper) • Plateau de support (pour papier abrasif classique) • Grundplatte (Für Einsatz mit herkömmlichem Schleifpapier) • Cuscinetto di rinforzo (per l’uso con la carta abrasiva convenzionale) • Schuurzool (Voor gebruik met conventioneel schuurpapier) •...
  • Page 33 HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 34 µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. och 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 35 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 71 dB (A) nível de pressão de som: 71 dB (A) sound power level: 85 dB (A) nível do sum: 85 dB (A) –...
  • Page 36 Makita Corporation Japan 884274B984 PRINTED IN JAPAN...

Table of Contents